周曉春,范東生,馬曉晴
( 1. 安徽新華學(xué)院 外國語學(xué)院,安徽 合肥 230088;2. 合肥師范學(xué)院 外國語學(xué)院,安徽 合肥 230601)
隨著全球化進(jìn)程的不斷推進(jìn)和跨文化交際的日益深入,近年來,語言景觀(linguistic landscape)逐步發(fā)展成為社會(huì)語言學(xué)領(lǐng)域的熱議話題,在符號(hào)學(xué)、應(yīng)用語言學(xué)、社會(huì)學(xué)、心理學(xué)等學(xué)科領(lǐng)域也日益引起重視[1]。語言景觀指“某個(gè)屬地或地區(qū)的公共或商業(yè)標(biāo)牌上可見和凸顯的語言,能夠折射特定區(qū)域語言社群的權(quán)勢和地位”[2],是“語言、視覺活動(dòng)、空間實(shí)踐與文化維度之間的相互作用,特別是以文本為媒介并利用符號(hào)資源所進(jìn)行的空間話語建構(gòu)”[3]。國外語言景觀研究先后經(jīng)歷了三個(gè)重要階段:早期萌芽階段(1997年之前)、中期理論探索階段(1997-2007年)、近期迅速發(fā)展階段(2008年至今)[4]。自20世紀(jì)70年代起,國外學(xué)者通過考察公共語言標(biāo)識(shí)來了解某一地區(qū)的語用狀況,發(fā)現(xiàn)了官方語言政策與現(xiàn)實(shí)語言實(shí)踐的差異[5],強(qiáng)調(diào)了政治制度對(duì)語言景觀構(gòu)建的影響[6]。Landry &Bourhis于1997年首次清晰地界定了語言景觀的概念意義,并指出了語言景觀的兩大功能:信息功能 (informational function)和 象 征 功 能(symbolic function)。Backhaus于2007年出版了首部以語言景觀為主題的專著-《語言景觀:對(duì)東京城市多語現(xiàn)象的比較研究》。因此,1997年和2007年被認(rèn)為是語言景觀研究歷程中兩個(gè)具有里程碑意義的時(shí)間節(jié)點(diǎn)。自2008年以來,語言景觀研究跨學(xué)科互動(dòng)的局面初步顯現(xiàn),教育學(xué)、社會(huì)學(xué)、符號(hào)學(xué)、環(huán)境學(xué)等學(xué)科的專家和學(xué)者相繼加入這一研究陣地。比如,語言景觀作為真實(shí)語料應(yīng)用于二語教學(xué)[7]、商業(yè)服務(wù)[8]、環(huán)境與城市規(guī)劃[9]等。語言景觀??疞inguistic Landscape于2015年創(chuàng)刊出版,這在一定程度上意味著該領(lǐng)域?qū)W術(shù)研究共同體在不久的將來有望孵化成型。
總體來看,自發(fā)端至今,國外語言景觀研究發(fā)展迅速,在理論層面已逐步構(gòu)建較為成熟的多維分析模型[10-12],在研究模式上已逐漸從自發(fā)零散的無意識(shí)狀態(tài)過渡到有意識(shí)的跨學(xué)科合作狀態(tài)。然而,作為社會(huì)語言學(xué)的熱門研究領(lǐng)域,在過去迅猛發(fā)展的十年間,語言景觀研究主要聚焦哪些熱點(diǎn)話題?未來發(fā)展呈現(xiàn)何種趨勢?熱點(diǎn)追蹤和前沿探測需要對(duì)現(xiàn)有成果進(jìn)行全面而深入的梳理、分析和總結(jié)。本文以2010-2019十年間Web of Science核心合集數(shù)據(jù)庫中所收錄的文獻(xiàn)為研究對(duì)象,借助可視化分析軟件VOSviewer,厘清這十年國外語言景觀研究的整體脈絡(luò)和發(fā)展軌跡,從而對(duì)該領(lǐng)域的研究熱點(diǎn)、學(xué)科分布、前沿動(dòng)態(tài)展開剖析和預(yù)測,旨在為國內(nèi)語言景觀領(lǐng)域的研究與開發(fā)提供具有一定價(jià)值的參考和啟示。
本研究的原始數(shù)據(jù)來源于Web of Science核心合集數(shù)據(jù)庫中社會(huì)科學(xué)引文索引(SSCI)與藝術(shù)和人文科學(xué)引文索引(A & HCI)所收錄的核心文獻(xiàn),以linguistic landscape為主題詞進(jìn)行檢索,文獻(xiàn)類型設(shè)定為“論文”,時(shí)間跨度設(shè)置為2010-2019年,結(jié)果顯示近十年符合檢索條件的論文總數(shù)達(dá)到809篇。之后對(duì)采集的數(shù)據(jù)進(jìn)行清洗,通過人工篩查剔除與本研究領(lǐng)域不相關(guān)的其他文獻(xiàn),最終提取、導(dǎo)出683篇論文的全紀(jì)錄及引用的參考文獻(xiàn),并將其轉(zhuǎn)化為研究工具VOSviewer可識(shí)讀的文件格式-制表符分隔(Win),從而進(jìn)行基于文獻(xiàn)計(jì)量的國外語言景觀研究進(jìn)展與趨勢分析。
通過對(duì)文獻(xiàn)進(jìn)行計(jì)量可視化分析,本研究試圖解答以下4個(gè)問題:1)近十年國外語言景觀研究主要涉及哪些熱點(diǎn)話題?2)近十年國外語言景觀研究在學(xué)科分布上有何特征?3)近十年國外語言景觀研究的高被引核心文獻(xiàn)都有哪些?4)未來研究大致呈現(xiàn)出怎樣的特點(diǎn)和趨勢?
本研究采用定量與定性分析相結(jié)合的混合研究法,以荷蘭萊頓大學(xué)科學(xué)技術(shù)研究中心研發(fā)的軟件VOSviewr作為研究工具,以期厘清近十年國外語言景觀研究的概況。VOSviewr是一款支持大規(guī)模數(shù)據(jù)處理的文獻(xiàn)計(jì)量分析軟件,目前該軟件具備了幾乎所有常見的文獻(xiàn)計(jì)量分析功能,如文獻(xiàn)耦合、共被引、合作及共詞分析等,并廣泛應(yīng)用于眾多領(lǐng)域的科學(xué)計(jì)量分析中,相關(guān)專家和學(xué)者發(fā)表的大量案例研究類論文均采用了VOSviewer,并取得了良好的研究成效[13]22。本研究使用VOSviewr軟件的1.6.13版本作為文獻(xiàn)計(jì)量分析工具,通過關(guān)鍵詞共現(xiàn)、熱點(diǎn)挖掘、共被引聚類等手段,對(duì)來源于Web of Science核心合集數(shù)據(jù)庫的683篇英文文獻(xiàn)進(jìn)行可視化解讀,主要涵括研究熱點(diǎn)剖析、學(xué)科分布特征解析、文獻(xiàn)共被引分析、研究趨向探測等方面。
隨著全球化進(jìn)程的不斷推進(jìn),國與國之間的語言接觸和文化交流日趨頻繁。作為書寫和傳播信息的重要載體,語言景觀在跨語言、跨文化交際的過程中扮演著重要角色。此外,進(jìn)入后現(xiàn)代社會(huì)以來,人們的語言意識(shí)普遍覺醒[14],對(duì)公共空間的語言實(shí)踐產(chǎn)生前所未有的關(guān)注,因此近年來,語言景觀逐步演變并發(fā)展成為語言學(xué)、社會(huì)學(xué)、心理學(xué)、文化地理學(xué)等領(lǐng)域的熱議話題[15]xi。相關(guān)研究成果在2010-2019十年間的分布情況如圖1所示。
圖1 2010-2019年國外語言景觀研究發(fā)文數(shù)量的歷時(shí)變化Fig. 1 Diachronic changes in the number of papers on foreign linguistic landscape studies from 2010 to 2019
統(tǒng)計(jì)結(jié)果顯示,近十年國外語言景觀研究呈現(xiàn)出穩(wěn)中見增、方興未艾之勢。從圖1的數(shù)據(jù)可以清晰地看出,自2010年至2014年,國外語言景觀研究經(jīng)歷了一個(gè)平穩(wěn)增長期,相關(guān)專家和學(xué)者累計(jì)發(fā)表論文176篇。此后,在2015年和2017年出現(xiàn)了兩個(gè)明顯的增長點(diǎn),分別產(chǎn)出論文91篇和111篇。2016年和2018年雖有小幅下滑,但語言景觀的研究熱度并未就此消減。發(fā)展到2019年,相關(guān)研究成果的數(shù)量多達(dá)132篇,短期內(nèi)出現(xiàn)了井噴式上揚(yáng)。究其原因,筆者認(rèn)為,這與語言景觀研究在國外語言學(xué)領(lǐng)域受到持續(xù)跟蹤和密切關(guān)注有較大關(guān)聯(lián)。
文章借助關(guān)鍵詞共現(xiàn)(Co-occurrence)的可視化分析手段,依據(jù)共現(xiàn)網(wǎng)絡(luò)圖譜中的節(jié)點(diǎn)大小、關(guān)鍵詞出現(xiàn)的頻次高低及共現(xiàn)的聚類分布,對(duì)近十年國外語言景觀研究的熱點(diǎn)話題進(jìn)行挖掘和判定。筆者將關(guān)鍵詞頻次設(shè)定為5進(jìn)行數(shù)據(jù)篩選(Minimum number of occurrences of a keyword=5),從2 983個(gè)現(xiàn)有數(shù)據(jù)中提取滿足閾值的98個(gè)關(guān)鍵詞,剔除或歸并少數(shù)與主題無關(guān)(如mtdna、Y-chromosome)、語義重復(fù)(如linguistic landscape,linguistic landscapes)或內(nèi)容寬泛(如language)的關(guān)鍵詞,最終生成關(guān)鍵詞共現(xiàn)可視化網(wǎng)絡(luò)圖譜(見圖2),并將出現(xiàn)頻次不低于10,且排名前30的關(guān)鍵詞列表如下(見表1)。
從圖2的可視化網(wǎng)絡(luò)圖譜和表1的高頻詞數(shù)據(jù)可以看出,圖譜中最大的節(jié)點(diǎn)是“多語兼用”“多語使用”或“多語主義”(multilingualism),出現(xiàn)55次;其次是“身份”(identity),出現(xiàn)48次;隨后是“英語”(English)和“空間”(space),分別出現(xiàn)39次和35次;其他關(guān)鍵詞諸如“語言政策”(language policy)和“多樣性”(diversity),均出現(xiàn)20次以上。結(jié)合上述圖譜和數(shù)據(jù),經(jīng)進(jìn)一步研讀原始文獻(xiàn),筆者發(fā)現(xiàn)近十年國外語言景觀研究的熱點(diǎn)主要分布在以下幾個(gè)方面。
表1 2010—2019年國外語言景觀研究高頻關(guān)鍵詞Tab. 1 High-frequency keywords of foreign linguistic landscape studies from 2010 to 2019
圖2 2010—2019年國外語言景觀研究關(guān)鍵詞共現(xiàn)可視化網(wǎng)絡(luò)圖譜Fig. 2 Visualized co-occurrence network map of keywords of foreign linguistic landscape studies from 2010 to 2019
1. 多語兼用與多元文化成為最大熱點(diǎn)
全球化趨勢、地球村現(xiàn)象及人口流動(dòng)與遷移正在加速推動(dòng)國家或地區(qū)之間語言和文化的接觸、碰撞與交融,在此背景下應(yīng)運(yùn)而生的多語兼用和多元文化現(xiàn)象日益引起語言學(xué)家的關(guān)注和重視。多語兼用是指“一個(gè)群體或個(gè)人交替使用三種及以上語言的現(xiàn)象”[16]。正如美國語言學(xué)家Weinreich在其專著《語言接觸》(Languages in Contact)一書中所指出的:多語接觸或多語兼用是大有希望的研究領(lǐng)域[17]。語言和文化是辯證統(tǒng)一的關(guān)系:語言是文化繁榮的根基,文化是語言發(fā)展的土壤。自覺保護(hù)語言多樣性、消除語言歧視觀念、構(gòu)建多語兼用意識(shí)是促進(jìn)多元文化和諧共生的重要舉措。因此,近年來,語言接觸視域下的多語兼用與多元文化現(xiàn)象成為語言景觀研究領(lǐng)域關(guān)注的焦點(diǎn)。
2. 身份構(gòu)建與文化認(rèn)同引起高度重視
語言景觀中的語言選擇在一定程度上反映了景觀創(chuàng)設(shè)者的語言態(tài)度、不同語言在多語語境下的生存活力以及語言使用者在特定區(qū)域的社會(huì)地位。Landry & Bourhis認(rèn)為,語言景觀中某種語言的出現(xiàn)在很大程度上促成了特定族群社會(huì)身份的構(gòu)建[2]。如果一種語言在公共空間傳達(dá)出身份構(gòu)建、文化認(rèn)同、地位抗?fàn)幍惹楦?,那么語言景觀的象征功能就突顯出來了[18]。近年來,國外語言景觀研究在身份構(gòu)建與文化認(rèn)同這一話題上著墨甚多,注重考察語言、文字、符號(hào)等信息元素在特定歷史階段的能動(dòng)性,闡釋其對(duì)既定語言政策與規(guī)劃的應(yīng)答機(jī)制,探究其背后所折射出來的語言使用者對(duì)多語和諧共存、民族身份構(gòu)建和多元文化認(rèn)同的訴求。
3. 英語語言國際傳播頗受關(guān)注
作為世界通用語(lingua franca),英語語言的國際傳播力和全球影響力毋庸置疑,其在世界語言之林和全球話語體系中始終占據(jù)主導(dǎo)地位。伴隨英語語言的國際化傳播,隨之而來的便是公共空間英語實(shí)踐的普遍發(fā)生。在世界多數(shù)國家、地區(qū)和城市的語言景觀群和社會(huì)景觀群中,英語全球化的跡象無處不在,其語言活力長盛不衰,語言地位堅(jiān)不可摧,此乃英語國際傳播、全球同在、世界通用最有力的證明?;诖朔N情形,語言多樣性[19]、語言活力[20]、語言管理[21]、語言權(quán)勢[22]等話題逐步發(fā)展成為英語語言國際傳播框架下的研究熱點(diǎn),引起語言學(xué)、社會(huì)學(xué)、傳播學(xué)、地理學(xué)等多領(lǐng)域?qū)<液蛯W(xué)者的廣泛關(guān)注。
4. 語言政策與規(guī)劃關(guān)注度上升
鑒于公共空間語言生活的復(fù)雜性和動(dòng)態(tài)性,為了規(guī)范管理語言實(shí)踐,維護(hù)語言權(quán)利,構(gòu)建多語共存、和諧共生的生態(tài)語言環(huán)境,語言政策與規(guī)劃顯得尤為重要。就國家層面而言,語言政策與規(guī)劃要處理好三大語言關(guān)系:民族共同語與方言的關(guān)系、國家通用語言與民族語言的關(guān)系、本土語言與外語的關(guān)系。從全球視野來看,語言政策與規(guī)劃要試圖解決三大語言問題:消除語言歧視、緩解語言沖突、保護(hù)瀕危語種[23]。放眼當(dāng)前,在全球一體化的宏大背景下,面對(duì)語言多樣性和文化多樣性的雙重議題,各個(gè)國家和地區(qū)應(yīng)依據(jù)本土語言生活狀況,做好中長期語言規(guī)劃,制定既符合國際形勢、亦契合本國實(shí)際的語言戰(zhàn)略和政策。語言景觀作為考察語言生活狀況的重要觀測點(diǎn),猶如一面多棱鏡,能從不同角度折射出社會(huì)百態(tài)和文化萬象,為語言管理者制定規(guī)劃和決策提供參考。因此,近年來,以語言景觀為切入點(diǎn)進(jìn)行語言政策與規(guī)劃研究的熱度也在不斷升溫。
據(jù)Web of Science核心合集數(shù)據(jù)庫的檢索結(jié)果,2010-2019十年間國外有關(guān)語言景觀研究的論文發(fā)表總數(shù)為683篇,所涉學(xué)科領(lǐng)域及發(fā)文數(shù)量的分布情況如圖3所示。
圖3 2010-2019年國外語言景觀研究學(xué)科分布Fig. 3 Discipline distribution of foreign linguistic landscape studies from 2010 to 2019
在學(xué)科分布方面,語言學(xué)占據(jù)主導(dǎo)地位,其核心期刊(如International Journal of Multilingualism、World Englishes、Language Matters等)刊載的論文總數(shù)位居第一,多達(dá)330篇,占比48.3%,遙遙領(lǐng)先于其他學(xué)科核心刊物的發(fā)文數(shù)量。教育學(xué)排名第二,其核心期刊(如Linguistics and Education、Journal of Language Identity and Education、English Teaching:Practice and Critique等)刊登論文86篇,占比12.6%。此外,藝術(shù)學(xué)、傳播學(xué)、文學(xué)、地理學(xué)、人類學(xué)、環(huán)境學(xué)、心理學(xué)、社會(huì)學(xué)等學(xué)科的研究力量不容小覷,相關(guān)核心刊物對(duì)語言景觀研究成果的推廣和傳播也較為重視,其他學(xué)科諸如歷史學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)、哲學(xué)同樣在語言景觀的研究陣營中占有一席之地??傮w來看,語言學(xué)、教育學(xué)領(lǐng)域的專家和學(xué)者頗為關(guān)注語言景觀研究課題,成果卓著,近十年共發(fā)表論文416篇,占發(fā)文總量的60.9%。
通過對(duì)原始文獻(xiàn)作進(jìn)一步梳理,筆者發(fā)現(xiàn)近十年國外語言景觀研究跨學(xué)科特征凸顯,逐步形成以語言學(xué)為內(nèi)核,相繼輻射其他學(xué)科的交融研究格局。從圖3顯示的數(shù)據(jù)可以看出,語言景觀研究成果的發(fā)表不僅局限于語言學(xué)領(lǐng)域,其他學(xué)科諸如教育學(xué)、藝術(shù)學(xué)、傳播學(xué)、文學(xué)、地理學(xué)等也陸續(xù)加入該研究陣營。這在一定程度上說明了國外語言景觀研究覆蓋的學(xué)科領(lǐng)域較為廣泛,跨學(xué)科交叉融合的態(tài)勢日益顯現(xiàn),學(xué)術(shù)研究共同體的孵化成型亦指日可待。
以引證次數(shù)為10進(jìn)行數(shù)據(jù)篩選(Minimum number of citations of a cited reference=10),從26 185個(gè)參考文獻(xiàn)中挑選出滿足閾值的110條文獻(xiàn)記錄,生成文獻(xiàn)共被引分析的可視化網(wǎng)絡(luò)圖譜(見圖4)。在文獻(xiàn)的共被引分析網(wǎng)絡(luò)中,節(jié)點(diǎn)的大小反映了某個(gè)特定文獻(xiàn)被引用的總頻次,即被引的次數(shù)越高,節(jié)點(diǎn)也就越大[13]96,由此可以判定某一領(lǐng)域的核心文獻(xiàn),并對(duì)其展開共被引聚類分析。
圖4 2010—2019年國外語言景觀研究文獻(xiàn)共被引分析的可視化網(wǎng)絡(luò)圖譜Fig. 4 Visualized network map of co-citation analysis of literature on foreign linguistic landscape studies from 2010 to 2019
依據(jù)節(jié)點(diǎn)標(biāo)簽的詳細(xì)信息,筆者將被引次數(shù)排名前10的核心文獻(xiàn)列表如下(見表2)。
表2 2010—2019年國外語言景觀研究高被引文獻(xiàn)Tab. 2 Highly cited literature on foreign linguistic landscape studies from 2010 to 2019
從圖4的可視化網(wǎng)絡(luò)圖譜和表2的高被引文獻(xiàn)數(shù)據(jù)可以看出,圖譜中最大的節(jié)點(diǎn)(即被引次數(shù)最高的文獻(xiàn))是Landry & Bourhis于1997年在Journal of Language and Social Psychology上發(fā)表的論文: 《語言景觀與民族語言活力-一項(xiàng)實(shí)證研究》 (Linguistic Landscape and Ethnolinguistic Vitality:An Empirical Study),被引次數(shù)達(dá)173次。該文被視為語言景觀研究的奠基之作,首次清晰地界定了語言景觀的基本概念和功能,并闡明了語言景觀之于民族語言的重要性:作為一種普遍存在的社會(huì)語言成分,語言景觀對(duì)多語語境下民族語言活力的保持和激發(fā)具有不可忽視的作用[2]。其次是Scollon 等于2003年出版的專著:《場所話語研究:物質(zhì)世界中的語言》(Discourses in Place: Language in the Material World),被引次數(shù)為82次。作者從社會(huì)語言學(xué)和地理符號(hào)學(xué)的視角出發(fā),通過田野調(diào)查的研究方法,對(duì)中國、奧地利、法國及北美和香港地區(qū)的語言景觀進(jìn)行了深入考察,得出以下結(jié)論:只有將語言景觀置于真實(shí)的社會(huì)語境中才能深刻剖析其蘊(yùn)含的社會(huì)意義[24]。該著作為后人開展地理符號(hào)學(xué)研究提供了理論模型和方法論指導(dǎo)。排名第三的文獻(xiàn)分別是Ben-Rafael 等于2006年在International Journal of Multilingualism上發(fā)表的論文:《公共空間語言景觀的象征性構(gòu)建-以以色列為例》 (Linguistic Landscape as Symbolic Construction ofthe Public Space: The Case of Israel),以及Shohamy等于2010年合編的論文集:《城市中的語言景觀》(Linguistic Landscape in the City),上述兩篇文獻(xiàn)的被引次數(shù)均達(dá)到77次。在《公共空間語言景觀的象征性構(gòu)建-以以色列為例》(Linguistic Landscape as Symbolic Construction of the Public Space: The Case of Israel)一文中,Ben-Rafael 等對(duì)以色列猶太人居住區(qū)、以色列籍巴勒斯坦人居住區(qū)和非以色列籍巴勒斯坦人居住區(qū)的多語語言景觀進(jìn)行了考察,主要涉及希伯來語、阿拉伯語和英語三種語言。研究結(jié)果表明,以上三大社區(qū)的官方標(biāo)牌和私人標(biāo)牌在語言使用方面存在顯著差異。此外,該研究從公共空間象征性構(gòu)建這一視角揭示了不同族群的語言實(shí)踐、身份認(rèn)同和社會(huì)地位與現(xiàn)實(shí)空間的互動(dòng)意義[25]。論文集《城市中的語言景觀》 (Linguistic Landscape in the City)收錄了眾多語言景觀研究權(quán)威專家(如Monica Barni,Eliezer Ben-Rafael,Jasone Cenoz,Durk Gorter等)的核心論文,分別就多語兼用或多語主義(multilingualism)、語言權(quán)勢(language power)、語言管理(language management)、語言政策(language policy)、語言多樣性(language diversity)、多元文化(multiculturalism)等主題對(duì)城市語言景觀展開了多維考察和透視[15]v-vi。
其他核心文獻(xiàn)的研究內(nèi)容主要聚焦以下4個(gè)方面:語言景觀中的多語現(xiàn)象[26-27]、民族志與語言景觀[28-29]、意識(shí)形態(tài)視域下的語言景觀[30]、語言選擇與身份構(gòu)建[31]。綜上所述,國外語言景觀研究不僅關(guān)注信息層面的交際功能或工具功能,更為強(qiáng)調(diào)象征層面的社會(huì)功能和文化功能,著重從歷時(shí)和共時(shí)相結(jié)合的角度探討公共空間語言景觀象征意義的建構(gòu)或社會(huì)意義的變遷,嘗試與身份認(rèn)同、意識(shí)形態(tài)、社會(huì)分層、族群沖突等心理的、社會(huì)的、政治的多維概念展開深層次互動(dòng)[32]。
基于對(duì)文獻(xiàn)的共被引網(wǎng)絡(luò)聚類分析,可以探測某一領(lǐng)域的研究前沿和發(fā)展動(dòng)態(tài)[33]。筆者將聚類的分辨率(clustering resolution)設(shè)定為2,簇值 (minimum cluster size)設(shè)定為2,表2中顯示的10篇高被引文獻(xiàn)被劃分成4個(gè)簇(見圖5)。在此基礎(chǔ)上,根據(jù)共被引聚類的分布特征,結(jié)合圖譜中標(biāo)簽的提示信息,通過分析引文內(nèi)容,梳理出該領(lǐng)域未來發(fā)展的三大趨勢。
圖5 2010—2019年國外語言景觀研究高被引文獻(xiàn)聚類圖譜Fig. 5 Cluster map of highly cited literature on foreign linguistic landscape studies from 2010 to 2019
1. 研究主題的邊界不斷擴(kuò)展
研究主題將逐步實(shí)現(xiàn)由信息層面(語言、文字、符號(hào)、圖示等)到象征層面(社會(huì)、政治、文化、心理等)的遞轉(zhuǎn)。未來研究應(yīng)考慮持續(xù)關(guān)注以下話題:多語主義、語言政策與規(guī)劃、語言資源管理、身份構(gòu)建和文化認(rèn)同、文化多樣性、民族志、民族語言活力、瀕危語言保護(hù)等。類似話題的深入研究有助于挖掘隱匿在語言景觀背后的深層次信息,構(gòu)建公共空間語言景觀的象征性意義,透析語言、文字、符號(hào)等信息元素與社會(huì)、政治、權(quán)勢、身份等意識(shí)形態(tài)因素之間的互動(dòng)價(jià)值。
2. 研究對(duì)象的模態(tài)不斷豐富
隨著研究對(duì)象外部表征的日益豐富,研究人員不僅要考察以語文形式存在的單模態(tài)語言景觀,還應(yīng)將圖片、符號(hào)、動(dòng)畫、顏色等多模態(tài)元素納入研究范疇;此外,除了樹立在公共空間的靜態(tài)語言標(biāo)牌,以動(dòng)畫為表現(xiàn)形式、以電子屏幕為呈現(xiàn)方式、以移動(dòng)物件為載體的動(dòng)態(tài)語言景觀理應(yīng)構(gòu)成未來相關(guān)研究不可忽視的重要對(duì)象。多模態(tài)、多元素的混合研究有利于剖析語言景觀創(chuàng)設(shè)者的意圖和動(dòng)機(jī),探測潛在受眾的預(yù)期心理反應(yīng),以及二者之間的表現(xiàn)差異。相關(guān)研究成果將為公共空間語言景觀的創(chuàng)建、整改和重塑提供參考和啟示。
3. 研究場域和范圍不斷延伸
研究場域和范圍應(yīng)逐步實(shí)現(xiàn)從物理場所到虛擬社區(qū)、從城市空間到城鄉(xiāng)區(qū)域、從單一民族生活區(qū)到多民族聚居地的重心轉(zhuǎn)移或兼顧。語言標(biāo)牌在現(xiàn)實(shí)生活場景中無處不在,基于互聯(lián)網(wǎng)平臺(tái)的網(wǎng)絡(luò)生活社區(qū)同樣充斥著大量的語言景觀。城市公共空間的語言風(fēng)貌自然是語言學(xué)家考察的重點(diǎn),但城鄉(xiāng)結(jié)合區(qū)域或鄉(xiāng)村地區(qū)的語言生活狀況也應(yīng)該引起相關(guān)專家和學(xué)者的重視。單一民族生活區(qū)的語言實(shí)踐活動(dòng)值得關(guān)注,但多民族聚居地的語言多樣性保護(hù)和語言資源開發(fā)更需要琢磨、探討。隨著研究場域和范圍的不斷延伸,該領(lǐng)域的研究內(nèi)容將趨于多元化、豐富化和系統(tǒng)化。與此相關(guān)的研究成果將為地方語言生活的管理、語言規(guī)劃的制定、語言政策的實(shí)施和語言資產(chǎn)的保護(hù)提供理論基礎(chǔ)和實(shí)踐指導(dǎo)。
本文以Web of Science核心合集數(shù)據(jù)庫2010-2019十年間刊載的語言景觀英文文獻(xiàn)為調(diào)查對(duì)象,利用引文分析軟件VOSviewer對(duì)近十年國外語言景觀研究的關(guān)鍵詞、學(xué)科分布、高被引文獻(xiàn)進(jìn)行可視化解讀和聚類分析,從而實(shí)現(xiàn)對(duì)國外語言景觀研究熱點(diǎn)話題的整理及前沿趨勢的探測,以期為國內(nèi)相關(guān)領(lǐng)域研究活動(dòng)的開展提供具有一定價(jià)值的參考和啟示。
總體來看,近十年國外語言景觀研究呈現(xiàn)出穩(wěn)中有增的發(fā)展態(tài)勢。研究熱點(diǎn)集中分布在多語兼用與多元文化、身份構(gòu)建與文化認(rèn)同、英語語言的國際傳播、語言政策與規(guī)劃這四個(gè)方面。作為語言學(xué)領(lǐng)域的熱議話題,當(dāng)前語言景觀研究亟需結(jié)合其他學(xué)科(如教育學(xué)、社會(huì)學(xué)、符號(hào)學(xué)、地理學(xué)、環(huán)境學(xué)等)的理論資源,拓寬研究路徑,豐富研究內(nèi)容。近十年引用頻次最高的兩篇核心文獻(xiàn)分別是:《語言景觀與民族語言活力-一項(xiàng)實(shí)證研究》(Linguistic Landscape and Ethnolinguistic Vitality: An Empirical Study)和《場所話語研究:物質(zhì)世界中的語言》(Discourses in Place: Language in the Material World)。從長遠(yuǎn)來看,未來的相關(guān)研究主要呈現(xiàn)三大趨勢:研究主題的邊界不斷擴(kuò)展,逐步實(shí)現(xiàn)從信息層面到象征層面的遞進(jìn);研究對(duì)象的模態(tài)日益豐富,逐步產(chǎn)生由單模態(tài)到多模態(tài)、由靜態(tài)到動(dòng)態(tài)的轉(zhuǎn)移;研究場域和范圍不斷延展,逐步實(shí)現(xiàn)從物理場所到網(wǎng)絡(luò)社區(qū)、從城市空間到城鄉(xiāng)區(qū)域、從單一民族生活區(qū)到多民族聚居地的轉(zhuǎn)變。反觀國內(nèi),我國語言景觀研究存在“重描述、輕解讀”的局限性[34],主要聚焦信息層面(如語言選擇、語碼分布、譯寫現(xiàn)狀等)的討論,而對(duì)隱匿在語言景觀背后的象征功能(如語言資源管理、語言權(quán)勢和社會(huì)地位、身份構(gòu)建和文化認(rèn)同等)的探究則著墨甚少,尚未達(dá)到國際同行同類研究的學(xué)術(shù)水平和深度。
本文基于文獻(xiàn)計(jì)量學(xué)視角對(duì)近十年國外語言景觀研究成果進(jìn)行梳理,由于Web of Science核心合集數(shù)據(jù)庫的論文收錄范圍存在一定的局限性,再加上計(jì)量方法和統(tǒng)計(jì)工具自身固有的缺陷,本研究所收集的樣本、統(tǒng)計(jì)的數(shù)據(jù)或得出的結(jié)論尚不能反映近十年國外語言景觀研究的全貌,仍需結(jié)合多重視角展開更為全面和深入的探究。