【摘要】 茲特卡拉-薩是最早出版由口頭部落傳說衍生的傳統(tǒng)故事的美國本土文學(xué)女作家之一。她的作品真實(shí)地反映了白人對印第安人的壓迫,并致力于保護(hù)她的民族的傳統(tǒng)、文化和身份。本文通過描述茲特卡拉-薩在寄宿學(xué)校的經(jīng)歷,以及這段經(jīng)歷是如何構(gòu)建了她的本土身份。本文試從離散文學(xué)理論的視角出發(fā),探討《美國印第安人故事》中的印第安人作為離散者的身份追尋和構(gòu)建的心路歷程,以便讀者能夠?qū)@部文學(xué)作品有更加深刻的理解。
【關(guān)鍵詞】離散文學(xué);《美國印第安故事》;印第安人;寄宿學(xué)校
【中圖分類號】I712? ? ? ? ? ? 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A? ? ? ? ? ?【文章編號】2096-8264(2022)45-0010-03
【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2022.45.003
一、引言
對身份的追求幾乎是所有美國本土作家作品中的一個普遍的主題。在幾個世紀(jì)的殖民化過程中,印第安兒童被迫從他們的本土部落帶離,在白人社會中接受文化改造,在改造的過程中逐漸失去了他們的聲音和印第安人身份的殘余。比如這些孩子被送到諸如賓夕法尼亞州的卡萊爾 (Carlisle Indian Industrial School)寄宿學(xué)校,這所學(xué)校的宗旨就是“抹殺掉他們身上的印第安元素以便拯救他們”。在那里,他們不允許說自己部落的語言,穿自己的民族服飾,或者向自己的神祈禱。在這個文化改造的過程中,他們逐漸地失去了自己的聲音和民族的身份。茲特卡拉-薩是最早出版由口頭部落傳說衍生的傳統(tǒng)故事的美國本土文學(xué)女作家之一。她的作品真實(shí)地反映了白人對印第安人的壓迫,并致力于保護(hù)她民族的傳統(tǒng)、文化和身份。她在三篇自傳體文章中描寫了自己的童年和學(xué)生時代,這些文章最初發(fā)表在1900年的《大西洋月刊》上,隨后收錄在她的著作《美國印第安人故事》(1921)中。這些故事是基于她的童年經(jīng)歷和周圍人的經(jīng)歷,由此向讀者展示了作為一個土著兒童在主流社會中所面臨的悲慘遭遇和親身經(jīng)歷。這篇論文描述了以茲特卡拉-薩為代表的印第安人在主流社會中生存所遭受的苦難和折磨,以及她在構(gòu)建自己真正的本土身份的過程中所面臨的障礙和坎坷。本文作者認(rèn)為,在構(gòu)建本土身份的過程中,茲特卡拉-薩經(jīng)歷了從好奇和渴望到恐懼和否認(rèn)再到反抗和決心三個階段的心路歷程轉(zhuǎn)變。
離散(diaspora)一詞來源于希臘語 speiro,表達(dá)了播種的意思,特別是指通過將種子和花粉撒在地上使植物生長和繁殖。這個詞可以追溯到圣經(jīng)《舊約》中的申命記,其中diaspora被專門用來描述被迫離開故土的猶太人。離散族群的特征是族群出于某種原因被迫遠(yuǎn)離故土后,雖然努力想要向當(dāng)?shù)刂髁魑幕繑n,但由于自身根深蒂固的文化身份,很難融入新的文化中,內(nèi)心一直處于迷惘、掙扎中,但與此同時心中仍然保留著對故土家園的渴望。離散文學(xué)的研究對象就是那些遠(yuǎn)離故土家園的作家的作品。離散代表著一些人群的生活狀態(tài),他們用文字來記錄自己的這種生活狀態(tài)進(jìn)而演變成了離散文學(xué)。因此在離散族群寫作中,不僅有關(guān)于離散族裔的身份困惑和文化沖突,也有文化身份的構(gòu)建和在異域生存的經(jīng)歷和情感體驗(yàn)等問題。在所有這些問題中,文化身份的建構(gòu)可以說是離散族群寫作的核心。本文試從離散文學(xué)理論的視角出發(fā),探討《美國印第安人故事》中的印第安人作為離散者的身份追尋和構(gòu)建的心路歷程。
二、離散者心路歷程探究
(一)第一階段:好奇和憧憬
在《美國印第安人故事》的第一部分“Impressions of an Indian Childhood”中,茲特卡拉-薩通過講述她在保留地的童年生活,以及印第安人的風(fēng)俗習(xí)俗和傳統(tǒng),勾勒出了一幅和諧的印第安人生活的畫面。保留地的生活方式對茲特卡拉-薩的身份有很大的影響,在那個時候,她生活在一種“天堂般的生活中”,她將自己的生活描述為田園詩般的寧靜,“我像撩動我頭發(fā)的風(fēng)一樣自由,和跳躍的小鹿一樣自由。這些都曾是我母親的驕傲,包括我那不羈的自由和飽滿的精神頭兒。她告訴我除了不要將我的意志強(qiáng)加給別人,我可以無所畏懼?!保?)。而且保留地的族人們都很愛護(hù)支持孩子們,對他們非常有耐心。此外,茲特卡拉-薩和她母親的關(guān)系非常親密,對她來說母親就是她的榜樣和老師。比如教她如何禮貌對待長輩,如何做串珠和烹飪,并告訴她關(guān)于印第安精神和勇敢的戰(zhàn)士的故事,所以母親的存在對茲特卡拉-薩來說是非常重要的。此時,她對自己的本土身份有著強(qiáng)烈的信念。然而,在那個時期,殖民者打算改造印第安人,以便教授他們美國人的生活方式。在美國政府和大多數(shù)白人眼中,這種扼殺印第安人元素的行為是為了拯救他們,是為了使他們更好地融入社會。(劉)因此,盡管與母親在保留地過著平和滿足的生活,茲特卡拉-薩仍然像其他孩子一樣,對保留地以外的世界感到好奇,并且渴望接受教育。她想探索曾經(jīng)聽說過的東方世界。在“The Big Red Apples”這一部分中,作者從她的朋友朱迪溫(Judwin)那里聽說了兩位有著“寬廣胸懷”的傳教士的故事,朱迪溫將與這兩位傳教士一同前往東方。小茲特卡拉-薩渴望了解更多關(guān)于傳教士的信息,甚至對東方的生活感到好奇。她試圖與她的母親交談?!皨寢?,我的朋友朱迪溫帶那兩個傳教士們回家了。他們說要帶她去一個比我們這兒還漂亮的村莊。我充滿渴望地說,內(nèi)心希望自己也能去。”“我從來沒有見過蘋果樹。我一生中從未品嘗過超過一打的紅蘋果……我很想在它們中間漫游。”“哦,媽媽,并不是我想離開你,我是想去看看東部的精彩世界?!保?3)從她的話語中我們可以看出,茲特卡拉-薩對保留地之外的東部世界充滿了好奇與渴望。在印第安傳統(tǒng)中,大人們都很尊重小孩子的想法,所以茲特卡拉-薩的母親經(jīng)常讓她自己做決定,比如說做串珠的時候選擇哪個顏色。但也有例外,當(dāng)傳教士希望帶她的女兒到白人學(xué)校時,她做出了決定,那就是不愿意讓自己的女兒去到白人的社會里接受教育改造,因?yàn)樗腊兹说恼鎸?shí)面目。但是最終茲特卡拉-薩還是不顧母親的反對和警告,在八歲時去了白人的寄宿學(xué)校。所以在第一個心理變化階段,茲特卡拉-薩對于未知的東方世界是處于充滿好奇和渴望的。
(二)第二階段:恐懼和否認(rèn)
茲特卡拉-薩剛到寄宿學(xué)校不久,陌生的文化和宗教都讓她對這個新環(huán)境充滿了恐懼。她在“The school Days of an Indian Girl”一章中談到了剛到學(xué)校的經(jīng)歷,她指出學(xué)校教育逐漸剝奪了她的印第安身份,并對她的精神進(jìn)行了虐待。比如,禁止孩子們說本土部落語言,穿本土服裝等等,這些都是同化的一部分。而事實(shí)上,這也是一種摧毀印第安傳統(tǒng)文化的方式,其目的就是使印第安人融入主流社會中去。在“The Land of Red Apples”中,茲特卡拉-薩在面對諸多突如其來的變化時,感到非常害怕、不安和不自在。首先,在前往寄宿學(xué)校的火車上,白人孩子們一邊盯著她,一邊指著她的鹿皮鞋。這種行為在印第安人的世界里是不能接受的,也讓小茲特卡拉-薩感到非常不舒服。其次,在寄宿學(xué)校里,茲特卡拉-薩遭到了強(qiáng)制同化。起初,她在白人學(xué)校里穿著傳統(tǒng)服裝和鹿皮鞋,梳著長長的辮子。然而,傳教士對于她這樣的著裝非常的不滿意進(jìn)而強(qiáng)迫她做出了一些改變,希望她的外表和行為更加像一個白人孩子。但是這些改變帶給她的只有恐懼和害怕?!拔业纳眢w顫抖更多的是因?yàn)榭謶郑灰驗(yàn)槲夷_下踩得雪?!薄拔覐牟厣碇幭蛲飧Q探,每當(dāng)聽到近處有腳步聲,我就害怕得直打哆嗦。”(33) 而最大的恐懼就是她最珍愛的辮子被剪掉了,這件事在她的腦海里留下了一個巨大的傷疤。當(dāng)茲特卡拉-薩聽到朋友朱迪溫(Judwin)說白人會來剪掉她們的辮子,她就試圖逃脫,卻發(fā)現(xiàn)她的鹿皮鞋已經(jīng)在她不注意的情況下被換上了白人的鞋子。她選擇跑去躲在房間的床底下,但最后還是被找到了。她在書中這樣描述失去辮子的場景:“我記得我被拖了出來,盡管我拼命地踢和抓來反抗。我被強(qiáng)制帶到樓下,緊緊地綁在椅子上。我大聲喊著,搖著頭,直到我感到冰冷的剪刀刀片抵住了我的脖子,聽到它們咬斷了我的一條厚辮子。然后我失去了我的精神。自從我被從母親身邊帶走的那天起,我遭受了極大的侮辱?!保?5)對于印第安本土人來說,他們?yōu)樽约旱霓p子感到驕傲,因?yàn)檗p子對他們來說是身份的象征。而剪掉辮子代表懦弱的人,這表示他們沒有反抗或保護(hù)自己文化身份的意愿。茲特卡拉-薩非常珍愛自己的辮子和服裝,是因?yàn)樗鼈冏屗肫鹱约菏钦l:一個土生土長的印第安兒女。同時它們也能讓她想起自己的故鄉(xiāng),讓她在這樣一個陌生的新環(huán)境里感到一絲慰藉。傳統(tǒng)服裝和發(fā)型是印第安人身份認(rèn)同的一個重要因素,剪掉辮子,穿西方風(fēng)格的衣服,幾乎等于殺死了小茲特卡拉-薩。除此之外,語言是白人的另一種同化工具。在寄宿學(xué)校里,印第安兒童是被禁止說自己的部落語言并強(qiáng)制學(xué)習(xí)英語的。對于茲特卡拉-薩來說,生活在一個她無法理解其語言的世界里是不安和孤獨(dú)的,本土語言是唯一能讓她感到舒適的東西。與此同時,禁止孩子們說母語會使他們無法發(fā)聲。在社會中,沉默意味著隱形或毫無意義,由于原住民的聲音無法被聽到,他們的故事就會丟失。更重要的是,他們的權(quán)利和身份將不復(fù)存在。茲特卡拉-薩對于這些強(qiáng)制改變是反對和否認(rèn)的,她用自己的方式進(jìn)行了反擊。比如當(dāng)她知道辮子將被剪掉時,她并沒有順從的接受這樣的對待,反而說:“不,我不屈服! 我要先斗爭!我回答說。我記得我被拖了出來,盡管我通過狂踢亂抓來反抗……我大聲哭了起來,一邊搖著頭……然后我就失去了我的精神。(91)
(三)第三階段:抵抗與決心
盡管經(jīng)歷了那些令人失望的事情,茲特卡拉-薩還是在這所白人學(xué)校里學(xué)習(xí)了三年。隨著年齡的增長,她變得更加勇敢,不再沉默,并積極調(diào)整自己。為了重獲自我,堅(jiān)定身份,她努力學(xué)習(xí),嘗試融入主流社會中。學(xué)校的經(jīng)歷雖然給她帶來了痛苦,但也使她變得更加堅(jiān)強(qiáng)。語言同樣也成了她抵制同化的一種工具,因?yàn)樗潜磉_(dá)個人聲音的最佳方式。比如茲特卡拉-薩認(rèn)真地學(xué)習(xí)英語,成了一個流利的英語使用者,她贏得了許多演說獎,并獲得了獎學(xué)金去攻讀大學(xué)學(xué)位。至此,她通過進(jìn)入大學(xué)并贏得演講比賽來表達(dá)對主流社會的抵制,因?yàn)樗胂蛟u委和白人觀眾們展示,作為一個印第安女性,她在這個社會中同樣也是一個才華橫溢的優(yōu)秀學(xué)生?!霸谖彝讼碌哪_步聲中,我驚奇地收到了同學(xué)們送來的一大束系著飄逸絲帶的玫瑰花,后來,評委們的決定讓我獲得了第一名?!保?01)茲特卡拉-薩試圖用自己的能力來說服白人社會:印第安人擁有與白人同等的能力。數(shù)年之后,她從大學(xué)畢業(yè)去了一個寄宿學(xué)校當(dāng)老師,到再后來她決定辭去教師的工作,成為一名作家。這一步步走來的經(jīng)歷是曲折和痛苦的。但她始終沒有退縮,因?yàn)樗廊绻荒苡赂颐鎸Γ瑒荼貢慌懦谥髁魑幕?,成為痛苦的邊緣人。特別是當(dāng)她再次回到自己的印第安部落時,了解到印第安人所遭遇的悲慘的境況:白人定居者用武力奪去了他們的土地、食物和工作,而印第安人所能做的唯一的反抗就是詛咒他們。這種無助讓作者對自己的本土部落充滿了深深的同情。所以在故事的最后茲特卡拉-薩選擇成為一名作家,用文字發(fā)出屬于自己的聲音,發(fā)出反對主流文化的聲音,用來保護(hù)她的印第安人的信仰、傳統(tǒng)和文化。在《美國印第安人故事》中,她描述了白人學(xué)校的殘酷性和影響力,也大聲呼喚反對種族主義。她批評了主流文化的價值觀和白人世界所遵守的人類和道德法律的虛偽性。同時也描述了印第安部落的生活,他們的習(xí)俗和法律,以及與自然的關(guān)系,創(chuàng)造了一個栩栩如生的文化形象。至此她建立了一個新的身份,這個身份既不屬于印第安人,也不屬于主流社會,她不再是一個生活在保留地的沉默的美國原住民,也不再是一個想要融入主流社會實(shí)現(xiàn)美國夢的美國公民,她成為一個為她的人民發(fā)出聲音和爭取民族權(quán)利的戰(zhàn)士。茲特卡拉-薩希望向白人社會展示,盡管白人試圖抹去他們身上的印第安身份殘余,但文化在美國印第安人社會中早已存在。她選擇文學(xué)作為她的戰(zhàn)場,英語作為她的武器,通過創(chuàng)作這些描繪美國原住民真實(shí)形象的故事,來增強(qiáng)她反對壓迫者的聲音。
三、結(jié)語
在《美國印第安人故事》中,茲特卡拉-薩通過講述個人的生活經(jīng)歷來揭露印第安人生存的現(xiàn)狀和困境。在寄宿學(xué)校的經(jīng)歷以及長期的離散生活使她身陷文化身份困境之中。在構(gòu)建自己的本土身份的過程中,她明白了對于印第安人而言,面對壓迫性的社會環(huán)境,只有通過認(rèn)同民族傳統(tǒng),主動追求話語權(quán)利,才能不被主流文化所同化,最終重獲文化身份,彰顯生命的張力。而作者也正是通過她的自傳體小說《美國印第安人故事》來為自己以及她的印第安部落發(fā)聲。
參考文獻(xiàn):
[1]Fattoum S,and Rahma A.Claiming a Native Identity in Zitkala Sas American Indian Stories. Diss.2018.
[2]Yancey,Kate E.Zitkala-Sa and the Assimilation of Cultures.2017.
[3]Zitkala-Sa.American Indian Stories,Legends, and other writings.Ed.Cathy N Davidson and Ada Norris. New York Penguin Books,2003.
[4]劉肖棟,楊孝明.講我們自己的故事:美國少數(shù)族裔作家早期作品研究[M].上海:上海外語教育出版社,
2019.
[5]呂寧.離散文學(xué)理論視域下《女勇士》中華裔美國移民心路歷程探究[J].海外英語,2019,(06):207-208.
[6]楊娟.在流散中構(gòu)筑“第三空間”——論《伙計》中猶太人的身份建構(gòu)[J].中國民族博覽,2019,(01):205-206+243.
[7]楊佳祺.家和身份:美國印第安文學(xué)的歸家路[D].廈門大學(xué),2017.
作者簡介:
高靜,女,漢族,河南南陽人,西安外國語大學(xué)英文學(xué)院,2020級在讀碩士研究生,英語語言文學(xué)專業(yè),研究方向:美國文學(xué)。