杜永彬
(中國藏學(xué)研究中心,北京 100101)
藏族歷史上曾出現(xiàn)過許多學(xué)者型活佛,涌現(xiàn)出大批史學(xué)家、文學(xué)家、藏醫(yī)學(xué)家,撰寫出《青史》《紅史》《賢者喜宴》《漢藏史籍》《黃琉璃》《藍(lán)琉璃》《土觀宗派源流》《安多政教史》和《白史》等等傳世名著。當(dāng)代著名的藏族學(xué)者型活佛和高僧主要有:格西·喜饒嘉措、更敦群培、才旦夏茸、東噶·洛桑赤列、毛爾蓋·桑木旦、賽倉·洛桑華旦、多識等。長期主持或參與多個藏學(xué)、藏傳佛教研究和藏文古籍整理重大項目、經(jīng)常應(yīng)邀到歐美進行學(xué)術(shù)交流合作和做訪問教授、被稱為“活佛的活佛”“教授的教授”的土登尼瑪,堪稱當(dāng)代杰出的學(xué)者型活佛之一。本文參考相關(guān)文獻和筆者對土登尼瑪先生的了解(1)筆者多次見到土登尼瑪先生。2002年2月,本人赴哈佛大學(xué)參加學(xué)術(shù)研討會,并到哥倫比亞大學(xué)進行學(xué)術(shù)交流時,拜訪在哥倫比亞大學(xué)做高級研究員(訪問教授)的土登尼瑪先生,先生不但熱情地幫助和指導(dǎo)我這個小老鄉(xiāng),還指派自己的漢族弟子駕車帶我前往紐約上州的烏茲塔克(Woodstock),實地調(diào)查噶瑪巴在北美的法座噶瑪三乘法輪寺(Karma Triyana Dharmachrakra Monastery),以及沈家禎先生建立的漢傳佛教寺廟莊嚴(yán)寺,并拜訪了堪布卡達活佛和沈家禎先生。謹(jǐn)以此表達對土登尼瑪先生對藏學(xué)研究和藏文化傳播的貢獻的敬意,以及對先生的誠摯謝意。, 對這位學(xué)者型活佛的人生經(jīng)歷及其對藏學(xué)研究和藏族文化傳播的貢獻進行初步探討。
土登尼瑪出生于甘孜州康定市塔公鎮(zhèn)(木雅),在家鄉(xiāng)被認(rèn)定為活佛,出家入寺學(xué)經(jīng),先后在甘孜州的康定和丹巴、果洛州的班瑪、四川成都、廣東深圳及英國、美國等地生活工作。曾先后擔(dān)任全國人大代表、四川省人大代表、四川省政協(xié)常委、中國藏學(xué)研究中心藏文《大藏經(jīng)》對勘局副局長、四川省佛教協(xié)會副秘書長、四川省藏傳佛教文化研究會會長、中國佛教協(xié)會常務(wù)理事、中國西藏文化保護與發(fā)展協(xié)會理事等職??傮w來看,土登尼瑪?shù)娜松?jīng)歷可以分為活佛生涯和學(xué)者生涯(其間,值得關(guān)注的是他積極開展學(xué)術(shù)交流的經(jīng)歷)兩個階段。
從出生到“文革”結(jié)束,作為活佛的土登尼瑪,在康定、丹巴、德格、班瑪?shù)壬娌氐貐^(qū)生活了34年。
土登尼瑪,全名阿拉盛噶仁波切土登尼瑪(A lags gzan dkar rin po che thub bstan nyi ma),簡稱阿拉盛噶仁波切(Alak Zenkar Rinpoche)或土登尼瑪,法名盛噶仁波切。1943年7月15日出生于康定縣木雅(Minyak)的塔公鄉(xiāng)(Pal Lhagang),父親尼瑪俄色是本地人,母親仁欽拉姆來自嘉絨地區(qū)的噶巴(Gagpa)。1946年3歲時,被認(rèn)定為阿拉盛噶白瑪歐珠若維多杰(Alak Zenkar Pema Ng?drup Rolwé Dorje,1881-1943)的轉(zhuǎn)世(第四世),相應(yīng)地被認(rèn)定為晉美林巴(1730-1798)的心子、朵欽則·益西多吉活佛(Do Khyentse Yeshe Dorje,1800-1866)的轉(zhuǎn)世。晉美林巴大師有三大轉(zhuǎn)世:降央欽則旺波、朵欽則·益西多杰、巴珠·晉美曲旺。盛噶活佛后被認(rèn)定享有兩座寺廟的法座:一座是由朵欽則建立的丹巴縣寧瑪派寺廟大金龍寺(Maha Kyilung),另一座是康定縣木雅鄉(xiāng)供奉有著名的覺沃佛像的薩迦派寺廟塔公寺。木雅的薩迦派大喇嘛日庫古雪(Rikhu Kushok)決定讓這兩座寺廟輪流負(fù)責(zé)這個年輕的轉(zhuǎn)世靈童學(xué)經(jīng),一年在塔公寺,另一年在金龍寺。
1951年,8歲的盛噶活佛依止丹巴大金龍寺阿巴活佛(Tulku Apa)學(xué)修《入菩薩行論》(Bodhicharyavatara),阿巴活佛是朵智欽活佛的根本上師玉科恰扎瓦(Yukhok Chatralwa)的弟子,并從貢桑拉梅夏龍(Kunzang Lamé Shyalung)處獲得許多口傳教授。當(dāng)時大金龍寺的主要上師是阿庫更敦嘉措(Akhu Gendün Gyatso),他曾在寧瑪派主寺竹慶寺熙日森佛學(xué)院(Dzogchen Shri Singha)學(xué)修5年。珠欽堪布土登年扎(Dzogchen Khenpo Thubten Nyendrak)即著名的堪布土年(Khenpo Thubnyen)為他授沙彌戒,取法名土登龍日瑪維尼瑪(Thubten Lungrik Mawé Nyima),他從堪布土登年扎處獲得《幻網(wǎng)經(jīng)》(Guhyagarbha Tantra,秘密藏續(xù))的教法,包括大譯師達瑪師利(Lochen Dharmashri)著《密意莊嚴(yán)》(gsang bdag dgongs rgyan)和朵智欽吉美丹貝尼瑪(Dodrupchen Jikmé Tenpé Nyima)撰寫的《寶藏之鑰廣注》。盛噶活佛的兩位根本上師是六世珠欽活佛吉札降曲多杰(Jikdral Changchub Dorje,1935-1958)和堪布吉美·云丹貢布(Khenpo Jigme Yongten Gongpo,1899-1959)。云丹貢布以堪布貢日(Khenpo Gongri)著稱,是竹慶寺的大堪布堪布僧噶(Khenpo Shenga)的上首弟子,也是第五世珠欽活佛貢噶班丹的弟子。六世珠欽活佛、盛噶活佛、格?;罘鸬?,都是云丹貢布的弟子。盛噶活佛多次從第六世佐欽活佛處獲得“寧瑪噶瑪”(Nyingma Kama)口傳,這是以“殊勝如意寶瓶”(The Excellent Wish-Fulfilling Vase,vdod vjo bum bzang)著稱的“伏藏”集結(jié),并且是“隆欽心髓”(Longchen Nyingtik)的根本文獻,從堪布貢日獲得隆欽巴的《七寶藏》《大圓勝慧》(Yeshe Lama)、《巴熱南松》(Barak Namsum),學(xué)修普巴舉盧(Phurba Gyüluk)的普巴金剛修法(Vajrakilaya)、且尊心髓(Chetsün Nyingtik)和朵欽則益西多杰(Do Khyentse Yeshe Dorje)的施身法集《執(zhí)著自解脫》(Dzinpa Rangdrol),從珠欽堪布白瑪澤旺(Dzogchen Khenpo Pema Tsewang)領(lǐng)受了三律儀(sdom gsum三戒)的教授,從堪布阿旺諾布(Khenpo Ngawang Norbu)學(xué)習(xí)詩學(xué),并得到夏卡(Shabkar)的《大圓滿竅訣指引》(khrid yik),還從阿拉拉卡曲珠(Alak Lakla Choedrup)處獲得《求生極樂凈土愿文》(Sukhavati,bde smon)的釋論。
1953年,盛噶活佛到德格的寧瑪派主寺竹慶寺學(xué)修佛法,并在竹慶寺第一次見到第四世朵智欽活佛,大金龍寺可以說是朵智欽寺的分寺,當(dāng)時朵智欽活佛正要傳授《大寶伏藏》(rin chen gter mdzod)的灌頂,于是盛噶活佛便前往朵智欽寺親身領(lǐng)受。朵智欽寺的課程主要以格魯派教法、尤其是嘉木樣活佛(Jamyang Shyepa)的教材(yig cha)為藍(lán)本,但是堪布貢培(Kunpal)請求朵智欽活佛建立新的佛學(xué)院,專門傳授寧瑪派教法,這就意味著不得不從外面請新的堪布。盛噶活佛到該寺時,依止高僧學(xué)修格魯派教法,學(xué)修了《現(xiàn)觀莊嚴(yán)論》、貢卻吉美旺波(Kongchok Jikme Wangpo)的《宗義寶鬘》(grub mtha′ rin chen phreng ba)等格魯派的根本經(jīng)典。
1955年,盛噶活佛前往德格的薩迦派名寺仲薩寺,接受貢那活佛(Gongna Rinpoche)傳授的薩迦派教法,在那里停留了約6個月。從書法家仲吉次仁(Drungyik Tsering)學(xué)習(xí)書法,從木雅的宗薩堪布丹曲(Dzongsar Khenpo Damch?)領(lǐng)受薩迦班智達的《量理寶藏論》(tshad ma rigs gter)和降央洛德旺波(Jamyang Loter Wangpo)的《阿毗達磨俱舍論》的釋論。在德格仲薩寺學(xué)修了一段時間后,又前往果洛州班瑪縣的朵智欽寺學(xué)修(2)Alak Zenkar Rinpoche.[EB/OL].(2017-08-02)[2022-09-15].http://www.rigpawiki.org/index.php?title=Alak_Zenkar_Rinpoche.。由于是寧瑪派的轉(zhuǎn)世活佛,從小深受寧瑪派教法的熏陶,又到薩迦派名寺仲薩寺學(xué)修,后又掌管薩迦派寺廟塔公寺,因此,土登尼瑪成為寧瑪派和薩迦派兩大傳承系統(tǒng)的活佛,精通寧瑪派和薩迦派的教法。
后來,盛噶活佛曾前往尼泊爾加德滿都的協(xié)慶寺(Shechen Monastery)學(xué)習(xí)了9個月。1959年,年僅16歲的盛噶活佛被推舉接任丹巴寧瑪派金龍寺和康定薩迦派塔公寺的堪布。1966-1976年,“文革”時期,在家鄉(xiāng)康定縣塔公鄉(xiāng)接受勞動改造。
1978年,35歲的土登尼瑪被借調(diào)到成都,參加張怡蓀主編的《藏漢大辭典》編寫工作。1981年,他同四川省民委原主任扎西澤仁一道創(chuàng)辦四川省藏文學(xué)校,并擔(dān)任副校長和教務(wù)長,培養(yǎng)出一批藏文人才。1981年,張怡蓀推薦38歲的土登尼瑪擔(dān)任《藏漢大辭典》副主編,成為大辭典編寫組最年輕的藏族副主編,并參與《藏漢大辭典》的終審(1985年,《藏漢大辭典》由民族出版社出版)。
1984年,土登尼瑪正式調(diào)入四川省民族研究所,擔(dān)任藏文研究室主任,兼任四川省《格薩爾》工作辦公室副主任,主持收集、整理、研究和出版《格薩爾王傳》。1987年,土登尼瑪受聘擔(dān)任中國藏學(xué)研究中心《大藏經(jīng)》對勘局副局長,協(xié)助四川省人大原副主任、對勘局局長扎西澤仁籌建《大藏經(jīng)》對勘局(直到2008年,長期主持國家重大文化項目《中華大藏經(jīng)》藏文版的對勘和編輯出版)。1987年,主編漢藏對照(雙解)《格薩爾詞典》(1989年由四川民族出版社出版)。1988年,被四川省民族研究所評為研究員。1995年,土登尼瑪參與主持的《中華大藏經(jīng)》(藏文版)之《丹珠爾》對勘本第一部出版。
2001年,與中國文聯(lián)副主席丹增一道主持《大藏經(jīng)》漢譯藏項目,啟動將《大藏經(jīng)》中漢文有、藏文沒有的部分翻譯成藏文。2002年,在第九屆全國人大第五次全會上,提交《關(guān)于搶救保護藏文文史典籍整理建檔的議案》,引起重視。2003年,再次提交補充議案。2004年4月26日,四川省佛教文化研究會在成都成立,被推舉為會長。2004年,出版《哲蚌寺所藏古籍目錄》上下冊。
2010年以來,土登尼瑪先后4次向甘肅民族師范學(xué)院捐贈藏文圖書1000多函(冊)。2011年,土登尼瑪倡議開展的《中華大典·藏文卷》獲準(zhǔn)立項為國家“十二五”重點文化工程。2013年,7月12日,由中國藏學(xué)研究中心主持的《中華大典·藏文卷》編纂工作正式啟動,計劃用15年出版吐蕃時期至西藏和平解放前的藏文文獻典籍,時間跨度超過1300年,分20個典,計劃收書上千種。
1990年,土登尼瑪首次應(yīng)邀赴倫敦進行學(xué)術(shù)交流。1992年7月-1999年4月,擔(dān)任倫敦大學(xué)東方與非洲學(xué)院(School of Oriental and African Studies)研究員(Research Fellow)。1996年,土登尼瑪在倫敦遇見國際知名藏學(xué)家金·史密斯(E. Gene Smith,1936-2010),由于他們都鐘愛藏文文獻并諳熟藏文典籍,一見如故,結(jié)為至交。
1999年土登尼瑪赴美國,任哥倫比亞大學(xué)東亞研究所(East Asian Institute)高級研究學(xué)者,并定期與加拿大溫哥華的正知研究所(Nitartha Institute)合作,設(shè)立《簡明藏傳佛教八大不同教派術(shù)語辭典》項目(Project for the Compendium Dictionary of Tibetan Buddhist Terminology of Eight Different Schools),并擔(dān)任主編。后應(yīng)金·史密斯之邀,擔(dān)任“藏傳佛教資源中心”(Tibetan Buddhism Resources Center)理事會理事和學(xué)術(shù)顧問。2000-2003年,擔(dān)任哥倫比亞大學(xué)東亞研究所的高級研究學(xué)者(Senior Research Scholar)。2004年,應(yīng)聘擔(dān)任弗吉尼亞大學(xué)的訪問教授(visiting scholar)
2007年,金·史密斯出于對藏學(xué)的故鄉(xiāng)中國的情誼和對土登尼瑪?shù)男湃危瑢⒆约菏詹氐?2000多函藏文典籍捐贈給西南民族大學(xué)。2010年,學(xué)術(shù)文化同道和摯友、“藏傳佛教資源中心”的創(chuàng)辦人和主持者金·史密斯在紐約去世后,土登尼瑪將其工作重心轉(zhuǎn)回國內(nèi),有時也到美國或英國工作和生活,但是旅居國外的時間逐漸減少。
作為學(xué)者型活佛,土登尼瑪不僅從事藏學(xué)研究活動,撰寫論文和專著,主編辭典,而且還組織和主持藏傳佛教研究及藏文典籍收集整理研究重大項目,對藏學(xué)研究和藏文化傳播作出了杰出貢獻。
參與主持編纂《藏漢大辭典》。1977年,鄧小平同志親自批示支持著名藏學(xué)家張怡蓀啟動《藏漢大辭典》主編工作,隨后成立了辭典編纂工作組。由于土登尼瑪通漢文,于1978年借調(diào)到成都,參加《藏漢大辭典》的編寫工作,并負(fù)責(zé)選取和注釋《辭典》的佛學(xué)概論、教派、教義、傳承人、重要典籍、修習(xí)、戒律、寺廟等大量詞目,還撰寫了大多數(shù)因明學(xué)和佛學(xué)詞匯。1981年,經(jīng)張怡蓀主編推薦,土登尼瑪擔(dān)任《藏漢大辭典》副主編,并參與《藏漢大辭典》的終審,著名學(xué)者祝維翰、年敘·欽饒威色、多吉杰博、洛桑圖旺、羅桑多杰擔(dān)任副主編。《藏漢大辭典》收錄詞目5.3萬條,是中國出版的第一部以語詞為主兼收百科的綜合性藏漢雙解大型工具書,為溝通藏漢民族的文化和后人研究藏族的歷史和社會發(fā)展提供了重要工具,是藏漢民族編寫人員長期努力、團結(jié)協(xié)作的產(chǎn)物,是集體智慧和心血的結(jié)晶,對藏漢民族的團結(jié)和祖國的統(tǒng)一和繁榮及推進藏學(xué)研究都具有重要的學(xué)術(shù)價值和現(xiàn)實意義(3)參見祝維翰.《藏漢大辭典》的編寫[J].民族語文,1983(1);許力以.他默默奉獻力一生:張怡蓀與《藏漢大辭典》[J].中國出版,1987(8);高炳辰.張怡蓀與《藏漢大辭典》[J].辭書研究,2008(5).。1987年10月,《藏漢大辭典》榮獲第五屆吳玉章語言文字一等獎,評委會在評語中指出:“全書共收詞目5.3萬條,是迄今為止內(nèi)容最豐富、規(guī)模最大的大型辭書,反映了我國在藏語辭書編纂、選詞、釋文、引例各方面都超過了一直被國際上奉為權(quán)威的達斯《藏英辭典》,被譽為藏族文化史上的壯舉?!?4)參見黃顯銘.《藏漢大辭典》榮獲“吳玉章獎金”語言文字學(xué)一等獎[J].西藏研究,1988(3);王坤寧.《藏漢大辭典》梅花香自苦寒來[N].中國新聞出版廣電報,2016-6-13(08).1994年獲第一屆國家圖書獎提名獎。2006年獲首屆中國藏學(xué)研究中心珠峰獎特別獎。
合作英譯《藏漢大辭典》。1984年,英國倫敦大學(xué)東方和非洲學(xué)院(亞非學(xué)院)邀請土登尼瑪赴英國,合作英譯出版《藏漢大辭典》。1991年,已48歲的土登尼瑪開始學(xué)習(xí)英文。1992年7月-1999年4月,與居美多杰(Gyurme Dorje)合作英譯《藏漢大辭典》,并對一些詞目進行修改和增補,計劃出版《藏英大辭典》(5)后因版權(quán)頁署名等問題,致使《藏漢大辭典》英文版至今未能出版。
《中華大藏經(jīng)》(藏文版)由《甘珠爾》和《丹珠爾》構(gòu)成。1987年,《中華大藏經(jīng)》(藏文版)的對勘出版被列入全國哲學(xué)社會科學(xué)“七五”和“八五”規(guī)劃的國家重點科研項目,國家決定投入4000多萬人民幣開展這個具有重要學(xué)術(shù)文化價值的重大項目,并指定由中國藏學(xué)研究中心牽頭組織該項目的實施。同年,中國藏學(xué)研究中心在成都郫縣紅光鎮(zhèn)建立中華《大藏經(jīng)》對勘局,由原四川省人大常委會副主任扎西澤仁任對勘局局長,土登尼瑪擔(dān)任副局長,組織專家學(xué)者和活佛喇嘛開展《中華大藏經(jīng)》(藏文版)的對勘。為了完成這項跨世紀(jì)的項目,土登尼瑪與措如次朗、木雅貢布、賽倉·洛桑華丹、恰白·次旦平措、年敘·欽饒維色、贊拉·阿旺次成、吉美、白旺·曲明多吉、瑪仲更敦等200多名專家學(xué)者、活佛喇嘛和工作人員一道,制定了規(guī)范化、專業(yè)化、科學(xué)化的對勘計劃和實施方案。首要工作是摸清藏文《大藏經(jīng)》的版本與特點,藏文《大藏經(jīng)》由《甘珠爾》部和《丹珠爾》部構(gòu)成,其形成晚于漢文《大藏經(jīng)》,輯錄的典籍種類繁多、自成體系、獨具特色,歷代歷次修訂藏文《大藏經(jīng)》都有豐富和發(fā)展。由于歷史條件和印刷技術(shù)的局限,《甘珠爾》和《丹珠爾》在傳抄、校訂、雕刻過程中,許多版本都存在不同程度的錯字、漏字、衍文、文字脫落、順序有倒置、章節(jié)編排不盡一致等問題。為此,土登尼瑪?shù)炔貙W(xué)專家決定先對勘《丹珠爾》,并嚴(yán)格遵循古籍整理方法,制定科學(xué)的對勘原則:在不影響原文風(fēng)貌的前提下,逐字逐句對校,勘出不同版本中的字、詞、句、段、節(jié)、章的不同譯法,闕文和衍文均列入對勘注;只勘出經(jīng)文中的異同和字句的錯落,不加任何按語,不判定是非;底本中的明顯刻版錯誤和損壞的字,參照其它版本予以改正,不列入對勘注,底本未收而參校本已收的經(jīng)籍,補入底本;衍文除在題解中說明外,還要整篇附在地本之后,以題解注明、提取衍文、附錄表格等方式保留于每篇之后;??庇浐蛯北砀接诟骶碇?。做到?jīng)芪挤置?、主次有別。對勘程序分為五個步驟:籌借對勘版本,確定編輯原則和體例,制作模擬本,開發(fā)藏文字體,校審出版(6)參見西藏傳統(tǒng)文化的巨大工程--《中華大藏經(jīng)·丹珠爾》對勘紀(jì)實[EB/OL].(2008-01-02)[2022-09-15]. http://www.tibetology.ac.cn/2008-01/02/content_41750180.htm;中華藏文〈大藏經(jīng)〉對勘二十年[J].中國西藏,2007(4); 張曦健.對勘本《大藏經(jīng)》解讀:一次劃時代的飛躍[EB/OL].(2009-01-13)[2022-09-15]. http://tibet.cctv.com/20090113/103675.shtml;布楚,尖仁色.琉璃明鏡-藏文大藏經(jīng)之源流、特點、版本暨對勘出版[M].中國藏學(xué)出版社,2012.。
1995年,經(jīng)過近8年的辛勤工作,《丹珠爾》對勘本第一部正式出版。到2008年,經(jīng)過200多名專家學(xué)者和工作人員20年的孜孜不倦的努力,史無前例的跨世紀(jì)的文化大工程《中華大藏經(jīng)》(藏文版)的對勘本《甘珠爾》(108卷)和《丹珠爾及目錄》(124卷)全部完成并公開出版。新出版的《中華大藏經(jīng)》(藏文版)具有一編在手、眾版皆備、存真取精、相得益彰的特點[1]。《中華大藏經(jīng)》(藏文版)的對勘出版,不僅體現(xiàn)了中國政府對保護和傳承藏族文化和藏傳佛教及中華文化的重視和行動,而且彰顯了中國藏學(xué)界和藏傳佛學(xué)界的整體水平和實力。
1984年,土登尼瑪正式調(diào)入四川省民族研究所后,擔(dān)任藏文研究室主任并兼任四川省《格薩爾》工作辦公室副主任,負(fù)責(zé)收集、整理、研究和出版《格薩爾王傳》。在他的主持下,經(jīng)過格薩爾研究專家和藝人艱苦不懈的努力,收集到29部民間收藏的《格薩爾》手抄本和孤本,并到尼泊爾等國收集到《格薩爾王傳》6部,整理出版10多部《格薩爾王傳》。2019年,四川民族出版社和四川美術(shù)出版社聯(lián)合出版《<格薩爾王傳>大全》300卷,這是有史以來收集、整理和出版《格薩爾王傳》最大的工程,囊括了《格薩爾王傳》的各種手抄本、木刻本、鉛印本和分部本,該書由十一世班禪題詞,土登尼瑪作序。
土登尼瑪長期致力于藏文典籍的收集、整理、研究和出版。在土登尼瑪?shù)某h和主持下,收集和整理了大量珍貴的藏文典籍,包括《巴珠仁波切文集》(16函)、《大寶伏藏文庫》(111函)、《寧瑪教言集》(58函)、《班欽釋迦曲丹全集》(24函)、《訣竅教導(dǎo)藏》(15函)、《噶瑪恰美全集》(49函)、《本教大藏經(jīng)》(144函)、《古譯文獻寶典》(133函)、《噶瑪巴·讓迥多吉全集》(16函)、《噶瑪巴·彌覺多吉全集》(26函)等近千函珍貴歷史典籍。印刷發(fā)行《八大法行匯編》(20函)、《密意集匯編》(14函)、《金剛橛匯編》(44函)藏傳佛教各教派的木刻版和手抄本珍本1000多函,并將《扎嘎·洛桑巴登全集》(20函)、《格則班智達慈旺久美全集》(10函)、《涅喇·讓日多吉伏藏法集》(42函)等珍本各印100套贈送國內(nèi)外各大圖書館收藏。主持整理的《知識總匯》《顯密文庫》《康區(qū)學(xué)者詩作匯編》《更敦群培文選》等,由民族出版社和四川民族出版社出版。同時還撰寫《巴珠仁波切傳略》《知識總匯提綱》《扎嘎洛桑巴登生平》《九乘簡論》《藏區(qū)名寺古籍目錄》,匯編寧瑪派精華“噶”“公”“普”三部的所有教法。2002年,土登尼瑪在西藏拉薩主持成立了百慈藏文古籍研究所,對藏文古籍進行搶救性保護,收集、整理和出版,已出版“先哲遺書”系列(131本)、《噶當(dāng)文集》系列(90卷)、《噶當(dāng)選集》(5本)、《布敦大師手跡珍品》(59卷)、《寧瑪密續(xù)全集》(58卷)、《知識寶瓶》(5本)、《智悲之光》(6本)、《藏族史記集成》等。主編《藏傳佛教八大傳承術(shù)語詞典》。2004年出版《哲蚌寺所藏古籍目錄》上下冊[2]。為了更好地傳承藏文化,土登尼瑪將其主持、收集、整理、出版的藏文典籍的一套贈送給中國藏學(xué)研究中心圖書館永久收藏。
1996年,土登尼瑪在倫敦遇見國際知名藏學(xué)家金·史密斯,共同的學(xué)術(shù)文化志使他倆結(jié)為至交。1999年,土登尼瑪應(yīng)請赴美國,任哥倫比亞大學(xué)東亞研究所(East Asian Institute)高級研究學(xué)者,并定期與加拿大溫哥華的正知研究所(Nitartha Institute)合作,編纂藏傳佛教不同教派修行傳承專用術(shù)語詞匯。后應(yīng)金·史密斯之邀,擔(dān)任金·史密斯于1999年創(chuàng)立的“藏傳佛教資源中心”(Tibetan Buddhism Resources Center)理事會理事、學(xué)術(shù)顧問和董事會榮譽會員,在紐約待了幾段時間,協(xié)助金·史密斯尋找(seek out)、保存(preserve)、組織(organize)、傳播(disseminate)藏文典籍及其數(shù)字化(7)“藏傳佛教資源中心”(TBRC),由金·史密斯創(chuàng)立于1999年12月。2016年7月更名為“佛教數(shù)字資源中心”(Buddhist Digital Resource Center,BDRC),董事會主席由哈佛大學(xué)南亞學(xué)系主任范德康(Leonard van der Kuijp)教授擔(dān)任,從藏文典籍?dāng)?shù)字化,擴展到梵文、漢文和巴利文佛教典籍?dāng)?shù)字化。位于哈佛大學(xué)旁邊的馬薩諸塞大道1430號。。2007年,金·史密斯出于對藏學(xué)的故鄉(xiāng)中國的鐘愛和對土登尼瑪?shù)那檎x與信任,在土登尼瑪?shù)呐阃拢瑢⒆约菏詹氐?2000多函珍貴的藏文典籍捐贈給西南民族大學(xué)[3],西南民族大學(xué)為此專門設(shè)立了金·史密斯藏學(xué)文獻館,成為中美藏學(xué)交流的一段佳話。在2000-2003年擔(dān)任哥倫比亞大學(xué)東亞語言和文化系高級研究學(xué)者,以及2004年擔(dān)任弗吉尼亞大學(xué)特邀研究員期間,土登尼瑪與金·史密斯一直密切合作開展藏文典籍?dāng)?shù)字化的工作。
2002年,擔(dān)任全國人大代表的土登尼瑪在第九屆全國人大第五次會上,提交《關(guān)于搶救保護藏文文史典籍整理建檔的議案》,引起與會代表的重視。2003年,他再次提交了補充議案。在國家有關(guān)部門的重視和支持下,2011年,《中華大典·藏文卷》獲準(zhǔn)立項為國家“十二五”重點文化工程,由中國藏學(xué)研究中國組織實施。2013年7月12日,《中華大典·藏文卷》編纂工作正式啟動,計劃用15年出版自吐蕃時期至西藏和平解放前的藏文文獻典籍,時間跨度超過1300年,分20個典,計劃收書上千種。中國藏學(xué)研究中心總干事拉巴平措指出,《中華大典·藏文卷》是有史以來集中最多人力、財力,全方位、多領(lǐng)域,全面、系統(tǒng)地保護和發(fā)展藏族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的巨大工程,對弘揚藏族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,推動民族地區(qū)文化保護工程建設(shè)和推動文化強國建設(shè)都具有十分重要的歷史和現(xiàn)實意義?!吨腥A大典·藏文卷》至今已出版《薩迦五祖全集》(30卷)、《瑪爾巴、米拉日巴、達波拉杰文集》(12卷)、《宗喀巴文集》(18卷)、《賈曹杰文集》(8卷)、《克珠杰文集》(12卷)、《歷世班禪文集》(39卷),共119卷,即將出版《隆欽巴文集》《覺囊·多羅那他文集》《居·米旁文集》《榮增·益西堅贊文集》《降央·欽則旺波文集》《貢卻·晉美旺波文集》《工珠·云丹嘉措文集》《晉美·當(dāng)曲嘉措文集》等[4]。
土登尼瑪不但是藏學(xué)家,也是精通藏、漢、英文的翻譯家,曾主持或指導(dǎo)多個藏譯漢和漢譯藏項目。為了翻譯堪布阿瓊(Khenpo Ngakchun)所著《普賢上師言教筆記》,土登尼瑪指導(dǎo)成立“燃燈”(Dipamkara)翻譯小組,與“蓮師翻譯小組”(Padmakara Translation Group)聯(lián)合開展藏譯漢和漢譯藏項目。2001年,土登尼瑪應(yīng)邀與中國文聯(lián)副主席丹增一道主持藏文《大藏經(jīng)》漢譯藏項目,計劃組織海內(nèi)外的翻譯人員將藏文《大藏經(jīng)》中漢文有、藏文沒有的部分翻譯成藏文,這又是一項十分艱巨且具有重要文化價值的重要工程。2012年,不丹的仲薩降央欽哲活佛成立的“欽哲基金會”在海外啟動漢藏佛典互譯項目,可見,土登尼瑪?shù)戎鞒址g《大藏經(jīng)》具有預(yù)見性和前瞻性。
總之,本文從兩個視角對著名藏學(xué)家土登尼瑪?shù)纳胶蛯W(xué)術(shù)進行了較為全面的探討。土登尼瑪集三重身份于一身: 作為活佛,他參與了許多收集、整理、研究和出版藏傳佛教典籍的重大項目,并在薩迦派名寺塔公寺、寧瑪派名寺金龍寺、朵智欽寺、藏卡寺等寺廟主持了許多講經(jīng)傳法活動,被譽為“活佛的活佛”,對藏傳佛教的傳播發(fā)展和引導(dǎo)藏傳佛教與社會主義社會相適應(yīng)做出了重要貢獻。作為學(xué)者,他參與主持、倡議和參與了多項藏學(xué)研究重大項目,并撰寫和主編出版了多項藏學(xué)研究成果,其中,《格薩爾詞典》獲四川省社會科學(xué)優(yōu)秀成果獎,《藏漢大辭典》榮獲第五屆吳玉章語言文字一等獎和第一屆國家圖書獎提名獎。他長期與歐美學(xué)者交流和合作,具備了一流藏學(xué)家應(yīng)當(dāng)具備的“三維視野”——涉藏地區(qū)視野、中國視野和國際視野。他還花大量精力指導(dǎo)藏學(xué)研究人員,海內(nèi)外藏學(xué)專家常向他咨詢和請教,被稱為“教授的教授”。作為人大代表、政協(xié)委員,他積極參政議政,為保存和傳播藏族傳統(tǒng)文化、促進祖國藏學(xué)事業(yè)的發(fā)展繁榮和國家文化事業(yè)建言獻策[5]。
年已79歲高齡、長期拖著裝了鋼架的病腿的土登尼瑪,依然不知疲倦地奔波于自己所鐘愛的藏文典籍的收集、整理、出版,致力于藏文《大藏經(jīng)》的翻譯和出版,熱情指導(dǎo)從事藏學(xué)和藏傳佛教研究的學(xué)者和學(xué)生,在新時代繼續(xù)為祖國的藏族文化事業(yè)和藏學(xué)事業(yè)辛勤耕耘,貢獻智慧。作為學(xué)者活佛,土登尼瑪在藏學(xué)、藏傳佛教學(xué)與藏族文化和藏傳佛教傳播方面有學(xué)與修并重、研究與信仰并重的獨特優(yōu)勢,其學(xué)術(shù)見解自然也具有與世俗學(xué)者不一樣的獨到之處。一位堪布認(rèn)為,土登尼瑪讓他崇敬的原因是高深的學(xué)識、清凈的行為、誠懇的為人。土登尼瑪在藏學(xué)和佛學(xué)領(lǐng)域造詣高深,潛心于藏文典籍的保護和傳承及藏族文化的傳播,精進聞思修、勤勉講辯著、堅守戒定慧,以簡樸、實干、低調(diào)、利他著稱,德高望重,享譽國際,與國際知名藏學(xué)家金·史密斯珠聯(lián)璧合,可謂藏學(xué)界的“雙子座”,受到國際藏學(xué)界和學(xué)術(shù)文化界的贊譽,成為國際藏學(xué)界的佳話和美談,對藏學(xué)研究和藏族文化傳播做出了舉世公認(rèn)的杰出貢獻。