●賈 琳
中國(guó)人移民巴西已有200多年的歷史。作為“一帶一路”沿線國(guó)家,巴西這一南美大國(guó)具有重要的戰(zhàn)略地位,但已有研究對(duì)巴西華裔新生代的族群認(rèn)同問(wèn)題關(guān)注不足?!白迦赫J(rèn)同”指?jìng)€(gè)體對(duì)一種文化或一個(gè)群體的依附感和歸屬感以及在此基礎(chǔ)上表現(xiàn)出來(lái)的行為傾向。[1]中國(guó)和巴西相距遙遠(yuǎn),文化差異較大,巴西華裔新生代面臨雙向族群認(rèn)同問(wèn)題,即對(duì)母語(yǔ)族群和所在國(guó)主流族群的雙向認(rèn)同。一方面,他們要面對(duì)母語(yǔ)族群語(yǔ)言與文化傳承的壓力;另一方面,要盡快融入主流社會(huì),以免被視為另類(lèi)。[2]本研究的調(diào)查對(duì)象為9~18歲的華裔新生代,跨文化認(rèn)同的建構(gòu)關(guān)系到他們自我意識(shí)的形成與自我認(rèn)同的程度。如果在這個(gè)年齡段沒(méi)有解決好認(rèn)同的問(wèn)題,這些華裔學(xué)生很可能成為“中巴文化夾縫中”的“犧牲品”,難以面對(duì)“我是誰(shuí)”的現(xiàn)實(shí)問(wèn)題,影響其人格、身心、學(xué)業(yè)的正常發(fā)展。同時(shí),由于祖輩移民時(shí)間不同,巴西華裔新生代這一群體內(nèi)部并不同質(zhì),對(duì)這一群體進(jìn)行分類(lèi),明確每一類(lèi)新生代的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)及其認(rèn)同傾向,對(duì)我們?nèi)媪私膺@一群體具有重要作用。
根據(jù)家庭移民年代、父母職業(yè)及文化水平、個(gè)人成長(zhǎng)環(huán)境和經(jīng)歷的不同,筆者將巴西華裔新生代分為第三代移民、第二代移民、新移民子女三類(lèi)。第三代移民多在巴西出生,就讀于葡文學(xué)校,利用周末的半天時(shí)間在中文學(xué)校學(xué)習(xí)中文。其祖輩多于20世紀(jì)50年代到70年代從廣東、浙江、山東、臺(tái)灣等地移民到巴西,父輩在巴西出生,普遍接受巴西高等教育,目前在巴西從事醫(yī)生、律師、商人等職業(yè)。第二代移民多在巴西出生,一部分從小上葡文或中葡雙語(yǔ)幼兒園,就讀于葡文學(xué)校;另一部分由于父母當(dāng)時(shí)經(jīng)濟(jì)狀況、時(shí)間、精力等條件的限制,這些子女出生并取得巴西身份后即被送往中國(guó),接受中國(guó)的教育,在12歲之前重新回到巴西,就讀于葡文學(xué)校。由于葡文學(xué)校周一到周五只有半天課程,這類(lèi)學(xué)生利用剩余的半天在中文學(xué)校學(xué)習(xí)中文。其父輩來(lái)自北京、上海、廣東、浙江等地,于20世紀(jì)80年代中國(guó)實(shí)行改革開(kāi)放政策后移民到巴西,目前主要從事超市、餐館等經(jīng)營(yíng)活動(dòng),具有一定的經(jīng)濟(jì)實(shí)力。新移民子女分為兩種情況,一種是在中國(guó)出生,另一種是在巴西出生,出生并取得巴西身份后即被送回中國(guó),在中國(guó)接受教育。他們?cè)?2歲左右或之后來(lái)到巴西,由于沒(méi)有葡文基礎(chǔ),需要先上中國(guó)人開(kāi)設(shè)的葡文補(bǔ)習(xí)班,再根據(jù)其葡文水平?jīng)Q定是否能夠進(jìn)入當(dāng)?shù)卣?guī)學(xué)校學(xué)習(xí)。其父輩為20世紀(jì)90年代后從廣東、福建、浙江等地來(lái)到巴西的新移民,受教育程度較低,會(huì)說(shuō)葡語(yǔ)的不多,多以銷(xiāo)售中國(guó)小商品為生,經(jīng)濟(jì)實(shí)力相對(duì)較弱。
巴西華裔新生代的雙向族群認(rèn)同現(xiàn)狀如何?這一群體內(nèi)部的雙向族群認(rèn)同特點(diǎn)具有哪些相同點(diǎn)和不同點(diǎn)?已有關(guān)于華裔族群認(rèn)同的研究中,大部分研究者關(guān)注的是華裔新生代對(duì)母語(yǔ)族群的認(rèn)同,少量研究者關(guān)注華裔新生代的雙向族群認(rèn)同,涉及巴西華裔新生代雙向族群認(rèn)同的研究更是少之又少。作為國(guó)僑辦外派教師,筆者利用在巴西任教的機(jī)會(huì)對(duì)圣保羅地區(qū)的華裔新生代進(jìn)行調(diào)研,旨在探明巴西華裔新生代雙向族群認(rèn)同的特點(diǎn)和存在的問(wèn)題,并在此基礎(chǔ)上提出建議,促進(jìn)其族群認(rèn)同建構(gòu)。本文主要研究以下兩個(gè)問(wèn)題:(1)第三代移民、第二代移民、新移民子女三類(lèi)巴西華裔新生代的雙向族群認(rèn)同傾向是否相同?若不同,各有什么特點(diǎn)?(2)上述三類(lèi)巴西華裔新生代的雙向族群認(rèn)同程度是否相同?若不同,各有什么特點(diǎn)?
本文對(duì)巴西圣保羅華僑天主堂中文學(xué)校、圣本篤學(xué)校中文部、華僑天主堂學(xué)校、德馨雙語(yǔ)學(xué)校、啟智華文學(xué)校、樂(lè)青中心等6所學(xué)校的華裔新生代進(jìn)行問(wèn)卷調(diào)查。由于調(diào)查條件所限,被試未經(jīng)隨機(jī)選擇,采取整班施測(cè)的方法。問(wèn)卷由任課教師在課堂上發(fā)放并當(dāng)堂回收,發(fā)放問(wèn)卷130份,回收130份,有效問(wèn)卷125份。其中第三代移民45人(在巴西出生、國(guó)籍為巴西者43人;在中國(guó)出生,國(guó)籍為中國(guó)者2人),第二代移民36人(在巴西出生、國(guó)籍為巴西者31人;在中國(guó)出生、國(guó)籍為中國(guó)者5人),新移民子女44人(在巴西出生、國(guó)籍為巴西者19人;在中國(guó)出生、國(guó)籍為中國(guó)者25人)。
本研究采用問(wèn)卷調(diào)查的方法,在“簡(jiǎn)明多維文化適應(yīng)量表”[3]的基礎(chǔ)上進(jìn)行修改,使其語(yǔ)言表述適合巴西華裔新生代,制定“雙向族群認(rèn)同調(diào)查量表”。該調(diào)查量表包含“母語(yǔ)族群認(rèn)同”和“巴西主流族群認(rèn)同”兩個(gè)維度。每個(gè)維度包括6道題,共12道題。所有題目均采用李克特六點(diǎn)量表(從“完全不同意”到“完全同意”),統(tǒng)一采用積極的表述方式,題目用中文和葡文表述。量表中的1至6依次對(duì)應(yīng)“不認(rèn)同傾向”中的高度不認(rèn)同、中度不認(rèn)同、低度不認(rèn)同和“認(rèn)同傾向”中的低度認(rèn)同、中度認(rèn)同、高度認(rèn)同。為保證問(wèn)卷調(diào)查的可靠性,我們使用SPSS統(tǒng)計(jì)軟件計(jì)算出量表的α系數(shù),對(duì)其信度進(jìn)行檢驗(yàn)。母語(yǔ)族群認(rèn)同維度量表α系數(shù)為0.963,巴西主流族群認(rèn)同維度量表α系數(shù)為0.969,表明本研究使用的量表具有良好的信度。
本研究根據(jù)調(diào)查對(duì)象在六點(diǎn)量表上的作答情況,對(duì)第三代移民、第二代移民、新移民子女三類(lèi)巴西華裔新生代在母語(yǔ)族群認(rèn)同和主流族群認(rèn)同兩個(gè)維度上的認(rèn)同傾向和認(rèn)同程度進(jìn)行比較和分析。
本研究采用2×3兩因素混合實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)。因素一為新生代類(lèi)別,被試間變量分為三個(gè)水平,即第三代移民、第二代移民、新移民子女。因素二為雙向族群認(rèn)同傾向,被試內(nèi)變量分為兩個(gè)水平,即母語(yǔ)族群認(rèn)同傾向、主流族群認(rèn)同傾向。因變量為調(diào)查對(duì)象在“雙向族群認(rèn)同調(diào)查量表”母語(yǔ)族群認(rèn)同和主流族群認(rèn)同兩個(gè)維度上的平均得分。
結(jié)果表明,第三代移民、第二代移民、新移民子女的母語(yǔ)族群認(rèn)同平均得分分別為3.58、4.85、5.16,其主流族群認(rèn)同平均得分分別為4.08、2.94、2.52。方差分析顯示,雙向族群認(rèn)同傾向的主效應(yīng)顯著,F(xiàn)(1,122)=49.823,p<0.001,Partial η2=0.290。新生代類(lèi)別的主效應(yīng)不顯著,F(xiàn)(2,122)=0.072,p>0.05。認(rèn)同傾向與新生代類(lèi)別二者的交互作用顯著,F(xiàn)(2,122)=26.217,p<0.001,Partial η2=0.301。進(jìn)一步簡(jiǎn)單效應(yīng)檢驗(yàn)表明:(1)第三代移民母語(yǔ)族群認(rèn)同傾向和主流族群認(rèn)同傾向差異不顯著(p>0.05);第二代移民雙向族群認(rèn)同傾向差異顯著(p<0.001),表現(xiàn)為母語(yǔ)族群認(rèn)同顯著好于主流族群認(rèn)同;新移民子女雙向族群認(rèn)同傾向差異顯著(p<0.001),表現(xiàn)為母語(yǔ)族群認(rèn)同顯著好于主流族群認(rèn)同。(2)在母語(yǔ)族群認(rèn)同傾向這個(gè)維度上,第二代移民和新移民子女差異不顯著(p>0.05),二者均顯著高于第三代移民(p<0.001);在主流族群認(rèn)同傾向這個(gè)維度上,第二代移民和新移民子女差異不顯著(p>0.05),二者均顯著低于第三代移民(p<0.05)??梢?jiàn),第三代移民與第二代移民以及新移民子女的認(rèn)同模式不同:(1)第三代移民母語(yǔ)族群認(rèn)同傾向和主流族群認(rèn)同傾向差異不顯著,說(shuō)明第三代移民在適應(yīng)主流族群社會(huì)環(huán)境、生活方式、價(jià)值觀念的同時(shí)保留了對(duì)母語(yǔ)族群生活方式和價(jià)值觀念的認(rèn)同。(2)第二代移民和新移民子女認(rèn)同模式基本相同,表現(xiàn)為母語(yǔ)族群認(rèn)同顯著好于主流族群認(rèn)同,說(shuō)明這兩類(lèi)新生代傾向于保留母語(yǔ)族群的生活方式和價(jià)值觀念,未能完全適應(yīng)主流族群的社會(huì)環(huán)境、生活方式和價(jià)值觀念。
結(jié)果表明,三類(lèi)華裔新生代的族群認(rèn)同傾向不盡相同。外在環(huán)境和個(gè)體因素影響族群認(rèn)同,外在環(huán)境包括社會(huì)文化環(huán)境、家庭語(yǔ)言環(huán)境等,個(gè)體因素包括個(gè)人成長(zhǎng)經(jīng)歷、語(yǔ)言學(xué)習(xí)態(tài)度和使用經(jīng)歷等。下面結(jié)合外在環(huán)境和個(gè)體因素對(duì)其認(rèn)同傾向差異進(jìn)行分析。
1.社會(huì)文化環(huán)境和家庭語(yǔ)言環(huán)境對(duì)新生代族群認(rèn)同傾向的影響
第三代移民的父母文化程度較高,多在當(dāng)?shù)卣y行、貿(mào)易公司工作,經(jīng)濟(jì)條件、社會(huì)地位相對(duì)較高,對(duì)巴西主流社會(huì)的融入程度較高,為子女融入主流社會(huì)創(chuàng)造了良好條件。這些家長(zhǎng)在工作和生活中多使用葡文,有些甚至不會(huì)說(shuō)中文,但隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)實(shí)力的增強(qiáng)和國(guó)際影響力的擴(kuò)大,中文的作用日益凸顯,他們認(rèn)識(shí)到中文學(xué)習(xí)對(duì)子女未來(lái)發(fā)展的潛在價(jià)值,也逐漸意識(shí)到,如果子女不會(huì)說(shuō)中文會(huì)直接影響與祖父母的溝通。這些家長(zhǎng)在創(chuàng)造條件讓子女融入主流社會(huì)的同時(shí),要求孩子上周末中文學(xué)校,積極參加華人社團(tuán)舉辦的各種活動(dòng),并定期帶孩子回中國(guó)旅游或探親,因此第三代移民在一定程度上保留了對(duì)母語(yǔ)族群的認(rèn)同。
第二代移民和新移民子女認(rèn)同傾向基本相同,表現(xiàn)為母語(yǔ)族群認(rèn)同顯著好于主流族群認(rèn)同。相較于新移民子女的家長(zhǎng),雖然第二代移民的家長(zhǎng)移民時(shí)間較長(zhǎng)、經(jīng)濟(jì)條件較好,但由于社會(huì)地位并沒(méi)有得到顯著改善,對(duì)巴西主流社會(huì)的融入程度較低。工作之余,他們很少關(guān)注自身文化水平和葡文水平的提高,家庭語(yǔ)言主要是普通話或者方言,這部分家長(zhǎng)希望子女今后繼續(xù)從事中國(guó)和巴西之間的貿(mào)易,對(duì)子女融入當(dāng)?shù)厣鐣?huì)的必要性認(rèn)識(shí)不足,有些家長(zhǎng)要求子女的中文和數(shù)學(xué)達(dá)到中國(guó)國(guó)內(nèi)學(xué)生的水平,以后回中國(guó)繼續(xù)接受教育。在被問(wèn)及“您是否贊同巴西人教育孩子的方法”時(shí),一半以上的家長(zhǎng)表示“不贊同”“不理解”,更有家長(zhǎng)表示“不能讓孩子長(zhǎng)成個(gè)巴西腦子”。
2.個(gè)體成長(zhǎng)經(jīng)歷對(duì)新生代族群認(rèn)同傾向的影響
絕大部分第三代移民出生在巴西,從小接受葡文幼兒園和葡文學(xué)校的教育,因此主流族群認(rèn)同傾向較高。大部分第二代移民和新移民子女的幼兒園、小學(xué)階段是在中國(guó)完成,這段經(jīng)歷對(duì)他們的族群認(rèn)同影響較大。在回答“你覺(jué)得自己是中國(guó)人還是巴西人,為什么?”這一問(wèn)題時(shí),大部分(66.7%)第三代移民認(rèn)為自己是巴西人,給出的理由較多的有“我出生在巴西”“巴西文化給我更多影響”“我是巴西的生活習(xí)慣”。超過(guò)一半(55.6%)的第二代移民認(rèn)為自己是中國(guó)人,給出的理由較多的有“我的家人和朋友都在中國(guó),我在中國(guó)出生,也在那兒長(zhǎng)大”“不喜歡巴西人”“爸媽是中國(guó)人”“我流著中國(guó)人的血”“我更喜歡中國(guó)”。大部分(75.0%)新移民子女認(rèn)為自己是中國(guó)人,給出的理由也更加感性,包括“沒(méi)為什么”“廢話”“我流著祖國(guó)血,我有著深深的中國(guó)烙印和記憶”“中國(guó)更好,我為中國(guó)人而驕傲”,更有學(xué)生回答“我生是中國(guó)人,死是中國(guó)魂”。
根據(jù)調(diào)查對(duì)象的平均得分對(duì)其認(rèn)同程度進(jìn)行界定,4分為“低度認(rèn)同”,5分為“中度認(rèn)同”,6分為“高度認(rèn)同”。接著,對(duì)雙向族群認(rèn)同量表中平均得分的分布情況進(jìn)行統(tǒng)計(jì),即計(jì)算不同認(rèn)同程度的新生代在具有“認(rèn)同傾向”的新生代總?cè)藬?shù)中所占的百分比(見(jiàn)下表)。
雙向族群認(rèn)同分?jǐn)?shù)分布情況表
通過(guò)上表可以看出,三類(lèi)華裔新生代的族群認(rèn)同程度具有以下特點(diǎn)。
一是第三代移民對(duì)母語(yǔ)族群和主流族群均呈現(xiàn)出“中低度認(rèn)同”傾向。第三代移民在母語(yǔ)族群、主流族群兩個(gè)認(rèn)同維度上選擇“中度認(rèn)同”和“低度認(rèn)同”的人數(shù)相加分別占總數(shù)的69.0%和70.6%。這一結(jié)果表明,第三代移民在雙向族群認(rèn)同上面臨兩難選擇,反映出第三代移民對(duì)母語(yǔ)族群和主流族群均缺乏強(qiáng)烈認(rèn)同的矛盾心理。不少移民后代都存在身份認(rèn)同上的糾結(jié)。[4]一項(xiàng)針對(duì)美國(guó)華裔認(rèn)同情況的研究發(fā)現(xiàn),美國(guó)華裔學(xué)生在談到自己的族群身份認(rèn)同時(shí)常常感到困惑,相對(duì)于美國(guó)人,他們認(rèn)為自己更像中國(guó)人;而相對(duì)于中國(guó)人,他們認(rèn)為自己更像美國(guó)人。[5]
二是第二代移民在母語(yǔ)族群和主流族群認(rèn)同上分別呈現(xiàn)“高度”和“中低度”認(rèn)同傾向。第二代移民在母語(yǔ)族群認(rèn)同維度上呈現(xiàn)出“高度認(rèn)同”傾向,選擇“高度認(rèn)同”的人數(shù)占總數(shù)的53.1%;在主流族群認(rèn)同維度上表現(xiàn)出強(qiáng)烈的“中低度認(rèn)同”傾向,選擇“中度認(rèn)同”和“低度認(rèn)同”的人數(shù)相加占總數(shù)的87.5%。與第三代移民的“想說(shuō)愛(ài)誰(shuí)都不容易”不同,第二代移民似乎更加“愛(ài)憎分明”,較少表現(xiàn)出困惑和為難。這說(shuō)明第二代移民在文化適應(yīng)過(guò)程中采取了“保留策略”,即傾向于遵循母語(yǔ)族群的價(jià)值觀和生活方式,并在一定程度上拒絕接受所在國(guó)主流族群的價(jià)值觀和生活方式。[6]這與其家長(zhǎng)對(duì)中國(guó)語(yǔ)言文化的強(qiáng)烈認(rèn)同密切相關(guān)。這些家長(zhǎng)普遍使用中文與子女進(jìn)行交流,并積極創(chuàng)造機(jī)會(huì)帶子女回中國(guó)探親或旅游。第二代移民就讀于半日制葡文學(xué)校,剩余的半日他們便在中文學(xué)校度過(guò),群體內(nèi)部成員聯(lián)系緊密,凝聚程度較高,有助于增強(qiáng)這一群體的母語(yǔ)族群認(rèn)同。第二代移民對(duì)巴西主流族群的中低度認(rèn)同傾向與其葡文水平有關(guān)。第二代移民所在中文學(xué)校使用的教材是國(guó)內(nèi)人教版《語(yǔ)文》,使學(xué)習(xí)者的華文水平達(dá)到我國(guó)中小學(xué)生的水平是這類(lèi)學(xué)校的教學(xué)目標(biāo)之一。周清海曾提出,不希望由于華文學(xué)校語(yǔ)言教學(xué)處理不當(dāng)導(dǎo)致華裔新生代被邊緣化,因?yàn)槿A裔新生代精力有限,要求他們的華文達(dá)到中國(guó)國(guó)內(nèi)學(xué)生的水平,葡文達(dá)到能與巴西人競(jìng)爭(zhēng)的水準(zhǔn),是不太現(xiàn)實(shí)的。[7]
三是新移民子女對(duì)母語(yǔ)族群和主流族群的認(rèn)同程度對(duì)比強(qiáng)烈。在母語(yǔ)族群認(rèn)同維度上,選擇“高度認(rèn)同”的人數(shù)占57.1%,而在主流族群認(rèn)同維度上,選擇“高度認(rèn)同”的人數(shù)僅占6.2%。新移民子女如此“清晰”的族群認(rèn)同并不是他們?cè)谌谌胫髁魃鐣?huì)之后主動(dòng)做出的選擇,更多是由于還沒(méi)有適應(yīng)主流族群的生活方式和價(jià)值觀念而做出的被動(dòng)選擇。對(duì)于新移民子女來(lái)說(shuō),父母跨國(guó)工作使他們成為原籍地的跨國(guó)留守兒童,在移居巴西之前的很長(zhǎng)時(shí)間里,他們和祖父母一起生活,在中國(guó)完成小學(xué)階段或者中學(xué)階段的教育。生活環(huán)境的巨大變化、語(yǔ)言上的障礙以及與父母相處過(guò)程中出現(xiàn)的問(wèn)題,使新移民子女出現(xiàn)身體和心理上的“水土不服”。移居巴西之后,由于葡文水平不過(guò)關(guān),跟不上當(dāng)?shù)貙W(xué)校的教學(xué)進(jìn)度,留級(jí)成為這些學(xué)生比較普遍的選擇,更有學(xué)生逃學(xué)、輟學(xué),早早地開(kāi)始從事家族生意;再加上巴西文化較為奔放,中國(guó)文化較為含蓄,二者差異較大,這些都限制了新移民子女對(duì)主流社會(huì)的融入。
族群認(rèn)同建構(gòu)的過(guò)程是一個(gè)動(dòng)態(tài)發(fā)展的過(guò)程,根據(jù)上述分析,我們可以將三類(lèi)新生代的雙向族群認(rèn)同程度看作一個(gè)連續(xù)統(tǒng)。在母語(yǔ)族群認(rèn)同維度上,新移民子女、第二代移民、第三代移民選擇“高度認(rèn)同”的人數(shù)呈遞減趨勢(shì);在主流族群認(rèn)同維度上,選擇“高度認(rèn)同”的人數(shù)呈遞增趨勢(shì)。然而,我們認(rèn)為這一連續(xù)統(tǒng)不會(huì)沿著母語(yǔ)族群認(rèn)同不斷減弱、主流族群認(rèn)同不斷增強(qiáng)這一趨勢(shì)持續(xù)發(fā)展下去,而是會(huì)停留在某一“兩難境地”。
本文的研究對(duì)象為9~18歲的巴西華裔新生代,對(duì)這一群體族群認(rèn)同傾向和程度的分析反映了華裔新生代族群認(rèn)同的復(fù)雜性和多元性。第三代移民母語(yǔ)族群認(rèn)同傾向和主流族群認(rèn)同傾向差異不顯著。在認(rèn)同程度上,對(duì)母語(yǔ)族群和主流族群都呈現(xiàn)出“中低度認(rèn)同”;第二代移民的母語(yǔ)族群認(rèn)同顯著高于主流族群認(rèn)同,對(duì)母語(yǔ)族群持“高度認(rèn)同”,對(duì)主流族群持“中低度認(rèn)同”;新移民子女和第二代移民認(rèn)同傾向相同,對(duì)母語(yǔ)族群和主流族群的認(rèn)同程度對(duì)比更加強(qiáng)烈。下文根據(jù)上述三類(lèi)新生代雙向族群認(rèn)同的不同特點(diǎn)提出相應(yīng)建議。
第三代移民所處的族群認(rèn)同困境其實(shí)從一個(gè)側(cè)面反映了他們已經(jīng)在一定程度上融合了兩種族群和文化的特點(diǎn)。家長(zhǎng)、華人社團(tuán)和華文學(xué)校應(yīng)因勢(shì)利導(dǎo),通過(guò)多種方式積極引導(dǎo)其樹(shù)立跨文化族群認(rèn)同的觀念,在第三代移民融入巴西主流社會(huì)的過(guò)程中,增強(qiáng)其對(duì)母語(yǔ)族群的親近,使其在兩種文化的充分交流與互動(dòng)中實(shí)現(xiàn)兩種文化的和諧共生,建構(gòu)起屬于自己的跨文化族群認(rèn)同。家庭語(yǔ)言環(huán)境和父母對(duì)待華語(yǔ)的態(tài)度對(duì)子女的族群認(rèn)同有直接影響,[8]這一群體的父母在巴西出生并在巴西接受基礎(chǔ)教育和高等教育,對(duì)當(dāng)?shù)厣鐣?huì)的融入程度較高,在家庭環(huán)境中多使用葡語(yǔ)進(jìn)行交流。由于代際的疏遠(yuǎn),第三代移民的華語(yǔ)學(xué)習(xí)已經(jīng)逐漸成為“二語(yǔ)”學(xué)習(xí),但郭熙強(qiáng)調(diào)不應(yīng)簡(jiǎn)單地把海外華僑華人子女的祖語(yǔ)傳承教育看成第二語(yǔ)言教學(xué)。[9]父母應(yīng)充分認(rèn)識(shí)到雙語(yǔ)教育對(duì)子女未來(lái)發(fā)展的重要性,提高家庭語(yǔ)言規(guī)劃意識(shí)[10],通過(guò)華文書(shū)籍、報(bào)紙、網(wǎng)絡(luò)、電視等資源營(yíng)造良好的家庭華文環(huán)境[11],并充分利用回國(guó)探親、旅行、參加“尋根之旅”夏(冬)令營(yíng)等機(jī)會(huì)為他們提供更多與母語(yǔ)族群接觸的機(jī)會(huì),縮短與母語(yǔ)族群的社會(huì)距離和心理距離。當(dāng)?shù)厝A人社團(tuán)可以充分發(fā)掘華文的使用價(jià)值,通過(guò)舉辦活動(dòng)為華裔新生代提供展示風(fēng)采、“學(xué)以致用”的機(jī)會(huì),增強(qiáng)他們用華文做事的自信心和成就感。華文學(xué)校的教育重心應(yīng)從平面化的語(yǔ)言教學(xué)轉(zhuǎn)向立體化的思政育人,立足華文課堂講好中國(guó)故事,提高國(guó)際傳播影響力和中華文化感召力,向華裔新生代展示真實(shí)、立體、全面的中國(guó),塑造可信、可愛(ài)、可敬的中國(guó)形象。[12]
與第三代移民不同,第二代移民對(duì)母語(yǔ)族群具有較高的認(rèn)同,有關(guān)部門(mén)尤其是僑務(wù)部門(mén)應(yīng)該未雨綢繆,重視情感因素對(duì)認(rèn)同的影響,積極發(fā)揮第二代移民對(duì)華文的喜愛(ài)感、成就感、親近感、依戀感等積極情感在認(rèn)同建構(gòu)中的作用,[13]及時(shí)研發(fā)有針對(duì)性的華文教材和專(zhuān)門(mén)針對(duì)華裔新生代的華文測(cè)試[14],保證這一群體的母語(yǔ)族群認(rèn)同在融入主流社會(huì)的過(guò)程中得到保持甚至加強(qiáng)。在教材方面,第二代移民就讀的中文學(xué)校以國(guó)內(nèi)人教版《語(yǔ)文》作為教材,存在學(xué)生因缺乏相關(guān)背景知識(shí)和生活體驗(yàn)而不能理解課文內(nèi)容等問(wèn)題[15],為保持他們的學(xué)習(xí)興趣,引起他們?cè)谡J(rèn)知和情感上的共鳴,相關(guān)院校(主要指面向海外華僑華人的暨南大學(xué)、華僑大學(xué)和北京華文學(xué)院)需要盡快編寫(xiě)出面向一語(yǔ)華裔學(xué)習(xí)者的“本土化”華文教材。在測(cè)試方面,對(duì)第二代移民來(lái)說(shuō),目前廣泛使用的新漢語(yǔ)水平考試(HSK)量程較小。針對(duì)這一問(wèn)題,華文水平測(cè)試將海外華僑華人作為一個(gè)獨(dú)立的群體,擴(kuò)大了測(cè)試的全距,并在測(cè)試中突出中華文化背景。[16]華文水平測(cè)試的推廣和應(yīng)用將對(duì)激發(fā)華裔新生代的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),促進(jìn)其母語(yǔ)族群認(rèn)同具有長(zhǎng)遠(yuǎn)意義。
新移民子女對(duì)母語(yǔ)族群的認(rèn)同十分強(qiáng)烈,對(duì)巴西主流族群的認(rèn)同感和融入程度較低。目前,擺在新移民子女面前的迫切問(wèn)題是適應(yīng)全新的當(dāng)?shù)丨h(huán)境,在這一過(guò)程中家長(zhǎng)應(yīng)加強(qiáng)與子女的溝通,充分發(fā)揮中國(guó)語(yǔ)言文化在思想教育方面的作用,及時(shí)引導(dǎo)、疏解子女初到巴西時(shí)產(chǎn)生的消極情緒,幫助子女度過(guò)文化休克期,促進(jìn)其性格、品行的健康發(fā)展。此外,國(guó)內(nèi)各省市華文教育基地可調(diào)動(dòng)多方資源進(jìn)一步做好關(guān)愛(ài)僑界跨國(guó)留守兒童工作,為這一群體移民后的健康成長(zhǎng)打下良好基礎(chǔ)。新移民子女大多在中國(guó)接受了義務(wù)教育,具有強(qiáng)烈的母語(yǔ)族群認(rèn)同。如果能夠順利適應(yīng)巴西的環(huán)境并掌握當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言和文化,就有可能成為我國(guó)需要的真正的雙語(yǔ)跨文化人才[17],這對(duì)于中巴之間的交流與合作具有重要意義。