王衛(wèi)俠
名名復合詞因其數(shù)量多、形式簡單且語義結(jié)構(gòu)復雜受到學界的廣泛關(guān)注。GOOSSENS L提出的隱轉(zhuǎn)喻(metaphtonymy)用于說明在習語表達中隱喻和轉(zhuǎn)喻的相互作用[1]。隱喻和轉(zhuǎn)喻作用于名名復合詞構(gòu)建,使得名名復合詞的內(nèi)部語義復雜化,而非其構(gòu)成成分語義的簡單相加?;卩徑P(guān)系的轉(zhuǎn)喻是用一實體轉(zhuǎn)指另一相關(guān)實體,如“我喜歡讀莎士比亞”,用莎士比亞來指稱莎士比亞的作品(PRODUCER FOR PRODUCT)。但在以往的研究中更多的是考察隱喻在復合詞意義建構(gòu)中的作用,如黃潔[2]、王志娟和彭宣維[3]、孫毅和周俊子[4]等從認知視角對隱喻式名名復合詞開展了相關(guān)的研究,對同為重要認知工具的轉(zhuǎn)喻研究重視不足。魏在江論述了發(fā)展轉(zhuǎn)喻學的重要性和必要性,并分析討論了認知轉(zhuǎn)喻學的定義、目標及方法[5]。
區(qū)別于傳統(tǒng)語義理論,生成詞庫理論重視語義動態(tài)生成中名詞的作用,認為一詞多義、詞性活用等語言現(xiàn)象可基于名詞的物性結(jié)構(gòu)闡釋,物性角色為名名復合詞研究提供了新的視角。學界基于物性結(jié)構(gòu)開展了一系列的研究,如袁毓林和曹宏考察了主語名詞的物性結(jié)構(gòu)在漢語中動句中的句型投射特征[6];宋作艷基于生成詞庫理論和物性結(jié)構(gòu)開展了一系列相關(guān)研究,建立了漢語的名名復合詞語義信息標注詞庫,同時又從構(gòu)式與物性結(jié)構(gòu)結(jié)合的角度對動名定中復合詞展開了研究[7];駱琳和穆柔云基于物性結(jié)構(gòu)分析了工具類名詞動用現(xiàn)象[8]。以往的研究都從不同側(cè)面印證了生成詞庫理論和物性結(jié)構(gòu)對名詞語義描寫與刻畫的合理性,為相關(guān)語言現(xiàn)象的研究奠定了基礎。
本研究基于物性結(jié)構(gòu)對英語中涉及轉(zhuǎn)喻的名名復合詞做分析研究,以期發(fā)現(xiàn)轉(zhuǎn)喻式名名復合詞整體或各組成部分的物性結(jié)構(gòu)在轉(zhuǎn)喻過程中的整體呈現(xiàn),并考察轉(zhuǎn)喻式名名復合詞中涉及的物性角色。
轉(zhuǎn)喻涉及同一理想化認知模型中指稱對象的轉(zhuǎn)指,因此對復合詞語義的闡釋離不開對構(gòu)成語素本身的語義表證的關(guān)注。物性結(jié)構(gòu)對詞項指稱對象信息賦碼,對名詞進行細顆粒度的描寫,為轉(zhuǎn)喻式名名復合詞動態(tài)義生成提供理據(jù)性解釋。
生成詞庫理論是由PUSTEJOVSKY提出的,對詞項語義細顆粒度描寫,并利用一定的語義機制生成適切的語言表達[9]。其理論主要分為兩大部分:詞項的語義表證和語義生成機制。詞項的語義表證體現(xiàn)為:論元結(jié)構(gòu)、事件結(jié)構(gòu)、物性結(jié)構(gòu)和詞匯繼承結(jié)構(gòu)。基于亞里士多德的“四因說”——質(zhì)料因、動力因、形式因和目的因提出的物性結(jié)構(gòu),是其理論的核心內(nèi)容。物性結(jié)構(gòu)論述的主要物性角色有:形式角色、構(gòu)成角色、功用角色和施成角色。形式角色指物體在客觀實體體現(xiàn)上與其他事物的區(qū)別性特征,包括方位、大小、形狀、維度、顏色和位置等;構(gòu)成角色主要論述部分與整體的構(gòu)成關(guān)系,包括材料、重量、部分和組成成分等;功用角色突顯事物的存在之用,即目的(purpose)和功能(function);施成角色描述物體的始源與產(chǎn)生,如創(chuàng)造者、人造物、自然物和因果鏈。以“椅子”為例,它的形式角色包括椅子的大小、形狀等,構(gòu)成角色包括椅背、椅子腿、材質(zhì)等,施成角色是“制作”,功用角色為“坐”?;谡鎸嵳Z境,袁毓林考察了漢語名詞的搭配情況,將名詞物性角色擴展到十種,增加了單位、處置等角色[10]。物性角色從本體知識上刻畫出了人們對物體的認識,將百科知識編碼加入語言中,豐富了語言知識系統(tǒng)。
LANGACKER借用參照點構(gòu)式分析了所屬結(jié)構(gòu)(possessive construction)、主題與主語的區(qū)別和轉(zhuǎn)喻現(xiàn)象,指出轉(zhuǎn)喻是一種參照點現(xiàn)象[11]。如:The China Daily hasn’t arrived at the press conference yet,報紙公司作為參照點映射該公司的雇員——記者。通常轉(zhuǎn)喻指稱的實體作為參照點為預期目標實體提供心理通達,多種因素可以使一個實體充分突顯,成為轉(zhuǎn)喻的參照點。認知參照點能力使得通過顯著、易編碼的實體自動喚起不易察覺、難以命名的實體成為現(xiàn)實。轉(zhuǎn)喻與其他參照點現(xiàn)象的區(qū)別在于:語言轉(zhuǎn)喻基本上是在聚合層面上進行的,而其他參照點現(xiàn)象則是在組合層面上進行的。如所有格結(jié)構(gòu),“我的”結(jié)構(gòu)為所有物“書”在“我的書”中提供心理通達。語言的轉(zhuǎn)喻作用于聚合層面,激活隱性目標,而其他參照點結(jié)構(gòu)作用于組合層面,激活顯性目標。如,The piano is a real genius.雖然鋼琴和鋼琴演奏者屬于兩個不同的分類域(物體和人),但在這里它們屬于同一個功能域(根據(jù)話語語境的不同,是音樂會框架或管弦框架),并由一個語用功能(樂器轉(zhuǎn)指施事)連接在一起,鋼琴轉(zhuǎn)指鋼琴演奏者。轉(zhuǎn)喻中的映射是一種非對稱映射,它由以源域作為參照點對目標域的激活和(暫時或永久的)概念化(識解)組成。源域可以作為目標域的參照點,源于源域和目標域在相關(guān)域中的強烈經(jīng)驗聯(lián)系。這個強大的鏈接是“語用功能”,在給定的域中連接源域和目標域(作者轉(zhuǎn)指作品、施事轉(zhuǎn)指動作)。轉(zhuǎn)喻之所以流行,源于我們的參照點能力是基礎的、無處不在的。
一個復合結(jié)構(gòu),如名名復合詞,是基于兩個名詞成分的整合,而這種整合依賴于構(gòu)成語素的兩個域之間建立的對應關(guān)系。名名復合詞說明了我們能夠非常容易地將基于原型特征和更邊緣特征的概念組合在一起。PUSTEJOVSKY采取語義的百科知識觀,用解構(gòu)的視角分析名詞的概念結(jié)構(gòu),物性結(jié)構(gòu)對詞項指稱對象的百科知識描寫,進一步說明了名詞復雜的概念結(jié)構(gòu),而這正是理解復合詞的基礎[12]。理想化認知模型中通過凸顯認知參照點激活目標與物性結(jié)構(gòu)編碼詞項指稱對象信息,并借用名詞凸顯相應物性角色的過程一致,為基于物性結(jié)構(gòu)分析轉(zhuǎn)喻式名名復合詞奠定了基礎。
基于《牛津高階英漢雙解詞典》(第9版)共篩選出415個轉(zhuǎn)喻式和39個隱轉(zhuǎn)喻式名名復合詞。轉(zhuǎn)喻作為一種認知方式,在一個理想化認知模型(Idealized Cognitive Model,ICM)中運行,具有認知顯著性,它對復合詞的作用表現(xiàn)在以下5個方面:(1)前項轉(zhuǎn)喻;(2)后項轉(zhuǎn)喻;(3)前項后項均發(fā)生轉(zhuǎn)喻;(4)復合詞整體轉(zhuǎn)喻;(5)前后項存在轉(zhuǎn)喻關(guān)系。其分布比例如表1,在轉(zhuǎn)喻式名名復合詞中,復合詞前項轉(zhuǎn)喻是其中最常見的,前后項均轉(zhuǎn)喻的發(fā)生頻率最低。
表1 雙音節(jié)轉(zhuǎn)喻式名名復合詞的整體概況
語義的搭配、選擇和語義的動態(tài)生成是生成詞庫理論主要的目標,概念轉(zhuǎn)喻作用下復合詞各組成名詞語義的動態(tài)生成借用物性結(jié)構(gòu)解釋最為貼切。從轉(zhuǎn)喻作用于名名復合詞的五種方式入手,借助ICM探究物性結(jié)構(gòu)對名名復合詞的作用機制。
這部分主要考察復合詞前一個成分涉及轉(zhuǎn)喻的現(xiàn)象,前項名詞作為顯著認知參照點為同一個理想化認知模型中的目標提供通達。認知語法將語言符號分析為“語音極”(phonological pole)和“語義極”(semantic pole),其論述中的“形式”實際上就是符號的語音極,“意義”即符號的語義極,語言即為形式、意義配對體[13]。名名復合詞中兩個名詞分別對應著各自的語音、語義極。前項名詞作為一個形式意義配對體,其語義極作為一個理想化認知模型的部分嵌入其中,并通過轉(zhuǎn)喻與其相關(guān)。物性結(jié)構(gòu)借用名詞激活相應物性角色與ICM中通過凸顯認知參照點激活目標的轉(zhuǎn)喻機制相呼應,為轉(zhuǎn)喻式名名復合詞的物性結(jié)構(gòu)描寫提供了可能。
以往對armchair這個詞的分析基于隱喻,前項名詞arm基于形狀類似于人手在整個人體中的位置而獲得形狀相似的隱喻解釋,復合詞前后項語義關(guān)系為部分―整體。依此分析,前項名詞隱喻義的獲得是基于chair的形式角色的形狀相似,凸顯名詞的形式角色。本文則認為該復合詞前后項語義關(guān)系為功能―實體,該椅子扶手設計的初衷即為供人放松、休息胳膊,因此前項名詞成分作轉(zhuǎn)喻理解。“arm”作為動作的實體轉(zhuǎn)指動作本身,OBJECT FOR ACTION概念轉(zhuǎn)喻作用于前項名詞,凸顯了chair的功用角色,供人放松胳膊。此轉(zhuǎn)喻解釋還可從其他椅子的命名中得到驗證,并非所有附帶扶手的椅子均被稱為armchair,如會客椅(供會客用)、老板椅(供老板坐)等,均凸顯其功能而非形狀。基于物性角色的名名復合詞轉(zhuǎn)喻式描寫似乎更符合語言的經(jīng)濟原則,即用最簡潔的語言形式表達最豐富的語言意義。
與前項轉(zhuǎn)喻不同的是,此類復合詞是后項名詞作為參照點激活同一ICM中的目標。此類復合詞在本語料中出現(xiàn)的頻率相對較低,共22例,其中后項名詞為身體部位詞,通過部分轉(zhuǎn)指整體概念轉(zhuǎn)喻喚起人體ICM的復合詞為數(shù)不少。
“chargehand”(在某一特定工作上負責他人工作的工人,但低于工頭的級別)、deckhand(船上的非技術(shù)工作人員)、farmhand(農(nóng)場工人)、stagehand(在劇院幫忙搬布景,為下一出戲或一出戲的下半部分布置舞臺的人),這幾個復合詞的后項名詞均為身體詞——手。我們靠雙手體力勞動,在這些復合詞中,hand是轉(zhuǎn)喻用法,指在農(nóng)場或工廠等從事體力勞動的人。“手”作為我們身體的一部分極易激活人體ICM中“人”的轉(zhuǎn)喻識解。手作為人體的構(gòu)成部分,展現(xiàn)其構(gòu)成角色,但在此類轉(zhuǎn)喻復合詞中同時凸顯其功用角色,做體力勞動。相反,head常用來轉(zhuǎn)指腦力,如crack head(非法吸食毒品的人)、figure head(在國家或組織中身居高位但沒有實權(quán)或權(quán)威的人)、web head(經(jīng)常上網(wǎng)的人),共享后項名詞head。身體部位轉(zhuǎn)指人,凸顯了名詞head的構(gòu)成角色,與其他身體部位一起組成人體,指代從事腦力勞動的人,凸顯其功用角色?!癶ead”一詞功用角色(思考)的凸顯轉(zhuǎn)指從事腦力勞動的人,實現(xiàn)了該類名詞語義構(gòu)成的動態(tài)識解。
此類復合詞的前后兩項名詞均作轉(zhuǎn)喻解釋,均作為認知參照點實現(xiàn)對目標的通達,在本語料中的數(shù)量最少,其中tennis elbow(肘部因過度反復扭臂而引起的疼痛腫脹)極為有趣。后項名詞elbow的語義極嵌入在感知ICM中,感知在我們的認知世界中非常重要,值得擁有自己的ICM。英語中常見此類表達,如基于概念轉(zhuǎn)喻THING PERCEIVED FOR PERCEPTION,“there goes my leg”解釋為“there goes the pain in my leg”。轉(zhuǎn)喻復合詞tennis elbow中elbow轉(zhuǎn)指肘部所感受的疼痛,凸顯了elbow這一名詞的形式角色,肘部的特征屬性,可靈活自如地活動。前向名詞tennis同樣基于概念轉(zhuǎn)喻INSTRUMENT FOR ACTION,借助動作ICM中的工具(tennis)轉(zhuǎn)指動作本身(playing tennis),凸顯了tennis的功用角色,可供人打。前后項兩名詞間的語義關(guān)系為因果關(guān)系(cause-effect),肘部的疼痛因打網(wǎng)球引起,此復合詞的語義源于感知物轉(zhuǎn)指感覺和工具轉(zhuǎn)指動作概念轉(zhuǎn)喻的共同作用。
復合詞整體作為認知參照點激活同一理想化認知模型中的目標。該類名名復合詞中兩個名詞分別對應著各自的語音、語義極。復合詞整體是ICM的一部分,因其認知凸顯性,通過概念轉(zhuǎn)喻進入ICM?!皊kinhead”(頭發(fā)很短的年輕人,尤指暴力、好斗和種族主義者),從該復合詞的前后項名詞可看出均為人體的一部分,借用概念轉(zhuǎn)喻(PART FOR WHOLE),身體部位轉(zhuǎn)指人這一整體,突顯了兩構(gòu)成名詞的構(gòu)成角色,構(gòu)成或組成整體。該名詞的“暴力、好斗和種族主義者”之義從何而來?這種理解可能由一個頭發(fā)極短的人的形象激活?!邦^發(fā)短”之形象源于“skin”一詞的形式角色,囚犯多是平頭,人們很自然地會對一頭極短的頭發(fā)持負面看法,繼而引發(fā)“暴力、好斗和種族主義者”之義。以某一類人的典型特征轉(zhuǎn)指一類人,如hunchback(這是一個侮蔑性的詞,用來形容因脊柱彎曲而背部隆起的人)。駝背作為身體一部分轉(zhuǎn)指背部彎曲不正常的人,凸顯了后項名詞back的構(gòu)成角色,駝背和駝背所代表的實體在認知上是顯著的,因其視覺上凸顯。身體的一部分和身體整體之間的密切聯(lián)系,使得前者很容易轉(zhuǎn)指后者。這類復合詞在轉(zhuǎn)喻式名名復合詞中的占比相對較高,源于概念轉(zhuǎn)喻部分轉(zhuǎn)指整體的普遍性。
最后這部分關(guān)注的是轉(zhuǎn)喻如何在轉(zhuǎn)喻式名名復合詞的前后兩項名詞成分之間起作用,轉(zhuǎn)喻既可以作用于整個ICM及其部分,也可以作用于ICM的部分。此部分重點闡釋英語轉(zhuǎn)喻式名名中出現(xiàn)的整體—部分、部分—整體、部分—部分和內(nèi)容—容器關(guān)系,并揭示物性結(jié)構(gòu)在此語義關(guān)系中是如何發(fā)揮作用的。
1.整體―部分
從句法和語義的角度看,此類復合詞的后項名詞為前項名詞所指稱實體的一部分,前項名詞限定后項名詞所屬ICM,如spoon handle和dog head,該類復合詞在以往的研究中被稱為向心復合詞,復合詞是其后項名詞的下位詞。前項名詞限定了后項名詞的所屬ICM,spoon handle是勺子的一部分,dog head為狗的身體部位,此類復合詞如:watch band、watch strap、wayside、whalebone、wheat germ、windowpane等。后項名詞作為前項名詞的組成部分,突顯了兩構(gòu)成名詞的構(gòu)成角色,整體由部分構(gòu)成,同時后項名詞的功用角色也得以凸顯以區(qū)分該指稱對象與其他組成部分?!癶andle”的功用角色為供人拿、握,不同于勺頭用于盛舀食物。我們對周圍世界的事物有一定的層次結(jié)構(gòu),這使我們能夠形成名詞—名詞組合,例如fingertip或fingernail,但排除*bodytip或*bodynail結(jié)構(gòu)以表達相同的概念,因為復合詞前項名詞的作用是喚起后項名詞的直接作用域。
2.部分―整體
在轉(zhuǎn)喻式名名復合詞中部分—整體語義關(guān)系如同整體轉(zhuǎn)指部分一樣常見。在這樣的復合結(jié)構(gòu)中,后項名詞不僅在句法上,而且在語義上充當復合結(jié)構(gòu)的中心詞,也常被稱作向心復合詞。在復合詞keyboard和wheelchair中,復合詞的后項名詞(board和chair)指定了復合詞作為一個整體所屬實體歸屬,鍵盤為一種板,輪椅為椅子的一種。后項名詞指出了復合詞所指實體所屬的ICM,而前項名詞作為認知參考點,區(qū)分后項名詞所指稱實體。復合詞wheelchair在椅子ICM中,椅子認知上突顯的是它有一個輪子,將輪椅與其他所有類型的椅子區(qū)別開來,如扶手椅、會客椅等?;诖祟愓Z義關(guān)系的轉(zhuǎn)喻式名名復合詞同整體與部分類語義關(guān)系的復合詞一樣,凸顯了名詞的構(gòu)成角色與功用角色。此例中wheel的構(gòu)成角色揭示了其與后項名詞chair的部分與整體構(gòu)成關(guān)系,wheel功用角色(可供轉(zhuǎn)動)的凸顯區(qū)分了同一Chair ICM中不同的物質(zhì)實體。實體的一部分可以區(qū)分實體,因為部分和整體之間有密切的聯(lián)系。
3.部分―部分
在此類復合詞中,前項名詞和后項名詞指稱的實體是ICM的一部分,復合詞中,ICM的各組成部分(名詞構(gòu)成成分)一起代表整體。以flagpole(掛旗的高桿)為例,兩個名詞組成部分所表示的實體均是旗桿ICM的一部分。旗桿由一根長桿組成,長桿上掛著一面旗幟。Lamppost ICM與旗桿相似,由一盞燈和一根柱子組成,一個燈柱之所以被稱為燈柱,是因為燈和柱子這兩個部分起著同等重要的作用。不同于部分與整體互指類復合詞,構(gòu)成部分以其特有的功能使其功用角色得以凸顯。此類復合詞中,物性角色得以凸顯的很顯然是構(gòu)成角色,部分與部分組合成整體,各組成部分同等重要。
4.內(nèi)容―容器
前項名詞作為內(nèi)容置于后項名詞容器中,突顯了名詞的構(gòu)成物性角色,如wastebasket和waterbed中,waste和water作為物體被置于容器中。理解把廢棄物投進垃圾籃里比較容易,但如何理解床上的水呢?它是一種鋪橡膠或塑料充水床墊的床,床被認為是一個容器,其中的水是容器中的內(nèi)容物,基于體驗的容器意象圖式是一種常見的意象圖式。作為一個獨立的個體,一個人自然會體驗到被一個容器所包含的情況,或者作為一個容器包含其他對象。日常生活中,我們處于各種容器的包圍中,例如建筑物、房間、車輛等等。身體作為一個容器,我們把大量的東西(如氧氣、水等)放在這個容器中,同時也將大量廢物(如食物殘渣、水的殘留物等)從這個容器中排除。我們從基本的生活經(jīng)驗中掌握一種常見的循環(huán)結(jié)構(gòu)——容器意象圖式結(jié)構(gòu)。從以上對轉(zhuǎn)喻名名復合詞的分析可以看出,參與的轉(zhuǎn)喻大多是出現(xiàn)在各種語言(和非語言)現(xiàn)象中的已確立的轉(zhuǎn)喻。
語義的百科知識觀認為語義的理解依賴于相關(guān)的概念系統(tǒng),詞項的百科知識是理解詞義的基礎,百科知識具有多側(cè)面性。物性結(jié)構(gòu)編碼了詞語的部分百科知識,為轉(zhuǎn)喻式名名復合詞語義的動態(tài)識解提供了可能。轉(zhuǎn)喻式名名復合詞是概念轉(zhuǎn)喻常規(guī)使用的結(jié)果,物性角色的凸顯亦是語言經(jīng)濟原則的要求與需要。概念轉(zhuǎn)喻作用于名名復合詞的方式多樣,名名復合詞中涉及的物性角色也呈現(xiàn)多樣性且有據(jù)可循。
除以上五類轉(zhuǎn)喻式名名復合詞外,英語中還存在隱轉(zhuǎn)喻同時作用的名名復合詞,主要有四類:如bellbottoms(褲腿在膝蓋以下變得很寬的褲子——喇叭褲),前項名詞隱喻,復合詞整體轉(zhuǎn)喻。前項名詞的隱喻解釋基于名詞的形式角色,形狀類似喇叭,基于概念轉(zhuǎn)喻部分轉(zhuǎn)指整體(PART FOR WHOLE)復合詞整體作為褲子的一部分,以其顯著性轉(zhuǎn)指褲子,名詞的構(gòu)成角色得以顯現(xiàn);“A student,alpha male”為基于隱喻關(guān)系的前項轉(zhuǎn)喻復合詞,A和α因其在英文字母和希臘字母中的排序第一獲得“第一”之一,轉(zhuǎn)喻的形式即它所代表的概念,基于符號轉(zhuǎn)喻FORM FOR CONCEPT。隱喻義的構(gòu)建也是基于我們共同的認知,最好的、最有影響的是首選,在此類復合詞中A和α凸顯了其形式角色、位置的排序;“mouse potato”(電腦迷),前項轉(zhuǎn)喻,后向隱喻,鼠標作為電腦的重要組成部分,突顯轉(zhuǎn)指電腦,部分轉(zhuǎn)指整體,名詞的構(gòu)成角色顯現(xiàn)。身材走樣、超重的人被喻為土豆,基于形狀的相似;“mother tongue”為前項隱喻、后項轉(zhuǎn)喻的復合詞,舌頭是重要的發(fā)音器官,離了它,語言無法產(chǎn)生,舌頭的功用角色就是發(fā)聲,舌頭轉(zhuǎn)指語言自然而然。家庭生活中,母親承擔著生養(yǎng)、照顧孩子的責任,母親對孩子來說就是家,通過mother一詞突顯其地位和所屬。我們考察發(fā)現(xiàn)此類名名復合詞,隱喻作用的名詞部分多凸顯其形式角色,轉(zhuǎn)喻性名詞成分則凸顯名詞的構(gòu)成和功用角色。概念隱喻和轉(zhuǎn)喻對復合詞的作用并不是一種特殊的方式,轉(zhuǎn)喻、隱喻作用于名名復合詞的模式很多,取決于轉(zhuǎn)喻、隱喻對復合詞構(gòu)詞語素的激活。
通過對轉(zhuǎn)喻式名名復合詞的物性角色分析,我們發(fā)現(xiàn),轉(zhuǎn)喻認知機制作用的名詞涉及的物性角色分配上遵循一定規(guī)律,轉(zhuǎn)喻式名名復合詞涉及的物性角色如表2。
表2 轉(zhuǎn)喻式名名復合詞涉及的物性角色及具體凸顯要素
由表2得知,轉(zhuǎn)喻運用最廣泛的是名詞的形式角色,占36%,其次是構(gòu)成、功用角色,占比分別為30%、22%。我們還發(fā)現(xiàn)轉(zhuǎn)喻式名名復合詞中還涉及指稱對象的處置角色,對名詞指稱對象的慣常行為和影響,如speed hump中速度的加快與減慢,用speed一詞轉(zhuǎn)指具體的減速。構(gòu)成角色與功用角色同時顯現(xiàn)的復合詞少數(shù)出現(xiàn),如web head不僅構(gòu)成人體的一部分,同時突顯其作為人體一部分的功能,轉(zhuǎn)指腦力勞動者。以上對名名復合詞涉及的物性角色的分析,我們可以看出人們習慣以最常見、最凸顯的側(cè)面去認知罕見、抽象的物質(zhì)實體,符合認知參照點能力通過顯著、易編碼的實體自動喚起不易察覺、難以命名的實體的規(guī)律,使語義的轉(zhuǎn)喻機制成為可能。
轉(zhuǎn)喻中形式物性角色凸顯的要素也呈現(xiàn)出一定程度的不對等性,特殊屬性的出現(xiàn)頻率最高,如baby tooth中的baby,其次是基于形狀相似bean feast中的bean,bottom drawer中的位置相似,在轉(zhuǎn)喻式名名復合詞中顏色相似最少。構(gòu)成角色中主要涉及整體與部分、部分與整體、部分與部分、內(nèi)容與容器的關(guān)系。如上述的spoon handle、wheelchair、flagpole和wastebasket中,復合詞的一個構(gòu)詞語素作為復合詞指稱對象的一部分,涉及的物性角色使得名詞獲得相應的指稱轉(zhuǎn)移,使得復合詞整體意義可及。功用角色基于物質(zhì)實體的功能,如bottle party中瓶子的盛裝液體的功能使得瓶裝“飲料”意的通達成為現(xiàn)實。對物體的慣常性動作,使得處置角色得以顯現(xiàn),對速度的慣常性處置,使得轉(zhuǎn)喻式名名復合詞speed hump的語義識解有據(jù)可依。施成角色關(guān)涉一事物的來源,涉及創(chuàng)造者、因果鏈等,需經(jīng)過推理論證方可得知,不易感知亦不易作為認知參照點通達目標指稱對象,所以在轉(zhuǎn)喻式名名復合詞中是最少涉及的,符合普遍認知規(guī)律。
轉(zhuǎn)喻作為一種認知方式,轉(zhuǎn)喻中源域?qū)⑺母拍罱Y(jié)構(gòu)投射到目標域的概念結(jié)構(gòu)上,不是通過對等物的系統(tǒng)匹配(如隱喻),而是通過強加一個概念視角來激活目標。生成詞庫理論的物性結(jié)構(gòu)編碼了名詞的語言相關(guān)百科知識,通過名詞相應物性結(jié)構(gòu)的凸顯完成復合詞名詞語義的匹配識解。兩者的有機融合細致刻畫了轉(zhuǎn)喻式名名復合詞,并實現(xiàn)了語義動態(tài)生成機制的客觀描寫。
基于名詞物性結(jié)構(gòu)的轉(zhuǎn)喻式名名復合詞研究發(fā)現(xiàn),英語名名復合詞在轉(zhuǎn)喻機制的作用下呈現(xiàn)多種形式:前項名詞轉(zhuǎn)喻式、后項名詞轉(zhuǎn)喻式、前后項名詞均轉(zhuǎn)喻式、復合詞整體轉(zhuǎn)喻式和前后名詞語義關(guān)系轉(zhuǎn)喻式,除此之外,還存在隱喻和轉(zhuǎn)喻共同作用的隱轉(zhuǎn)喻名名復合詞。通過對轉(zhuǎn)喻式名名復合詞的物性結(jié)構(gòu)描寫發(fā)現(xiàn),物性結(jié)構(gòu)在刻畫轉(zhuǎn)喻機制在語義生成過程中的作用明顯且自然。名詞物性結(jié)構(gòu)引入相關(guān)百科知識,使復合詞名詞語義識解有據(jù)可依。分析發(fā)現(xiàn)轉(zhuǎn)喻式名名復合詞中最常涉及的是名詞的形式角色,因其直觀、便于感知;轉(zhuǎn)喻常涉及整體與部分的互指,因此構(gòu)成角色出現(xiàn)頻率也相當高;功用角色的涉及始于物質(zhì)實體的功能,助攻相應目的的達成;最不常出現(xiàn)的是名詞的施成角色,源于施成角色需推理論證的間接性;處置角色的涉及多半在于活動ICM中活動者、動作等要素之間相互作用的結(jié)果。轉(zhuǎn)喻式名名復合詞中物性角色的呈現(xiàn)方式符合一般認知規(guī)律。鑒于我們的研究只涉及轉(zhuǎn)喻式名名復合詞,因此其研究發(fā)現(xiàn)是否具有普適性需更豐富的語料進一步論證。