□和 智
12世紀中葉修訂、刻印、頒行的西夏法典《天盛改舊新定律令》(以下簡稱《天盛律令》),內(nèi)容包括刑法、訴訟法、行政法、民法、經(jīng)濟法、軍事法,較為全面地反映了西夏的政治、經(jīng)濟、軍事和文化,是研究西夏社會歷史的第一手資料?!短焓⒙闪睢吩瓡?0卷,外加《名略》2卷,分150門、1461條,其中9卷(第1卷、第2卷、第3卷、第7卷、第8卷、第10卷、第11卷、第12卷、第13卷)保存完整,10卷(第4卷、第5卷、第6卷、第9卷、第14卷、第15卷、第17卷、第18卷、第19卷、第20卷)有不同程度的殘缺,1卷(第16卷)全佚,現(xiàn)存約原書六分之五,約20余萬言。現(xiàn)主要有三種著作刊布了《天盛律令》原件照片,即克恰諾夫俄譯本①、《俄藏黑水城文獻》本[1][2]1-52,340頁上和杜建錄等整理本[3]。三個本子都是經(jīng)過選擇以后拼湊而成的百衲本,都有一些新材料刊布,都為《天盛律令》的完善作出了貢獻。西夏學(xué)界為完善西夏文《天盛律令》做了很多工作,有很多成就②。但西夏文《天盛律令》仍有殘缺?!短焓⒙闪睢肪砥呔砬澳看?,此前雖經(jīng)正文校補,但西夏文《天盛律令》三個主要本子均缺③。《天盛律令》卷七《為投誠者安置門》“頭誠人不告納取畜物”條④前半部分、“內(nèi)宮任職逃后投誠”條⑤后半部分、“他人妻強行奪重返”條[4]31,271后半部分、“他人妻逃后投誠”條[4]31,271前半部分目前仍殘缺。卷十三《執(zhí)符鐵箭顯貴言等失門》“轉(zhuǎn)領(lǐng)符牌告導(dǎo)送”條[4]76此前雖經(jīng)校補⑥,但最后部分仍殘缺。
最近,為圓滿完成《俄藏黑水城文獻》出版任務(wù),我們對俄羅斯科學(xué)院東方文獻研究所圣彼得堡分所、中國社會科學(xué)院民族研究所和上海古籍出版社合作拍攝的《俄藏黑水城文獻》底片做了一次核查,發(fā)現(xiàn)其中有部分未刊《天盛律令》殘片可補此前所缺。本文依據(jù)《俄藏黑水城文獻》底片中 的Инв.No.5590號寫本未刊殘片和Инв.No.5581號刻本未刊殘頁對《天盛律令》卷七卷前目次、《為投誠者安置門》“頭誠人不告納取畜物”條、“內(nèi)宮任職逃后投誠”條、“他人妻強行奪重返”條、“他人妻逃后投誠”條和卷十三《執(zhí)符鐵箭顯貴言等失門》“轉(zhuǎn)領(lǐng)符牌告導(dǎo)送”條做進一步校補⑦,希望對《天盛律令》的復(fù)原有所裨益。不當(dāng)之處,敬請方家指正。
Инв.No.5590號寫本未刊殘片共有4頁,為《天盛律令》卷七卷前目次《為投誠者安置門》第1—2條、第8—12條,此外還有卷二《盜殺牛駱駝馬門》第8—10條。其中,《天盛律令》卷七卷前目次,為此前所無;卷七《為投誠者安置門》第1—2條、第8—12條,西夏文《天盛律令》三個主要本子均有,但個別字有助于校補此前所缺;卷二《盜殺牛駱駝馬門》第8—10條,西夏文《天盛律令》三個主要本子均有,不能校補此前所缺。以下是據(jù)Инв.No.5590號寫本未刊殘片校補《天盛律令》卷七的主要內(nèi)容。
以上9行西夏文共34字,西夏文《天盛律令》三個主要本子均無。該部分內(nèi)容翻譯后為“天盛改舊新定律令第七”“計七門”“為投誠者安置”“番人叛逃”“敕禁”“邪行”“行職”“妄派”“殺葬賭”。⑨
甲7-1-9:
甲7-2-1:
甲7-2-2:
甲7-2-3:
意譯(加點字為新補充內(nèi)容,下同,不再出注):
一他國人來投誠者,先前邊上已出處多少,總數(shù)當(dāng)列名顯示,一個月以內(nèi)當(dāng)告監(jiān)軍司,當(dāng)令安置處擔(dān)保,三個月以內(nèi)當(dāng)告奏,接置處當(dāng)□□給注冊。?
以上4行西夏文中,共有15個字為此前所缺。現(xiàn)通過校補,知西夏接收投誠者有一套嚴格的規(guī)定:投誠者來,當(dāng)先列名告地方監(jiān)軍司,估計監(jiān)軍司要審核,然后需有安置處擔(dān)保,三個月以內(nèi)監(jiān)軍司告奏經(jīng)略司再審核,此后,接置處方能給注冊。
甲7-4-13:
甲7-4-14:
甲7-4-15:
甲7-4-16:
甲7-4-17:
甲7-4-18:
甲7-5-1:
甲7-5-2:
甲7-5-3:
意譯:
一待命者及各種任內(nèi)宮職者逃往敵界歸來投誠,可于本處入抄,依舊為待命,但不允往來內(nèi)宮任職,可為原在待命等之輔主及去地邊、地中軍內(nèi)愿去處。若為待命者時,首領(lǐng)、正軍、投誠者等任重職時往敵界,復(fù)來投誠,掩蓋語頭與入內(nèi)宮中任職罪相等判斷。其中待命逃人重投誠歸來中自實有功,他人幫助有功有應(yīng)納待命內(nèi)等時,視人狀、語義奏計實行。?
本條款中,共有28個字為此前所缺。校補后,知首領(lǐng)、正軍、投誠者等任重職時往敵界,又來投誠為待命者,卻掩蓋此前的叛逃事宜,則與待命者及各種任內(nèi)宮職者逃往敵界歸來投誠入內(nèi)宮中任職罪相等判斷,即西夏接受曾經(jīng)任重職而叛逃過的投誠者,但懲罰掩蓋此前叛逃事宜而又為待命者。又待命逃人重投誠來立功,他人幫助待命有功,則其功據(jù)人狀、語義奏計實行。
甲7-5-7:
甲7-5-8:
甲7-5-9:
甲7-5-10:
甲7-5-11:
意譯:
一他人有妻將婦人強使送往敵界,其往于敵處,欲與他人男人相議,及自單獨逃等,來投誠者,因原系強行奪,何樂處當(dāng)受理,妻丈夫不允重追趕訴訟。其中女媳當(dāng)送者,不愿交給男人,則女媳當(dāng)往愿處,當(dāng)給相引導(dǎo)男人贖賞五十緡錢。?
本條款中,共有12個字為此前所缺,校補后譯文已完整。
甲7-5-12:
甲7-5-13:
甲7-5-14:
甲7-5-15:
甲7-5-16:
甲7-5-17:
意譯:
一諸人攜他妻逃往敵界,重歸來投誠者,男人做法另示以外,他人妻當(dāng)還前有主。其中生有子女者,當(dāng)隨母往。若不有有主,則女當(dāng)還父母,領(lǐng)隨母子者□何樂處,官人輔主中當(dāng)注冊。有主父母雙方皆無,無異辭,則由送者處理。?
本條款中,共有11個字為此前所缺。校補后,條款內(nèi)容基本完整,知他人妻逃后重投誠者當(dāng)還前有主,無前有主則當(dāng)還父母,前有主、父母皆無則由送回者處理。
《天盛律令》卷十三《執(zhí)符鐵箭顯貴言等失門》“轉(zhuǎn)領(lǐng)符牌告導(dǎo)送”條[4]76為克恰諾夫俄譯本《天盛律令》所未收,亦為史金波等譯注本《天盛律令》所缺。此前曾校補過該條款,但內(nèi)容仍有殘缺[5]92-96[6]。Инв.No.5581號刻本未刊殘頁有1頁,內(nèi)有殘存西夏文3行,為該條款最后部分?,F(xiàn)依據(jù)《俄藏黑水城文獻》底片中的Инв.No.5581號刻本未刊殘頁對“轉(zhuǎn)領(lǐng)符牌告導(dǎo)送”條作進一步補充。
卷十三《執(zhí)符鐵箭顯貴言等失門》“轉(zhuǎn)領(lǐng)符牌告導(dǎo)送”條最后部分。
甲13-49-13:
甲13-49-14:
甲13-49-15:
甲13-49-16:
甲13-49-17:
甲13-49-18:
甲13-50-1:
甲13-50-2:
甲13-50-3:
意譯:
一諸行監(jiān)、溜盈能行一種符,有換舊新領(lǐng),府、軍、郡、縣、監(jiān)軍司等自己地方內(nèi)有無當(dāng)尋而使明。屬經(jīng)略使處當(dāng)□,不縛屬京畿及經(jīng)略處等,殿前司當(dāng)尋□□□,□一起,四個月一次,當(dāng)轉(zhuǎn)告殿前□□□□□□□上,當(dāng)奏告樞密全為。所屬局分大小不依時日尋找,告遣緩時,依第六卷主簿遣緩法判斷。[5]92-96[6]
本條款中,共有23個字為此前所缺。校補后,知行監(jiān)、溜盈能換舊符而領(lǐng)新符時,府、軍、郡、縣、監(jiān)軍司等自己地方內(nèi)有無換舊新領(lǐng)當(dāng)尋而使明,屬經(jīng)略處當(dāng)由經(jīng)略使告樞密,不縛屬京畿及經(jīng)略處等由殿前司告樞密,所屬局分不依時日尋找,告遣緩時依第六卷主簿遣緩法判斷。其中主簿遣緩法,《天盛律令》卷六《納軍籍磨勘門》規(guī)定:“假若主簿不造冊,不用印,首領(lǐng)不指揮主簿,不印籍冊,及不驅(qū)遣,日期內(nèi)籍冊不至?xí)r,其軍首領(lǐng)、主簿、司吏等一律一日至五日以內(nèi)勿治罪,遲六日至盈月則有官罰馬一,庶人十三杖,遲逾月一律徒二年”?;若主簿、司吏納軍籍磨勘未畢,棄職出走時,與主簿、司吏遲至逾月不歸同罪。[4]256
西夏文《天盛律令》自20世紀80年代末克恰諾夫教授首次刊布以來,經(jīng)過西夏學(xué)界30多年的不懈努力已越來越完備。對于這種珍貴古籍,即使是補充只言片語也顯得彌足珍貴。本文依據(jù)《俄藏黑水城文獻》底片中的Инв.No.5590號寫本未刊殘片和Инв.No.5581號刻本未刊殘頁,可補克恰諾夫俄譯本、《俄藏黑水城文獻》本和杜建錄等整理本所缺的《天盛改舊新定律令》123個字。其中89個字此前未曾校補,內(nèi)容包括卷七《為投誠者安置門》“頭誠人不告納取畜物”條前半部分、“內(nèi)宮任職逃后投誠”條后半部分、“他人妻強行奪重返”條后半部分、“他人妻逃后投誠”條前半部分和卷十三《執(zhí)符鐵箭顯貴言等失門》“轉(zhuǎn)領(lǐng)符牌告導(dǎo)送”條最后部分。另外34字為卷七卷前目次,此前曾經(jīng)正文校補,但Инв.No.5590號寫本未刊殘片,對確定《天盛律令》卷七卷前目次仍具有重要意義。希望小文對西夏文《天盛律令》這部重要而殘缺的法律文獻的復(fù)原有所幫助。
注釋:
①Е.И.Кычанов,Измененный и заново утвержденный кодекс девиза царствования небесное процветание 1149-1169,Москва:Наука,1987—1989.按:俄譯本刊布并翻譯了20世紀80年代以前識別出的《天盛律令》刻本,但沒有收《天盛律令》的寫本,缺少卷首《名略》、卷七第26頁右半、卷十七第47頁右半。史金波、聶鴻音、白濱譯注《西夏天盛律令》(科學(xué)出版社,1994年),也曾刊布過《天盛律令》原件照片,但其原件照片與克恰諾夫俄譯本相同。
②其中對《天盛律令》所缺內(nèi)容的校補主要有三種方法,一種是通過俄藏未刊殘片來校補,較有代表性的是:聶鴻音《俄藏6965號〈天盛律令〉殘卷考》,《寧夏大學(xué)學(xué)報》(哲學(xué)社會科學(xué)版),1998年第3期。佐藤貴寶《未刊俄藏西夏文〈天盛律令〉印本殘片》,原載新潟大學(xué)主編《西北出土文獻研究》第6期,新潟西北出土文獻研究會,2008年,第55—62頁;后由劉宏梅譯,載《西夏研究》,2011年第3期。佐藤貴寶《在考察原件基礎(chǔ)上的西夏法典研究》[Study of the Tangut (Xixia) Code Based on Inspection of Actual Texts],載聶鴻音、孫伯君主編《中國多文字時代的歷史文獻研究》,社會科學(xué)出版社,2010年版,第280—292頁。駱艷《俄藏未刊布西夏文獻〈天盛律令〉殘卷整理研究》,寧夏大學(xué)碩士學(xué)位論文,2014年。許鵬《俄藏Инв.Nо.8084ё和8084ж號〈天盛律令〉殘片考釋》,《寧夏社會科學(xué)》,2016年第6期??紫檩x《俄藏Инв.Nо.6239號〈天盛律令〉殘片考釋》,載杜建錄主編《西夏學(xué)》(第十七輯),甘肅文化出版社,2019年,第214—222頁;《兩則未刊俄藏〈天盛律令〉殘片考釋》,載杜建錄主編《西夏學(xué)》(第十六輯),甘肅文化出版社,2018年,第310—315頁。潘潔《兩件〈天盛律令〉未刊殘頁考釋》,載杜建錄主編《西夏學(xué)》(第十七輯),第207—213頁。王玫《〈天盛改舊新定律令〉卷九補綴數(shù)則》,《西夏研究》,2020年第4期。一種是通過覆核《俄藏黑水城文獻》第8、9冊進行校補,主要有:潘潔《〈天盛改舊新定律令?催繳租門〉一段西夏文綴合》,《寧夏社會科學(xué)》,2012年第6期。尤樺《〈季校門〉??笨坚尅罚d杜建錄、波波娃主編《〈天盛律令〉研究》,上海古籍出版社,2014年版,第32—125頁。張笑峰《〈天盛改舊新定律令?執(zhí)符鐵箭顯貴言等失門〉整理研究》,寧夏大學(xué)博士學(xué)位論文,2015年,第92—96頁;《西夏〈天盛律令〉中的頭子考》,《寧夏師范學(xué)院學(xué)報》,2016年第1期。和智《〈天盛改舊新定律令〉補考五則》,《中華文史論叢》,2018年第1期;《〈天盛改舊新定律令〉補考一則》,《文獻》,2020年第5期。另一種是通過《英藏黑水城文獻》進行校補,主要有高仁《一件英藏〈天盛律令〉印本殘頁譯考》,載杜建錄主編《西夏學(xué)》(第十一輯),上海古籍出版社,2015年版,第109—114頁。許生根《英藏〈天盛律令〉殘卷西夏制船條款考》,《寧夏社會科學(xué)》,2016年第2期。韓小忙、孔祥輝《英藏〈天盛律令〉殘片的整理》,《西夏研究》,2016年第4期。孔祥輝《英藏〈天盛律令〉Or.12380-3762殘片考補》,《西夏研究》,2018年第4期。
③按:《天盛律令》漢譯本據(jù)正文補了卷七卷前目次(參見史金波、聶鴻音、白濱譯注《天盛改舊新定律令》,法律出版社,2000年,第268頁)。但需要注意的是,《天盛律令》正文中的目次不一定與卷前目次相同。如《天盛律令》卷十門目里,正文中為(官軍敕門),而卷首目次中為(得續(xù)官軍敕)。原文分別見俄羅斯科學(xué)院東方文獻研究所圣彼得堡分所、中國社會科學(xué)院民族研究所、上海古籍出版社編《俄藏黑水城文獻》,第8冊,上海古籍出版社,1998年,第212頁上左第2行、209頁上右第5行;譯文分別見史金波、聶鴻音、白濱譯注《天盛改舊新定律令》,法律出版社,2000年,第353、348頁。
⑥本條款為克恰諾夫俄譯本《天盛律令》所未收,亦為史金波等譯注本《天盛改舊新定律令》所缺。張笑峰與和智補譯過本條款,但內(nèi)容仍有殘缺。分別參見張笑峰《〈天盛改舊新定律令?執(zhí)符鐵箭顯貴言等失門〉整理研究》,寧夏大學(xué)博士學(xué)位論文,2015年,第92—96頁;和智《〈天盛改舊新定律令〉補考五則》,《中華文史論叢》,2018年第1期。
⑦本文校補所涉及的《天盛律令》相關(guān)條款中,《俄藏黑水城文獻》本比克恰諾夫俄譯本、杜建錄等整理本更完整、清晰,故文中以《俄藏黑水城文獻》本《天盛律令》為??钡妆尽閿⑹龇奖?,本文標(biāo)出西夏文的出處,如甲7-1-9,表示《俄藏黑水城文獻》第8冊《天盛律令》甲種本第7卷、第1頁、第9行;難以對譯的西夏文虛詞用“〈〉”表示,音譯字用“[]”表示,字數(shù)可知但識別不出的用“□”表示,字跡模糊或缺文的補字外加“□”表示,如
⑨按:《天盛律令》漢譯本據(jù)正文補了卷七卷前目次,漢譯本所補與今據(jù)Инв.No.5590號寫本未刊殘片所補內(nèi)容相同(參見史金波、聶鴻音、白濱譯注《天盛改舊新定律令》,法律出版社,2000年,第268頁)。但需要注意的是,前揭《天盛改舊新定律令》正文中的目次不一定與卷前目次相同。因此,Инв.No.5590號寫本未刊殘片,對確定《天盛律令》卷七卷前目次和復(fù)原《天盛律令》仍具有重要意義。
?史金波、聶鴻音、白濱譯注《天盛改舊新定律令》,法律出版社,2000年,第269頁。對譯文有改動。
?史金波、聶鴻音、白濱譯注《天盛改舊新定律令》,法律出版社,2000年,第271頁。對譯文有改動。
?史金波、聶鴻音、白濱譯注《天盛改舊新定律令》,法律出版社,2000年,第271頁。對譯文有改動。
?史金波、聶鴻音、白濱譯注《天盛改舊新定律令》,法律出版社,2000年,第271頁。對譯文有改動。
?此7字佚,據(jù)Инв.No.5581號刻本未刊殘頁補。
?此6字佚,據(jù)Инв.No.5581號刻本未刊殘頁補。
?此5字佚,據(jù)Инв.No.5581號刻本未刊殘頁補。
?史金波、聶鴻音、白濱譯注《天盛改舊新定律令》,法律出版社,2000年,第256頁。對譯文有改動。