国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

美國四部權(quán)威文學(xué)史著作中林語堂書寫的對比研究

2022-03-18 07:47:10陳智淦
關(guān)鍵詞:小品文唐人街林語堂

陳智淦

(廈門大學(xué)嘉庚學(xué)院 英語語言文化學(xué)院,福建漳州 363105)

長期以來,華裔文學(xué)和華文文學(xué)分屬不同學(xué)科和研究領(lǐng)域,各自的研究對象、傳統(tǒng)和范式也不盡相同。前者通常是指華裔作家運(yùn)用英文創(chuàng)作的文學(xué),而后者通常是指華人作家運(yùn)用中文創(chuàng)作的文學(xué)。林語堂一生雖然旅居歐美長達(dá)30余年,但他并沒有加入美國國籍,而是保留著華人的身份,并長期以中、英雙語進(jìn)行寫作。那么,面對“林語堂是華裔作家還是華人作家”如此再簡單不過的問題時,它卻成了“一團(tuán)矛盾”,很難用三言兩語來解釋清楚。林語堂在《八十自敘》中面對自己的身份問題時也承認(rèn)自己的困惑,“我只是一團(tuán)矛盾而已,但是我以自我矛盾為樂?!盵1]53作為雙語作家的優(yōu)秀代表,林語堂在文學(xué)史中的書寫問題至今依然是一個備受爭議的話題。這在很大程度上是由于林語堂的中、英文表達(dá)能力均已到爐火純青的地步,“林的中文好到無法翻[譯]成英文,他的英文也好到無法翻譯成中文。”[2]78因此,和林語堂同時代的作家徐訏認(rèn)為,林語堂“在中國文學(xué)史有一定的地位,但他在[中國]文學(xué)史中也許是最不容易寫的一章?!盵3]155

林語堂不僅在中國文學(xué)史上是一種尷尬的存在,在美國文學(xué)史(包括美國華裔文學(xué)史、美國華文文學(xué)史等專門史或斷代史)中也是如此。中國著名學(xué)者劉登翰在研究20世紀(jì)美國華文文學(xué)史時主要探討在美國運(yùn)用華文(漢語)創(chuàng)作的文學(xué),但他卻單章分析林語堂在20世紀(jì)30年代后旅美時期創(chuàng)作的英文小說,即圍繞《京華煙云》(1939)、《朱門》(1953)和《奇島》(1955)等三部作品闡述中西文化的互通和互動問題[4]。美籍華人學(xué)者尹曉煌在研究美國華裔文學(xué)史中也曾單辟兩章探討美國華語文學(xué),包括其特點(diǎn)和意義、主題和素材以及20世紀(jì)50年代以來美國華語文學(xué)的轉(zhuǎn)型等問題。他承認(rèn)林語堂為著名華人作家,且“《吾國與吾民》創(chuàng)下了美國華人文學(xué)作品的最高銷售紀(jì)錄?!盵5]193同時,他還以林語堂在20世紀(jì)三四十年代的中、英文作品(包括《吾國與吾民》、《唐人街家庭》(1)林語堂于1948年出版英語小說Chinatown Family,該小說的中文譯本在國內(nèi)多家出版社通常譯為《唐人街》。等)為例說明,“林語堂的中、英文作品之間的差異證明了華人作家在用不同語言創(chuàng)作時處理題材有異”。[5]196在面臨林語堂的身份問題時,尹曉煌卻淡化處理其族裔身份:“林語堂(1895—1976)著有三十余部英語作品,大約是擁有最多西方讀者的華人移民作家,同時也是當(dāng)時美國知名度最高的亞裔人士之一?!盵5]193著名亞裔美國評論家金惠經(jīng)(又譯金伊蓮,Elaine H. Kim)同樣回避亞裔作家的美國國籍問題,她在美國第一部系統(tǒng)評論亞裔美國文學(xué)作品時把林語堂視為亞裔美國作家的一份子,“林語堂和黎錦揚(yáng)是兩位在中國出生且都創(chuàng)作過唐人街生活小說的佼佼者(aristocrats)?!短迫私帧?ChinatownFamily, 1948)和《花鼓歌》(FlowerDrumSong, 1957)是華裔美國文學(xué)(Chinese American literature)中較具廣泛閱讀的作品?!盵6]104可見,林語堂及其眾多作品在美國華文文學(xué)、美國華裔文學(xué)中都是繞不開的話題。

在國內(nèi)學(xué)術(shù)界里,中國文學(xué)史中的林語堂書寫盡管已經(jīng)肯定其閑適散文具有一定的審美價值,但由于傳統(tǒng)文學(xué)史觀的影響以及林語堂長期進(jìn)行雙語寫作等客觀事實(shí)的存在,林語堂中、英文創(chuàng)作的文學(xué)內(nèi)涵及其歷史價值并未得到完整詮釋。在美國學(xué)術(shù)界,在1988年至2010年已出版的《哥倫比亞中國文學(xué)史》《劍橋中國文學(xué)史》《哥倫比亞美國文學(xué)史》《劍橋美國文學(xué)史》等4部文學(xué)史著作中,林語堂是唯一一位都能在其中占有一席之地的中國作家。因此,筆者嘗試以他者視域?yàn)檠芯康某霭l(fā)點(diǎn),綜述上述四部權(quán)威中國文學(xué)史和美國文學(xué)史著作中的林語堂書寫,對比英語世界中國、美國文學(xué)史中的林語堂書寫的異同,為國內(nèi)現(xiàn)代文學(xué)研究和中國現(xiàn)代文學(xué)史的書寫提供一定的啟示。

一、域外中國文學(xué)史中的林語堂書寫

1901年,英國著名漢學(xué)家翟理斯(Herbert Allen Giles)編寫的《中國文學(xué)史》(AHistoryofChineseLiterature)是英語世界的第一本中國文學(xué)史,它以文學(xué)史的形式第一次向西方介紹了中國文學(xué)兩千多年(從公元前600年至1900年)的歷史概貌。進(jìn)入21世紀(jì)以來,在西方學(xué)術(shù)界產(chǎn)生巨大影響力的中國文學(xué)史當(dāng)屬2001年美國漢學(xué)家梅維恒(Victor H. Mair)主編的《哥倫比亞中國文學(xué)史》(TheColumbiaHistoryofChineseLiterature),以及2010年美國漢學(xué)家孫康宜(Kang-I Sun Chang)和宇文所安(Stephen Owen)共同主編的《劍橋中國文學(xué)史》(TheCambridgeHistoryofChineseLiterature)。

(一)《哥倫比亞中國文學(xué)史》中的林語堂書寫

2001年,梅維恒主編的兩卷本《哥倫比亞中國文學(xué)史》以跨越時間和文類的全新視角審視中國文學(xué)史全景。該著的編排方式兼顧年代與主題,斷代方式不是嚴(yán)格按照朝代進(jìn)行分期,覆蓋的主題也兼顧傳統(tǒng)文類范疇。上下卷共計(jì)7個部分55章,基本以傳統(tǒng)中國文類為線索,分別探討中國文學(xué)的語言和思想基礎(chǔ)(第1~11章)、詩歌(第12~25章)、散文(第26~32章)、小說(第33~40章)、戲劇(第41~42章)、文論(第43~46章)、大眾文學(xué)及其周邊影響(第47~55章)。

《哥倫比亞中國文學(xué)史》第三編《散文》第32章《二十世紀(jì)散文》介紹20世紀(jì)散文的白話文化、20世紀(jì)白話文的歷史鳥瞰、中國白話散文的共同特征以及20世紀(jì)散文的主要類型等,林語堂的散文寫作及其創(chuàng)辦的散文雜志都是不可回避的話題?!靶≌f在二十世紀(jì)前半葉在中國流行一時,但直到1920年代末1930年代初才完全恢復(fù)以往的重要地位。然而,即使小說這樣的長篇作品在1930年代的大部分時間內(nèi)得到繁榮發(fā)展,隨著許多專門發(fā)表散文的雜志紛紛創(chuàng)辦,如林語堂(1895—1976)的《論語》(1932—1937)、《人間世》(1934—1935)、《宇宙風(fēng)》(1935—1947),散文在這十年中還是達(dá)到了其流行的高峰之一?!盵7]620換言之,短篇小說在1920年代統(tǒng)領(lǐng)中國文壇,但在1930年代,林語堂等文人的小品文創(chuàng)作卻讓散文與小說的地位并駕齊驅(qū)。林語堂小品文的創(chuàng)作影響甚至持續(xù)到新中國成立之后,“1949年隨著國民黨政府去臺灣的那些不太政治化的散文作者,如梁實(shí)秋(1902)和林語堂,一直到二十世紀(jì)中葉還在不斷寫作發(fā)表小品文?!盵7]622

盡管魯迅不斷強(qiáng)調(diào)中國缺乏真正的幽默,“他喜歡在小說和雜文中使用尖刻的諷刺挖苦,因?yàn)樗X得這是最接近幽默的。但是在他從意識形態(tài)上批判林語堂以前,曾在林語堂的雜志上發(fā)表過幾篇散文,就像這些雜志上其他小品文一樣,魯迅的這幾篇文章具有詼諧輕松的幽默風(fēng)格?!盵7]623很明顯,該著有意把林語堂的散文寫作風(fēng)格與魯迅的慣用接近說理散文(雜文)進(jìn)行對照,魯迅于1926年發(fā)表的《論費(fèi)厄潑賴應(yīng)該緩行》一文就是一個典型的例證,“魯迅一開始先簡要概括了林語堂的觀點(diǎn),林認(rèn)為費(fèi)厄潑賴(fair play,即‘公平競爭’)的精神在中國不易得,所以應(yīng)該提倡。為了支持公平競爭的論點(diǎn),林語堂引了句俗語‘不打落水狗’,這正是魯迅最想批判的寬容態(tài)度?!盵7]624

可見,僅就《哥倫比亞中國文學(xué)史》中的林語堂書寫而言,該著沿襲國內(nèi)文學(xué)史中的林語堂書寫方式,對林語堂的評論重點(diǎn)依舊是散文,甚至與國內(nèi)著名學(xué)者錢理群等主編的《中國現(xiàn)代文學(xué)三十年》(1998年版)中對林語堂的評價基調(diào)基本類似,并沒有提出全新的闡釋?!陡鐐惐葋喼袊膶W(xué)史》僅涉及林語堂的散文創(chuàng)作,并把他提倡幽默風(fēng)格的小品文創(chuàng)作與魯迅的散文創(chuàng)作進(jìn)行直接對照,但并沒有堅(jiān)持“批評”的立場來刻畫林語堂及其文學(xué)史地位。

(二)《劍橋中國文學(xué)史》中的林語堂書寫

2010年,孫康宜和宇文所安主編兩卷本《劍橋中國文學(xué)史》盡管整體上看似以時間為卷、章分割的線索,但并非按照傳統(tǒng)朝代分期的做法,而是采取更具整體性的文化史方法追溯中國文學(xué)橫跨三千年的發(fā)展歷程。由于各種原因,現(xiàn)有中譯本省略了原英文版涉及新中國成立后的文學(xué)文化狀況。該著下卷本(1375—1949)分別在第二章《晚明文學(xué)文化(1573—1644)》第1小節(jié)《精英形式》、第六章《1841—1937年的中國文學(xué)》第3小節(jié)《1919—1937:現(xiàn)代文學(xué)時期》和第七章《1937—1949年的中國文學(xué)》第1小節(jié)《抗戰(zhàn)文藝》、第4小節(jié)《淪陷北京的文壇》等4個小節(jié)中介紹林語堂在各個不同歷史時期的文學(xué)、文化成就,把林語堂塑造成一個傳統(tǒng)與現(xiàn)代互相結(jié)合的形象。

首先,《晚明文學(xué)文化》一章特別論述晚明的非正式寫作,即認(rèn)為小品文是一種特殊的文類。這些散文的內(nèi)容和形式豐富多樣,“數(shù)百年來,非正式寫作都是中國文學(xué)的一個重要部分?!盵8]113文類理論在晚明進(jìn)入黃金時代,這一時期的小品文之所以被視為一種新文類,與林語堂等人在五四新文化運(yùn)動中所作的努力不可分割,“‘小品’這一文類的成立是被追認(rèn)的,這也是1920年代新文化運(yùn)動的一部分。‘五四’運(yùn)動的一些著名人物,如周作人、林語堂,曾返回古典傳統(tǒng)為某些理想尋找辯護(hù),他們認(rèn)為,不這么做的話,這些理想就會消失?!盵8]114換言之,晚明小品文經(jīng)典地位的確立與認(rèn)同具有一定的偶然性,晚明非正式寫作盡管與正統(tǒng)文學(xué)對立,但在林語堂等少數(shù)極有社會影響力的讀者積極推動下,最終促成文學(xué)界對該文類的重視。

其次,《1841—1937年的中國文學(xué)》一章還論述了林語堂在現(xiàn)代文學(xué)時期的辦刊成就。林語堂在20世紀(jì)30年代先后創(chuàng)辦大眾雜志,倡議幽默和溫和的諷刺,與晚明小品文的寫作一脈相承。除了基督教家庭的出生背景和教會學(xué)校的教育背景之外,林語堂與這一時期著名的小品文作家沈從文、魯迅、豐子愷、朱自清等不同,“他是文人雅趣和世界主義(cosmopolitanism)的奉行者,最廣為人知的事跡是將‘幽默’引介到中國的文學(xué)和文化中……1930年代中期,林語堂創(chuàng)立的三本雜志:《論語》、《人間世》和《宇宙風(fēng)》,形成了一種強(qiáng)烈的小品文風(fēng)格。此時正值國家危難之際,林語堂和雜志的流行,不出所料地引發(fā)了關(guān)于文學(xué)政治性的激烈爭論?!盵8]573-574孫康宜等認(rèn)為,這些文學(xué)刊物的創(chuàng)辦就是傳統(tǒng)與現(xiàn)代結(jié)合的最好體現(xiàn)。眾所周知,林語堂在基督教家庭中長大,接受教會學(xué)校教育,并赴歐美留學(xué)。留學(xué)歸來的他在北京定居任教,并加入到京派作家這一松散的文學(xué)團(tuán)體,“在京派作家的優(yōu)雅風(fēng)格之下,暗藏著對個人命運(yùn)面對黑暗歷史力量的沉思?!盵8]580這個階段林語堂的文風(fēng)展現(xiàn)歐美同類散文的影響,具有現(xiàn)代意識。就林語堂主編的《論語》而言,“它的休閑風(fēng)格和版面設(shè)計(jì),都模仿舊的小說期刊;而偏愛小品文,又使其與傳統(tǒng)文學(xué)愛好有所共鳴。就語言和總體的親西方態(tài)度而言,它們必須被視為新文化的一部分。”[8]605更為重要的是,盡管林語堂在抗日戰(zhàn)爭全面爆發(fā)前夕離國赴美專門從事寫作,“他的幽默文學(xué)與英美人文主義的理想,在戰(zhàn)時難以為繼”[8]617,但林語堂主辦的這類刊物的影響延續(xù)至二戰(zhàn)及二戰(zhàn)之后,“一群活躍的作者在期刊上發(fā)表無關(guān)政治的小品文和喜劇,文體風(fēng)格類似于林語堂在1930年[代]創(chuàng)辦的雜志?!盵8]607

再次,《1937—1949年的中國文學(xué)》一章《淪陷北京的文壇》一節(jié)中介紹林語堂在此階段的創(chuàng)作,強(qiáng)調(diào)林語堂與周作人在同時期持續(xù)寫作小品文的風(fēng)格形成鮮明對照??谷諔?zhàn)爭全面爆發(fā)之后,中國作家拋開意識形態(tài)的對立,團(tuán)結(jié)一致,推動抗戰(zhàn)文學(xué)的創(chuàng)作。1938年3月27日,中華全國文藝界抗敵協(xié)會在湖北的漢口成立,老舍擔(dān)任總務(wù)部主任。林語堂雖然身在國外,但他并沒有置身于抗戰(zhàn)文藝之外,而是以實(shí)際行動宣傳抗戰(zhàn),“1939年2月文協(xié)設(shè)立‘國際文藝宣傳委員會’,以贏取國際聲援為目標(biāo),并聘林語堂(1895—1976)等為駐法代表,熊式一(1902—1991)和蔣彝(1903—1977)為駐英代表……”[8]621讓人不解的是,孫康宜等在介紹淪陷時期北京文壇的創(chuàng)作情況時也介紹了林語堂在歐美創(chuàng)作的多部作品:“當(dāng)周作人在北京寫小品文時,林語堂卻在法國回憶古都?!毒┤A煙云》(英文原名MomentinPeking)的背景涵蓋了1900年的義和團(tuán)和八國聯(lián)軍到1937年的日本侵華,呈現(xiàn)了一部家族的血淚史。1939年此書在美國出版,六個月內(nèi)賣出五萬本,并被《時代雜志》譽(yù)為‘了解中國的經(jīng)典小說’。其中文譯文也同樣受到讀者的歡迎。接著林語堂又出版了《中國與印度的智慧》(原名TheWisdomofChinaandIndia, 1942)及《淚與笑之間》(原名BetweenTearsandLaughter, 1943)??箲?zhàn)期間林氏曾數(shù)次返國,但大部分時間寓居海外。1954年以后他再也沒有回過中國?!盵8]637顯然,編者對林語堂返國的具體內(nèi)容表述不夠嚴(yán)謹(jǐn)準(zhǔn)確,林語堂在1944年初離國后再未回到祖國大陸。林語堂在二戰(zhàn)期間僅回國兩次,即1940年5月至8月以及1943年10月至次年2月,此后并沒有再回過中國。1954年10月至1955年4月,林語堂曾在新加坡受聘擔(dān)任南洋大學(xué)校長職務(wù),但并未踏足中國。

總之,《劍橋中國文學(xué)史》的觀點(diǎn)和研究角度與目前國內(nèi)學(xué)者對文學(xué)史寫作的主流思考和方法有所區(qū)別,該著采用文學(xué)文化大框架的編纂方式,打破傳統(tǒng)時間的文學(xué)史寫作方式,林語堂的文學(xué)史書寫一反往常一成不變的狀況,他親力親為、大張旗鼓倡議并推崇晚明非正式寫作——小品文,他還通過創(chuàng)辦報(bào)刊推崇并復(fù)興小品文的文學(xué)地位。這些辯護(hù)和辦刊活動無疑讓林語堂書寫在文學(xué)史中的地位得到了提升。同時,該著作主要針對西方研究中國文學(xué)的讀者,也考慮到專業(yè)研究領(lǐng)域之外的普通讀者,基本的歷史敘述背景在編撰中不可或缺,因此,該文學(xué)史中的林語堂書寫在某種程度上具有一定的文學(xué)史料特征。

二、域外美國文學(xué)史中的林語堂書寫

1917年至1921年,由特倫特(William Peterfield Trent)等編輯的四卷本《劍橋美國文學(xué)史》(TheCambridgeHistoryofAmericanLiterature)是20世紀(jì)第一部由多人合編的美國文學(xué)史,被視為美國文學(xué)研究的新起點(diǎn)。二戰(zhàn)后至今,被學(xué)術(shù)界公認(rèn)為最具代表性的美國文學(xué)史是1948年斯皮勒(Robert E. Spiller)主編的兩卷本《美國文學(xué)史》(LiteraryHistoryoftheUnitedStates)、1988年埃利奧特(Emory Elliott)主編的兩卷本《哥倫比亞美國文學(xué)史》(ColumbiaLiteraryHistoryoftheUnitedStates)以及1994—2005年薩克文·伯科維奇(Sacvan Bercovitch)主編的八卷本《劍橋美國文學(xué)史》(TheCambridgeHistoryofAmericanLiterature)。林語堂在歐美期間的英語創(chuàng)作(包括寫作與翻譯)成就突出,國內(nèi)學(xué)者周寧等認(rèn)為,“他是第一個真正站在美國人面前的現(xiàn)代中國作家?!盵9]174林語堂作為優(yōu)秀華裔美國作家的代表,第一次進(jìn)入美國文學(xué)史編撰者的研究視野始于1988年埃利奧特(Emory Elliott)主編的兩卷本《哥倫比亞美國文學(xué)史》。此后,美國文學(xué)史編撰的學(xué)者似乎達(dá)成某種高度契合的共識,就亞裔美國文學(xué)或華裔美國文學(xué)的問題而言,族裔、國籍等不應(yīng)該是文學(xué)史研究爭議問題的焦點(diǎn)。

(一)《哥倫比亞美國文學(xué)史》中的林語堂書寫

該著作的主編埃利奧特聲稱要排除種族、膚色、性別的偏見,充分注意各少數(shù)民族的文學(xué),因此在《第四部分:1910—1945》中的第2節(jié)《鄉(xiāng)土色彩、種族特點(diǎn)和性別問題:不同文學(xué)群體之相互比較》中除了介紹被貶低了的鄉(xiāng)土色彩文學(xué)和兩次世界大戰(zhàn)之間的婦女作家之外,還以3個專節(jié)論述非洲裔文學(xué)、墨西哥裔美國文學(xué)和亞裔美國文學(xué)。

該著在《亞裔美國人文學(xué)》這一節(jié)是金惠經(jīng)應(yīng)主編之邀而撰寫的,她以近萬字的篇幅綜述中國、日本、朝鮮裔美國人創(chuàng)作的文學(xué),“這在美國文學(xué)史上實(shí)屬創(chuàng)舉”[10],這是正式把亞裔文學(xué)引入美國文學(xué)史主流書寫的標(biāo)志,是她在1982年首次將美國亞裔/華裔文學(xué)帶進(jìn)學(xué)術(shù)建制時隔6年后的又一次重大突破?!皝喴崦绹骷颐鎸Φ囊粋€大難題就是,讀者總是傾向于把他們的作品視為社會學(xué)或人類學(xué)文獻(xiàn),而不視之為文學(xué)作品?!盵11]811雖然編者輕描淡寫地提及林語堂的小說《唐人街》,“林語堂的《唐人街》(1948)和黎錦揚(yáng)的《花鼓歌》(1957)兩部作品都婉轉(zhuǎn)含蓄地描繪了唐人街,也都很快獲得了名利雙收的成績?!盵11]815然而,編者明顯對林語堂寫作中國整體生活經(jīng)驗(yàn)的《吾國與吾民》更感興趣,“也許最著名的把亞洲介紹給西方世界的翻譯家要數(shù)林語堂,他以文化使者自居,在40余年里發(fā)表了20多部作品,涉及的話題從‘生活的藝術(shù)’到反共產(chǎn)主義,又到以‘中國人’的視角來體驗(yàn)美國式的生活等。他最出名的一部作品《吾國與吾民》(1937)在歐美廣受贊譽(yù),雖然中國有些評論家曾指出,處在外國占領(lǐng)下的中國人民天天都在進(jìn)行生死存亡的斗爭,林語堂在書中忽略了這一點(diǎn)?!盵11]812實(shí)際上,林語堂在1936年離國赴美從事寫作之前的1935年已經(jīng)出版《吾國與吾民》。

總之,除了此處數(shù)字的錯誤以外,該著林語堂書寫并不存在批評的聲音,這種跨族裔、跨國界和跨學(xué)科的“去國族化”的文學(xué)史書寫方式正是美國亞裔文化批評的顯著特征。

(二)《劍橋美國文學(xué)史》中的林語堂書寫

該著作的主編薩克文·伯科維奇在《中文版序》聲稱,“這部文學(xué)史是20世紀(jì)末葉全球化的產(chǎn)物,此時民族主義的含義本身已經(jīng)受到質(zhì)疑,在美國,對文化內(nèi)聚力的一些基本說法有了一種新的、批判的意識。”[12]II-III這部被他稱之為迄今撰述得最全面的美國文學(xué)史分別在兩卷中論述林語堂的散文和小說。

2002年出版的《劍橋美國文學(xué)史》第6卷涵蓋1910至1950年代的散文。該卷第3部分《少數(shù)族裔文學(xué)現(xiàn)代主義》第6章《美國的語言》介紹林語堂雙語寫作時表述似有不夠嚴(yán)謹(jǐn)之嫌:“如果審視一下因英語主題作品出名的美國作家的非英語作品會發(fā)現(xiàn),他們可能都有出其不意之處:華裔美國人林語堂最暢銷的英語版中國主題書《吾國與吾民》(1935)確定了他的名聲,他的小說《唐人街》(ChinatownFamily, 1948)讓他的名聲進(jìn)一步大振,他堅(jiān)持用漢語進(jìn)行創(chuàng)作,口氣比用英語還要激進(jìn)一些?!盵12]4381935年9月,林語堂所著《吾國與吾民》(MyCountryandMyPeople)由美國紐約雷納爾&希區(qū)柯克公司(Reynal & Hitchcock)出版,該著版權(quán)歸屬莊臺公司。此時的林語堂并未出國,更談不上他具有華裔美國人的身份。然而,該卷中所論及的林語堂用漢語創(chuàng)作比用英語創(chuàng)作還激進(jìn)的時間主要體現(xiàn)在其1936年出國之前,尤其是20世紀(jì)20年代的小品文寫作。

在較早之前的1999年出版的《劍橋美國文學(xué)史》第7卷涵蓋1940至1990年代的小說和戲劇。該卷第5部分《新興文學(xué)》第4章《60年代的遺產(chǎn)》重點(diǎn)介紹了林語堂的長篇小說《唐人街》。編者對二戰(zhàn)后美國新興文學(xué)的探討集中于20世紀(jì)40年代之后的美國少數(shù)族裔文學(xué),包括亞裔美國文學(xué)、美國土著文學(xué)和同性戀文學(xué)。在政治、文化方面與白人主流文化的對抗是這場新興文化的共同特征,“少數(shù)族裔話語理論家們的一個信條就是與主流文化對立的經(jīng)歷,這是美國所有少數(shù)族裔文化經(jīng)歷的一個共同特征?!盵13]609-610編者以比較的方法研究新興的邊緣文化與中心主流文化之間的斗爭,以此彰顯各類新興文化的共同點(diǎn)和差異性,因?yàn)椤罢沁@種共同的經(jīng)歷支持了以比較的方法研究少數(shù)族裔話語的形式,甚至使比較成為這類研究中必不可少的方法?!盵13]610林語堂在亞裔美國文學(xué)中的貢獻(xiàn)可以說是承前啟后的。1938年,梁格仁(Leong Gor Yun)的《唐人街內(nèi)幕》(ChinatownInsideOut)使“唐人街書籍”(Chinatown Book)廣為流傳?!啊短迫私謨?nèi)幕》后來產(chǎn)生了很大影響,它成為流亡海外的中國作家林語堂創(chuàng)作長篇小說《唐人街的家庭》(ChinatownFamily, 1948)的源泉。林語堂因政治原因離開中國,他的作品展現(xiàn)出華裔美國家庭生活一幅理想化的畫卷,小說借鑒了霍拉休·阿爾杰(Horatio Alger)窮小子刻苦努力、發(fā)財(cái)致富的故事模式,表明勤奮工作,再加上天道酬勤的好運(yùn),人們就可以獲得成功?!盵13]715伯科維奇進(jìn)一步分析林語堂該小說持續(xù)至20世紀(jì)60年代的影響,“流亡海外的中國人S. W. 孔(S. W. Kung)后來以《中國人在美國生活》(ChineseinAmericanLife, 1962)為題撰寫著作時,稱林語堂的《唐人街的家庭》對他的研究影響很大?!盵13]716

值得一提的是,鑒于《唐人街》特殊的文學(xué)史地位,在該著第6卷和第7卷附錄中,由喬納森·福蒂斯丘(Jonathan Fortescue)撰寫的《大事年表——1910年至1950年》和《大事記——1940年至1990年》(Chronology, 1940-1990)中均把它列為“美國重要文學(xué)著作”(American literary texts)之一。(2)對比該著第7卷的原英文版,此處標(biāo)注是“Lin Yutang (1895-1976), Chinatown Family (novel) ”,(詳見:Sacvan Bercovitch: The Cambridge History of American Literature (Volume 7) (Prose Writing 1940-1990), New York: Cambridge University Press, 1999, p. 722.)而第7卷的中文譯本此處卻翻譯為“林語堂(1895—1976)《吾國與吾民》(長篇小說)”,中譯本明顯翻譯有誤。詳見薩克文·伯科維奇主編,孫宏,譯:《劍橋美國文學(xué)史》(第7卷),北京:中央編譯出版社,2011年,第804頁。

可見,《劍橋美國文學(xué)史》對林語堂作品的詳細(xì)闡釋是對《哥倫比亞美國文學(xué)史》林語堂書寫的進(jìn)一步拓展。長期以來,盡管林語堂在國內(nèi)的中國文學(xué)史中主要遭遇“批評”狀態(tài)的書寫境遇,但當(dāng)前華裔文學(xué)和華文文學(xué)都面臨著華裔作家用中文創(chuàng)作和華人作家用外文創(chuàng)作的新趨勢,二者在相遇中逐漸走向相融。如國內(nèi)學(xué)者所言,“華裔文學(xué)批評也從曾經(jīng)一味注重其文學(xué)的社會性和政治性,轉(zhuǎn)向?qū)ξ谋拘问脚c內(nèi)容關(guān)系的深度研究?!盵14]《哥倫比亞美國文學(xué)史》和《劍橋美國文學(xué)史》對林語堂《吾國與吾民》(1935)和《唐人街》(1948)等作品文學(xué)史地位的闡述就是這種華裔文學(xué)批評轉(zhuǎn)向的具體體現(xiàn)。

眾所周知,傳統(tǒng)意義上的漢學(xué)(Sinology)是指中國以外的學(xué)者對有關(guān)中國的方方面面進(jìn)行研究的一門學(xué)科。從這層意義上說,林語堂不是嚴(yán)格意義上的漢學(xué)家,但他并沒有置身于漢學(xué)圈之外。相反,“林語堂與漢學(xué)研究頗有淵源?!盵15]國內(nèi)林語堂研究專家陳旋波通過具體分析林語堂在海外創(chuàng)作的多部英語小說后認(rèn)為,“林語堂‘漢學(xué)心態(tài)’是毋庸置疑的”,雖然“林語堂在海外從事文化傳播和創(chuàng)作所持的‘漢學(xué)心態(tài)’不可能純粹是漢學(xué)家的文化思維”,但“林語堂的小說首先為英文語境里的讀者而寫,也可謂另一種形式的漢學(xué)?!盵16]他還認(rèn)為,在林語堂創(chuàng)作的《京華煙云》《生活的藝術(shù)》《蘇東坡傳》等三種不同文學(xué)體裁的作品中,其小說成就最高,“林語堂的英文小說是連結(jié)美國華文文學(xué)和美國華裔文學(xué)的中介”,《京華煙云》是“北美華人文學(xué)成功的典范,它為北美華文文學(xué)提供了深刻的啟示”,而“《唐人街》和《奇島》對美國華文文學(xué)拓展文化認(rèn)同主題具有不可替代的經(jīng)典意義”。[17]周寧等也認(rèn)為,林語堂被認(rèn)為是美華文學(xué)作家之一,與他在中美文學(xué)交流中所起的重要作用分不開,“直到20世紀(jì)30年代末期,由于有了林語堂的出現(xiàn),美籍華裔作家才首次獲得了美國文壇一定程度的認(rèn)可。”[9]352具體地說,20世紀(jì)40年代以劉裔昌、黃玉雪等為代表的創(chuàng)作,“同林語堂的各式小說、散文和傳記等作品一起將美華文學(xué)初次推向了某種高峰。”[9]352可見,國內(nèi)華裔文學(xué)評論家都傾向跨越民族-國家的疆界,逐漸認(rèn)同淡化族裔背景或者去族裔化的傾向,而英語世界美國文學(xué)史中的林語堂書寫也正體現(xiàn)這種淡化其華人身份的傾向。因此,雖然林語堂不具備真正意義上的“華裔美國人”或“華裔美國作家”的身份,但卻能夠在美國文學(xué)史中占有一席之地。

三、結(jié)語

從整體上說,歐美世界非體制內(nèi)編寫的多部文學(xué)史中的林語堂書寫更具開放性和完整性,這種更公允的文學(xué)史書寫與國內(nèi)中國文學(xué)史長期以來形成的林語堂書寫模式有所區(qū)別。一方面,就林語堂書寫的篇章而言,《哥倫比亞中國文學(xué)史》和《哥倫比亞美國文學(xué)史》的篇幅較短,都僅在單節(jié)中闡述林語堂的文學(xué)成就;而《劍橋中國文學(xué)史》和《劍橋美國文學(xué)史》的篇幅則較長,前者在3章共計(jì)4小節(jié)中論述林語堂,后者在第6和第7卷中的兩個章節(jié)中均有論述。另一方面,就林語堂書寫的具體內(nèi)容看,《哥倫比亞中國文學(xué)史》僅簡要概述林語堂的散文成就及其創(chuàng)辦刊物的影響,而《劍橋中國文學(xué)史》除了介紹其散文及辦刊成就之外,主要涉及林語堂推動晚明小品文經(jīng)典地位的形成,在“抒情中國”的一節(jié)中還著重突出林語堂在中國文學(xué)史中極具矛盾性的一面,強(qiáng)調(diào)其追認(rèn)晚明小品文的經(jīng)典地位是新文化運(yùn)動的一部分。2019年,王兆勝在探討林語堂與五四新文化運(yùn)動關(guān)系時同樣指出,“作為五四新文化運(yùn)動的親歷者、參與者,林語堂是個不可忽略的存在,其貢獻(xiàn)也應(yīng)得到重視?!盵18]同時,該著也指出林語堂在二戰(zhàn)期間以實(shí)際行動宣傳抗戰(zhàn)的若干事跡,包括受聘中華全國文藝界抗敵協(xié)會擔(dān)任國際文藝宣傳委員會駐法代表,創(chuàng)作《京華煙云》(1939)、《中國與印度的智慧》(1942)、《啼笑皆非》(1943)等,以略帶史料書寫的方式把林語堂塑造成一個傳統(tǒng)與現(xiàn)代相結(jié)合的矛盾體。同樣,《哥倫比亞美國文學(xué)史》僅簡述《吾國與吾民》(1935)和《唐人街》(1948)為他確立的文學(xué)聲譽(yù),而《劍橋美國文學(xué)史》則用兩個章節(jié)具體介紹《吾國與吾民》和《唐人街》等兩部作品,雖然第6卷僅簡略提及林語堂最暢銷的英語版中國主題書《吾國與吾民》以及《唐人街》等兩部作品,但是,第7卷不但從比較文學(xué)影響研究的角度分析出發(fā),詳細(xì)論述這部典型的唐人街題材小說《唐人街》如何從20世紀(jì)30年代至60年代在亞裔美國文學(xué)書寫中扮演傳承的角色,而且還以平行研究的視角指出,林語堂借鑒美國民間人物阿爾杰(Horatio Alger)依靠勤奮努力而發(fā)財(cái)致富的故事模式,在這部作品中展現(xiàn)了華裔美國家庭生活的理想化畫卷。從整體上說,這是對《哥倫比亞美國文學(xué)史》的進(jìn)一步深入論述。

總之,在美國四部權(quán)威文學(xué)史著作的編寫中,編寫者堅(jiān)持以他者視域的個性化文學(xué)史闡釋路徑,為比較公平或客觀梳理林語堂及其作品在現(xiàn)代中國和美國文學(xué)史中經(jīng)典化過程提供了更多可能性,這是文學(xué)史書寫或現(xiàn)代文學(xué)學(xué)科發(fā)展過程中值得思考的問題。這四部文學(xué)史著作中的林語堂書寫基本不存在重復(fù)論述的嫌疑,也沒有運(yùn)用統(tǒng)一的文學(xué)批評觀點(diǎn)或方法來闡述林語堂在文學(xué)史中的地位,這些文學(xué)史中的林語堂書寫可謂相得益彰。在美國,中國文學(xué)史和美國文學(xué)史中的林語堂書寫著重突出林語堂在溝通東西方現(xiàn)代性的貢獻(xiàn),以跨文化、跨民族的他者視域?qū)α终Z堂進(jìn)行重新品評和定位,塑造了更為立體的林語堂形象,豐富了國內(nèi)文學(xué)史的書寫形式,呈現(xiàn)了現(xiàn)代文學(xué)史現(xiàn)象的多元化趨勢。因此,上述美國四部權(quán)威文學(xué)史的林語堂書寫可以彌補(bǔ)國內(nèi)學(xué)術(shù)界在研究林語堂方面的某些不足,也為國內(nèi)現(xiàn)代文學(xué)研究和中國現(xiàn)代文學(xué)史的書寫提供了一定的啟示。

猜你喜歡
小品文唐人街林語堂
林語堂:幽默藝術(shù)與快樂人生
文苑(2020年7期)2020-08-12 09:36:28
轉(zhuǎn)瞬即逝的絕美——例談小品文《蟬》的微解讀策略
回鄉(xiāng)之旅:講述世界各地唐人街的變遷
探訪林語堂故里
海峽姐妹(2018年7期)2018-07-27 02:30:36
光影
看歷史(2018年5期)2018-06-20 08:34:08
1940年林語堂短暫的重慶之行
文史春秋(2017年12期)2017-02-26 03:16:17
熱鬧的唐人街
張子楓,她才是《唐人街探案》的最大贏家
海峽姐妹(2016年3期)2016-02-27 15:17:05
HIS COUNTRY AND HISPEOPLE
漢語世界(2015年1期)2015-12-28 11:05:24
小品文的精神
小品文選刊(2015年1期)2015-08-15 00:46:32
长武县| 福州市| 甘谷县| 大兴区| 屏东县| 洞口县| 建始县| 大姚县| 清流县| 通渭县| 文安县| 陈巴尔虎旗| 麦盖提县| 汉沽区| 丰城市| 上思县| 甘孜| 疏勒县| 丁青县| 铜川市| 上林县| 德兴市| 绥宁县| 广昌县| 永昌县| 万宁市| 岳阳市| 台湾省| 吉林省| 沙坪坝区| 五华县| 宁安市| 宁晋县| 花垣县| 乌拉特中旗| 尼木县| 涞水县| 高邮市| 乌兰察布市| 买车| 通海县|