徐春偉 謝蓉蓉
國語統(tǒng)一之前,中國長期處于“言文分離”的狀態(tài),即書面語與口語相脫離。文言文承擔(dān)著全國乃至漢字文化圈的通用文字角色,而口語音是五花八門的。清朝末年,有識之士認(rèn)為文言文造成的識字率低、語言不統(tǒng)一成為阻礙國家富強的障礙。不少讀書人看到日本在明治維新后推行東京音為標(biāo)準(zhǔn)音,統(tǒng)一了語音,他們認(rèn)為中國要走向國富民強,也需要確立標(biāo)準(zhǔn)音。清末民初,經(jīng)過30多年的爭論,北京音逆襲上位,成為漢民族的共同語音。
有人認(rèn)為,北京是元、明、清三個朝代的政治中心,北京話自然也就成為各級官府的交際語言,并隨著政治影響逐漸傳播到全國各地,成為全民族的共同語——“漢語官話”。實際上,這是一種想當(dāng)然。京音在成為通用語之前,它的歷史地位并不高。
宋金元時期,漢語的正統(tǒng)韻書為《廣韻》或其簡化版《平水韻》。元代的官方語言是蒙古語,并非漢語。在作曲中是以《廣韻》為標(biāo)準(zhǔn),還是以實際語音為標(biāo)準(zhǔn),時人極少有不同的意見。周德清的《中原音韻》被認(rèn)為突破了傳統(tǒng),就是因為該書反映了元代北方的口語音。洪武八年(1375年),明政府頒布了《洪武正韻》,本意是根除舊韻蠻音,恢復(fù)中原正音。
在明代口語中,形成了一種兼容南北的官話音。從利瑪竇、金尼閣等早期來華的西方漢學(xué)家文獻(xiàn)來看,明代官話與當(dāng)時的北京話相去甚遠(yuǎn)。即使到了清初,康熙年間所修的《音韻闡微》的音系也嚴(yán)格謹(jǐn)守中古格局,此時北京話也遠(yuǎn)未定性。根據(jù)愛新覺羅·瀛生《北京土話中的滿語》的觀點,現(xiàn)代北京話由旗人話發(fā)展而來,大概在道光時期才成形。當(dāng)時誕生的《兒女英雄傳》被視為現(xiàn)代北京話成形的代表作。這樣的京音,別說難以與傳統(tǒng)的《廣韻》《平水韻》相提并論,就是在明代官話面前,也是難以直起身的。
王照(順天府寧河人,今屬天津)是第一個以北京音為國音的首創(chuàng)者,并以京音為基準(zhǔn)創(chuàng)立了官話字母。1901年,他去拜見李鴻章,但只見到了李大人的幕僚于式枚,于式枚認(rèn)為王照的觀點非正道。
最早設(shè)計拼音文字的清末學(xué)者盧戇章(福建同安人)也是京音支持者。盧氏傳統(tǒng)音韻學(xué)水平不高,并未中舉。由于他與洋人往來密切,用英語字母設(shè)計了自己的拼音方案。1905年,他將自己的《中國切音新字》上陳清政府學(xué)部(相當(dāng)于教育部)。該方案聲母只有25個,音系以北京音為準(zhǔn)。學(xué)部將此方案移交譯學(xué)館(清末培養(yǎng)外語翻譯人員的教育機構(gòu),前身即京師同文館,后并入京師大學(xué)堂,再后改名為譯學(xué)館)審核。
譯學(xué)館似乎知道盧戇章的底細(xì),洋洋灑灑地把他給批駁了一通,順便給他顯擺了音韻學(xué)常識?;匦欧Q:“此三十六母者,實論中國聲母所不能增損者也……其以鼻音、舌齒音、唇音收聲者,又各有舒促二類,以生平入之分……新字成立,乃依《玉篇》《廣韻》等書所注之反切……不得遷就方音?!?譯學(xué)館代表的是官方和學(xué)界的正統(tǒng)派認(rèn)識,再次強調(diào)《廣韻》這一祖宗之法不可變,不得遷就任何方音。
西方漢學(xué)家推廣京音的實踐、人為拔高京音的嘗試也是失敗的。1867年,英國駐華公使館參贊兼翻譯威妥瑪出版了完全以北京口語音為標(biāo)準(zhǔn)的字典《語言自邇集》。當(dāng)時的西洋漢語權(quán)威衛(wèi)三畏與另一美國漢學(xué)家艾約瑟都認(rèn)為威妥瑪違背了傳統(tǒng),前者還表示了強烈抗議。1886年,已是劍橋漢學(xué)教授的威妥瑪與弟子一起修訂了《語言自邇集》,并在上海出版。
1892年1月,英國駐寧波領(lǐng)事翟理斯出版了《華英字典》。字典包含了9種方言音和3種域外漢字音。在19世紀(jì),如寧波這樣的開埠港口,地方盛行的根本就不是北京話,而是本地方言。外國學(xué)生在英國駐華公使館學(xué)了北京話之后,來到了條約港口,卻發(fā)現(xiàn)自己所學(xué)的官話原來根本就用不上。至此,《語言自邇集》無人問津,而《華英字典》整整風(fēng)靡半個世紀(jì)。
由上可見,民間雖有聲音支持京音統(tǒng)一國語,但在傳統(tǒng)派眼中,以京音為國語的建議是違反祖宗之制的。近代國語統(tǒng)一的歷史,其實就是北京話取代傳統(tǒng)標(biāo)準(zhǔn)而成為通用語的過程。
1911年8月10日,清政府學(xué)部通過《統(tǒng)一國語辦法案》,決定在北京成立國語調(diào)查總會,各省設(shè)分會,決定統(tǒng)一國家語言和制定漢字拼音。《統(tǒng)一國語辦法案》共有5條內(nèi)容,這意味著官方首次突破傳統(tǒng)限制,準(zhǔn)備將京音作為通用語。
然而,清廷還沒完成統(tǒng)一國家語言和制定漢字拼音的任務(wù),辛亥革命就爆發(fā)了。于是,這一歷史使命落到了北洋政府頭上。1913年2月,讀音統(tǒng)一會在北京召開,會議的主要任務(wù)是“審定一切漢字的國音發(fā)音”和“采定字母”(確定拼音方案)。該會會員由教育部及各省行政長官選派,選派的會員必須具備以下4種資格之一:精通音韻,深通小學(xué),通1種或2種以上外國文字,深諳多種方言。這樣,共產(chǎn)生代表80人,其中江蘇17人、浙江9人、直隸8人、湖南4人、福建4人、廣東4人、湖北3人……教育部聘吳稚暉(江蘇無錫人)主持此事。從與會名單可以看到,吳語區(qū)會員是第一大勢力,因此后世“粵語或者其他方言差一票成為國語”的言論,只是該方言區(qū)的自我想象罷了。吳稚暉理所當(dāng)然地成為了會長,其他方言區(qū)勢力分散,只得5票的王照因此也能成副會長。王照對江浙兩省占據(jù)20多人的情形非常不滿,成為后來鬧翻的導(dǎo)火索。
“采定字母”的前提是確定音系標(biāo)準(zhǔn)。由于各地會員均要求照顧自己區(qū)的方言,特別是濁音和入聲問題,會上引起激烈爭吵,會議足足開了3個多月。吳稚暉主張三十六聲母“是我們中國人的老祖宗給我們留下的,我們應(yīng)該遵守”。按中古三十六聲母的要求,理所當(dāng)然要在國音中保留十三濁音,而全濁音在現(xiàn)實口語中只有吳語才存在。王照對其他各省代表說:“字加入十三濁音,則是以蘇浙音為國音,我全國人民世世子孫受其困難。今吳稚暉恃有基本隊二十余人;我輩意見雖同,人數(shù)略相當(dāng),倘表決時有休于勢者,事必敗?!蓖跽盏脑?,成功使維護(hù)傳統(tǒng)之爭變成了地域之爭。他拉攏北方十余省及川、滇、閩、粵各省代表30人,打算另組“讀音統(tǒng)一會”。之后,王照又以辭行威脅教育部代部長董鴻偉妥協(xié)。
最后,會議用各省代表“一省一票”的表決方法,而不是“一人一票”的方法確定了“標(biāo)準(zhǔn)國音”,并審定了6500個漢字的讀音。整體來說,最終結(jié)果還是以北京音為基礎(chǔ),兼顧南方方言,如區(qū)分尖團(tuán)音和保留入聲。
讀音統(tǒng)一會的結(jié)果,南北兩方皆不滿意。所定讀音雖以北音為主,但仍委屈保留入聲,這顯然非王照等人所愿;而吳稚暉為代表的江浙會員“加入十三濁音,維護(hù)三十六聲母傳統(tǒng)”的主張,亦沒成功。
讀音統(tǒng)一會確立的漢字讀音被后人稱之為“老國音”,是會議上“一省一票”制度下兼顧南北方言、兼顧漢語傳統(tǒng)的人造語言。但由于之后的“京國之爭”,老國音其實沒有真正推行開來。
1918年,北洋政府教育部才付諸行動,開始推廣國音和注音符號。然而在1920年,即老國音推廣不到2年,全國就爆發(fā)了關(guān)于京音和國音的大爭論,史稱“京國之爭”。南京高師的英文科主任張士一(江蘇吳江人)出版了《國語統(tǒng)一問題》一書,率先挑起了國音和京音之爭。張士一主張以京音為國音。
當(dāng)時“京國”勢不兩立,還出現(xiàn)大打出手的情況,《國語運動史綱》一書記載了下面這些令人啼笑皆非的事情:某縣的小學(xué),京音教員和國音教員相打,把勸學(xué)所的大菜臺推翻了。某縣開一個什么國語會,也是京、國兩音的教員相打,縣知事(縣長)出來作揖勸解。
為了解決矛盾,1920年11月,教育部派吳稚暉南下與張士一和談。相比京音派一味要求京音,國音派比較寬容,提出了“國音京調(diào)”的原則。即陰平、陽平、上聲、去聲按北京音,入聲可按南京音或是當(dāng)?shù)胤窖?。教育部也沒有一味遷就京音,總長范源廉發(fā)布訓(xùn)令,要求“查讀音統(tǒng)一會審定字典,本以普通音為根據(jù)……即數(shù)百年來全國共同遵守之讀書正音”。教育部的調(diào)和,基本使“京國之爭”偃旗息鼓。接下去的歷史,如果沒有“國羅派”登場,老國音將會逐步推行開去。
新文化運動后,在“徹底改造舊文化”的旗幟下,深受西方影響的精英階層發(fā)起了“國語羅馬字運動”,這部分人士后來被稱為“國羅派”。當(dāng)時新文化運動的領(lǐng)袖蔡元培、錢玄同、劉半農(nóng)等都是“國羅運動”的主要支持者或參與者?!皣_派”認(rèn)為漢字是落后根源,必須廢除。他們試圖用26個羅馬字母來表示漢字的所有讀法。廢除漢字的第一步當(dāng)然是簡化其語音。
國音京音對照表前編。
《廣韻》成書于公元1008年(北宋真宗大中祥符元年),是研究中古漢語語音的重要資料。
于是,“國羅派”支持京音作為新國音。1925年9月26日,“國羅派”在趙元任北京的家中發(fā)起了“數(shù)人會”。該會于10月17日正式成立,推劉半農(nóng)(江蘇江陰人)為主席,會員有錢玄同(浙江吳興人)、黎錦熙(湖南湘潭人)、趙元任(江蘇陽湖人)、林語堂(福建龍溪人)、汪怡(安徽巢湖人),在基于京音為標(biāo)準(zhǔn)的前提下,一同研究制定國語羅馬字拼音方案。
老國音和京音差別極小,至多只有5%的漢字讀音不同;而且“國音京調(diào)”原則下,除入聲外,其余四聲全按北京音。但“國羅派”還是嫌音過多,黎錦熙在自己的《國語運動史綱》中透露了他們的原則:“國音的音多,京音的音少;多則難記,少則易知;減少幾個讀音,裁撤幾個字母,由難趨易,誰不歡迎?”他們最終目的是要消滅漢字,讓漢字走拼音化道路,音素當(dāng)然是越少越好。就是因為北京話的音素構(gòu)成簡單,都是南方人的“數(shù)人會”成員都盯上了北京音。
1928年9月26日,“國羅派”通過南京政府大學(xué)院長(教育部長)蔡元培的私人關(guān)系,依靠官方發(fā)布了國語羅馬字,實現(xiàn)了從民間方案到官方方案的轉(zhuǎn)變。雖然國語羅馬字影響極小,但京音作為新國音的標(biāo)準(zhǔn)因此被確定了下來。1932年5月7日,教育部又公布了《國音常用字匯》,正式規(guī)定“以現(xiàn)代的北平(北京)音為標(biāo)準(zhǔn)音”。語言學(xué)家葉寶奎有過經(jīng)典論斷:“北京音系一直到20世紀(jì)30年代才被定為國語的標(biāo)準(zhǔn)音,在這之前漢民族共同語的標(biāo)準(zhǔn)音從來就不是北京音。”
(責(zé)編:栗月靜)