呂夙婉
(紹興文理學(xué)院 人文學(xué)院,浙江紹興312000)
《臨安集》是元末明初著名儒者錢宰(1314-1401)的詩(shī)文集。錢宰,字子予,一字伯均,浙江會(huì)稽人。四庫(kù)館臣稱錢宰“學(xué)有原本,在元末已稱宿儒”,“其詩(shī)吐辭清拔,寓意高遠(yuǎn),古調(diào)不屑為艷仄一體,徐泰《詩(shī)談》譬以‘霜曉鯨音,自然洪亮’,古文雖非所擅長(zhǎng),而謹(jǐn)守法度,亦無(wú)卑冗之習(xí)”。[1]鄒志方先生在《紹興文學(xué)史》中評(píng)價(jià)錢宰作詩(shī)“思致清晰,意境鮮明,用典巧妙,情與景的處理上,自然而有高致”[2]。研讀《臨安集》可豐富我們對(duì)元末明初時(shí)期的文學(xué)風(fēng)貌、文人心態(tài)、社會(huì)狀況等方面的認(rèn)識(shí)。筆者先就其版本做出梳理,現(xiàn)最易查找到的版本是文淵閣《四庫(kù)全書(shū)》本,該本與文瀾閣本、文津閣本、翰林院抄本、孫毓修藏本統(tǒng)稱為四庫(kù)系列,其版本特征已有拙作《〈四庫(kù)全書(shū)·臨安集〉版本敘錄——以〈四庫(kù)全書(shū)〉系列為中心》(1)此文收入潘承玉主編的《中國(guó)越學(xué)》第14輯(中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社)。詳述。本文將在之前研究的基礎(chǔ)上,以十卷抄本為中心,對(duì)《臨安集》的版本盡可能作出全面總結(jié)。筆者搜集到的十卷本分別是國(guó)圖明抄本、澹生堂本、南圖明抄本、丁丙跋本、清抄本、傅增湘藏本及經(jīng)過(guò)整理的《全明詩(shī)·臨安集》[3]與《全明文·臨安集》[4](以下共稱“整理本”)共七種,本文以整理本為底本,與國(guó)圖明抄本、丁丙跋本、澹生堂本三種文本對(duì)勘,敘錄于下。
該本現(xiàn)藏于國(guó)家圖書(shū)館善本閱覽室,2冊(cè),半頁(yè)10行,每行28字,紅格,白口,四周單邊。詩(shī)文各五卷,詩(shī)集在后,文集在前。僅有縮微膠片供查閱,其內(nèi)未含任何印章。筆者將膠卷圖片與另外6種版本進(jìn)行對(duì)比后發(fā)現(xiàn),此本可用于糾補(bǔ)其他版本的闕字、敘文、題目,并可驗(yàn)證丁丙跋本和整理本的校改之處。因此,國(guó)圖明抄本對(duì)再次整理、完善《臨安集》起著極其重要的作用。但它也存在闕字、闕篇等情況,個(gè)別異文甚至題目都有文字差異。
首先是國(guó)圖明抄本對(duì)他本的補(bǔ)充作用。其一,《詩(shī)集敘》中“不久而晉南□,其亡也,惟陶潛不亡晉,故其作猶有晉之遺風(fēng)焉”的闕字,其他十卷本均闕,僅國(guó)圖明抄本作“渡”,可據(jù)此補(bǔ)充整理本。其二,《歷代帝王頌·玄王肇商》一首,他本均無(wú)小敘,《全明詩(shī)》記“此首無(wú)小敘,當(dāng)是傳抄時(shí)佚失。故據(jù)其體例,補(bǔ)此四字”(此四字指題目“玄王肇商”),而國(guó)圖明抄本此篇有“《玄王肇商》,頌成湯也,湯放桀,武功既成,往慶來(lái)蘇,天下歸心焉”為敘,可據(jù)補(bǔ)。其三,補(bǔ)充題目《長(zhǎng)江偉觀圖》,澹生堂本、丁丙跋本、文瀾閣本,南圖明抄本、清抄本均缺詩(shī)題,《全明詩(shī)·卷一九》注曰“詩(shī)題原缺,據(jù)《明詩(shī)百卅名家集鈔》補(bǔ)”,今可據(jù)更早的國(guó)圖明抄本為證。
其次,國(guó)圖明抄本還可糾正丁丙跋本校改之誤。《歷代帝王頌·于烈皇武》“于烈皇武,建茲戎羌”中的“羌”,《全明詩(shī)》底本原脫,整理本據(jù)丁丙跋本墨筆小字補(bǔ)為“羌”。但據(jù)國(guó)圖明抄本“建茲戎功”,“羌”應(yīng)當(dāng)作“功”。
再次,國(guó)圖明抄本《臨安集》糾正并補(bǔ)充了整理本憑臆而改的語(yǔ)例?!稓v代帝王頌·穆陽(yáng)》“帝顓頌軒昊之治平,化與天協(xié),天下有同文之治焉”中的“頌”,《全明詩(shī)》注云:“據(jù)詩(shī)意當(dāng)作‘纘’?!彪m然“纘”也有繼承義,但更早的國(guó)圖明抄本作“繼”,可據(jù)此糾正《全明詩(shī)》的意改,而作“繼”字。再有,整理者在??庇浿刑岢龆嗵幰筛],可據(jù)國(guó)圖明抄本解其惑。例如:《后讀史》“樂(lè)此風(fēng)云會(huì),萬(wàn)里開(kāi)邊江”句中“江”字,《全明詩(shī)》疑為“疆”之誤,而國(guó)圖明抄本確實(shí)作“疆”;另如《讀史擬蘇李》“步卒五千人,遇敵輒弦”中“輒”字下,南圖明抄本、丁丙跋本、澹生堂本、文瀾閣本均脫,清抄本作“□”。《全明詩(shī)》注釋為“輒”下疑脫“控”字,而國(guó)圖明抄本作“應(yīng)”,可據(jù)此改作“遇敵輒應(yīng)弦”;又《后讀史》“兇(匈)奴茍未滅,無(wú)以家未安”中“未”字,《全明詩(shī)》注云:“未”疑為“為”之誤,國(guó)圖明抄本確實(shí)作“為”字。
與國(guó)圖明抄本重要的補(bǔ)充作用相比,其本身的誤闕并不突出。如《老子渡關(guān)》中“何如聃耳翁,玄妙窮冥觀,先天而生后天長(zhǎng),不老神游八極上,與造化相無(wú)端”,國(guó)圖明抄本缺后16字。再有《泠風(fēng)臺(tái)》“去因風(fēng)送回風(fēng)迎?;貞蛴粴w來(lái)”中,國(guó)圖明抄本脫“戲”字,但在天頭卻有“回戲迎”三字,應(yīng)是后來(lái)補(bǔ)上的。但是,此本最大的遺憾就是漏抄了《贈(zèng)撫州知府潘至善復(fù)任序》,南圖明抄本、澹生堂本、丁丙跋本、清抄本、傅增湘藏本中,此篇均接《靜思齋記》列于卷四。
國(guó)圖明抄本中也有可糾改他本誤抄的情況。如《擬古》“美人懷昔歡,贈(zèng)以金玉箱”中“箱”,國(guó)圖明抄本、《永樂(lè)大典》作“相”;《題雁聲樓有引》“不誠(chéng)曲中意,徒為歡賞榮”中“誠(chéng)”作“識(shí)”;《長(zhǎng)江偉觀圖》“銀漢河流天上下,扶桑出日海東南。重來(lái)古渡煙收棹,幾見(jiàn)行人月滿簪”中“河”作“合”,“月”作“雪”。以上四例均是國(guó)圖明抄本更符合詩(shī)意。另有特別的一例異文,《烈武》“群奸肆狂,為唐驅(qū)氓”中“奸”,僅國(guó)圖明抄本作“雄”,此處記唐朝建立之前的狀況,似作“雄”為是。
國(guó)圖明抄本本身還有誤抄的現(xiàn)象。如《題劉憑畫古木》“妙手揮毫誰(shuí)可擬?畢宏韋偃世稱才”中“韋”作“韓”。唐代確有韋偃、韓偃兩人,且都善畫。但韓偃是畫馬名手,而韋偃善畫松石,更有杜甫《戲?yàn)轫f偃雙松圖歌》中“天下幾人畫古松,畢宏已老韋偃少?!辈⑻醿扇?。錢宰詩(shī)中對(duì)劉憑畫古木給予高度贊賞,畢宏與韋偃都擅長(zhǎng)畫松石,故可用來(lái)相比,國(guó)圖明抄本作“韓”當(dāng)誤?!恫缮E贰吧倌昴呀鹜钂仯」谜O歸當(dāng)繰”中的“繰”字,因音近誤作“掃”;《題李伯時(shí)士女圖·花前獨(dú)立》“海棠半折銀燭輝,春愁且莫剪春衣”中“折”形訛為“拆”;《題郭天錫山水》“清泉落溪石齒齒,白云著樹(shù)秋陰陰”中“溪”,涉下誤作“樹(shù)”;《后讀史》“予以恐見(jiàn)欺,弗思患秦兵”中“思”,涉上誤作“予”;《題王煮石畫梅》“何煩宋玉相招得?環(huán)佩歸來(lái)露未乾”中“相招”與《題萬(wàn)峰閣》“常時(shí)飛云若縞練,近午出日如丹砂”中“出日”均倒。
除以上可確定的異文之外,國(guó)圖明抄本還存在一些疑似省缺了偏旁的字。如《讀史擬蘇李》“慎此朝夕臨,哀慟寓遐思”中“慟”,國(guó)圖明抄本作“動(dòng)”;《文集敘》“黜其非,正其繆”中“繆”,國(guó)圖明抄本作“翏”;《題瓜洲渡》中“洲”,國(guó)圖明抄本作“州”;《待旦軒記》“商旅朝問(wèn)郵傳,晝而負(fù)趨”中“趨”,國(guó)圖明抄本作“”。
由上可知,雖然國(guó)圖明抄本有闕文、誤抄等缺點(diǎn),但并不能據(jù)此抹殺其獨(dú)特的作用。它的價(jià)值在于補(bǔ)充、糾正、完善其他版本的闕字、敘文、題目,還可以用以驗(yàn)證他本校改的正確與否。此本對(duì)整理完善新校本《臨安集》有著極其重要的作用。
此本現(xiàn)藏于南京圖書(shū)館,2冊(cè),9行20字,無(wú)格稿紙抄寫。詩(shī)文各五卷,詩(shī)集在前,文集在后。書(shū)內(nèi)鈐有“江蘇第一圖書(shū)館善本書(shū)之印記”印,全書(shū)沒(méi)有丁丙等任何私人藏書(shū)印。核對(duì)整理本《全明詩(shī)》中據(jù)丁丙跋本校改的文字,兩者完全相同。
丁丙(1832-1899),字嘉魚(yú),別字松生,晚號(hào)松存,是八千卷樓第二代傳人。與其兄丁申在文瀾閣《四庫(kù)全書(shū)》散失時(shí)極力搜訪抄補(bǔ),為保存中國(guó)古代文獻(xiàn)作出了巨大的貢獻(xiàn)。
書(shū)內(nèi)丁丙跋語(yǔ)如下:
《臨安集》十卷舊抄本文林郎國(guó)子博士致仕錢宰著
宰,字子予,一字伯均,會(huì)稽人吳越武肅王十四孫,集名《臨安》,(此處可能有缺文)不忘,而自元至正中甲科,親老不赴公車,教授于鄉(xiāng)。唐之淳、韓宜可皆出其門。入明,徵修禮樂(lè)書(shū),尋以病歸。洪武六年授國(guó)子監(jiān)助教,偶賦《早朝》云:“四鼓鼓鼓起著衣,午門朝見(jiàn)尚嫌遲,何時(shí)得遂田園樂(lè),睡到人間飯熟時(shí)?!泵魅瘴呐_(tái)宴畢,上諭曰:昨日好詩(shī),朕曷嘗嫌汝?何不改“憂”,□又曰“□去好□熟睡矣”二十七年,又召修《書(shū)傳會(huì)選》,書(shū)成,賜加博士致仕。其詩(shī)波瀾老成,諸□悉稱,文亦謹(jǐn)守法度,無(wú)卑冗之習(xí)。詩(shī)文各五卷,洪武二十九年并有自序。四庫(kù)從大典輯出,厘為六卷。此則其原本也。舊抄書(shū)□□工。
跋文的字跡與底本抄者、朱筆校改者的差別較大,個(gè)別字難以辨認(rèn),跋文尾應(yīng)是記抄書(shū)工人名。跋文簡(jiǎn)要介紹了錢宰,而文中“此則其原本也”一句更有價(jià)值,似乎指此本是從《永樂(lè)大典》輯出,《四庫(kù)》在此本的基礎(chǔ)上整理為六卷本。筆者對(duì)此進(jìn)行驗(yàn)證,答案是否定的:《擬古》“目遠(yuǎn)心愈近,悵望徒懸懸”中“愈”,《永樂(lè)大典》同,但丁丙跋本作“欲”?!芭c子新合歡,翕如鳳與凰。鳳凰鳴鏘鏘,合歡期世昌。歡情一何短,離思一何長(zhǎng)”中“凰”,《永樂(lè)大典》同,丁丙跋本作“皇”;“思”,《永樂(lè)大典》同,丁丙跋本作“情”?!斗綁匦‰[》“自從秦兒入海去,不許海若通仙關(guān)”中“仙關(guān)”,《永樂(lè)大典》同,丁丙跋本作“仙闕”。如果此本是從《永樂(lè)大典》輯出,又怎會(huì)有這些不同之處呢?
雖然跋文沒(méi)有特別之處,但此本整體有獨(dú)特的雙重作用。就內(nèi)容看,一種是底本的文字,一種是朱筆或墨筆的校改文字。前者是未經(jīng)丁丙校改的原始文本,后者是丁丙參考他本糾補(bǔ)后的內(nèi)容,包括乙正、糾字、刪衍、補(bǔ)缺,但其中也有盲從校本、漏字、誤字的弊病。因而此本的作用僅體現(xiàn)在兩方面。首先是原始文本對(duì)整理本的校改作用?!队诤铡贰笆朐怀喾?,高澤未忘”中“符”,《全明詩(shī)》:原作“待”,據(jù)丁丙跋本改?!俺喾笔恰俺喾钡暮?jiǎn)稱,是指漢朝的符命。舊又指驅(qū)邪的符箓,因用朱砂書(shū)寫,故稱。丁丙跋本為是。《東鄰有處子三首》“西家美少年,被服綺與紈”中“與”,《全明詩(shī)》:下原衍“與”字,據(jù)丁丙跋本刪。其他語(yǔ)例在下文第四節(jié)中再詳述。其次是丁丙的朱筆或墨筆校改文字在修訂整理本上的作用。一是乙正:《擬歷代帝王廟頌(有敘)》“成湯放桀,建中于有氓”中“有氓”,《后讀史》“飛騎出塞垣,角弓不虛彎”中“塞垣”,《城南燕集得作字》“庭綠樹(shù)陰交,春容已非昨”中“綠樹(shù)”,均有朱筆乙正符號(hào);二是糾字:《擬歷代帝王廟頌》“惟精與一,斯道之樞”中“與”,丁丙跋本原作“惟”,旁朱筆改為“與”,是原本涉上而誤。《擬歷代帝王廟頌》“惟光武仁厚英杰,遠(yuǎn)略過(guò)人,遂誅莽滅新,克復(fù)舊物”中“誅”,丁丙跋本原作“詠”,朱筆校為“誅”;《玄王肇商》“桓桓大武,來(lái)蘇是望”中“望”,丁丙跋本原作“拯”,朱筆改為“望”;《分題賦載酒亭送友人之四川》“灑翰騁雄辭,凌云何縹縹”中“縹縹”,丁丙跋本原同,朱筆改作“飄飄”,與翰林院抄本、文淵閣本、文津閣本、孫毓修藏本、文瀾閣本、清抄本同;《題美人琵琶圖》“窈窕宮妝似玉環(huán),鳳槽斜抱袖弓彎”中“槽”,丁丙跋本原作“袍”,可能涉下“抱”字而誤,朱筆校改;《陳惟賢藏蕓軒》“滋蘭滿階草自碧,汗簡(jiǎn)插架蕓其黃”中“架”,丁丙跋本原作“去”,朱筆改為“架”;《泛舟新湖塘次王敬助韻》中“助”,丁丙跋本原作“照”,朱筆校文作“助”,“泛”字原作“從”,朱筆改,闕“湖”字,朱筆補(bǔ)。三是刪衍:《擬歷代帝王廟頌》“惟宋太祖以神武開(kāi)基,既剪群雄,遂偃兵息民”中“惟”字后丁丙跋本有“元”,朱筆點(diǎn)去;《擬古》“皎皎明月光,照我屋東頭”中“屋”,丁丙跋本原衍“屋”,朱筆點(diǎn)去;《題俞景山畫山水帳》“歸來(lái)放筆作董元,筆底丹青浩無(wú)跡”中“浩”,丁丙跋本原有重文符號(hào),朱筆點(diǎn)去;四是補(bǔ)缺:《昊天啟極》“昊天啟極,有開(kāi)其茫。命風(fēng)后是皇”中“命”,丁丙跋本原脫,朱筆補(bǔ)?!稊M古》“沈憂不得返,徒使衣帶緩”中“沈”,丁丙跋本原缺,墨筆補(bǔ)。
另外,丁丙跋本還用朱筆符號(hào)來(lái)區(qū)分組詩(shī)。如《采菱曲》(清抄本是在第一首以后有“二”“三”“四”加以區(qū)分)。
最后,丁丙跋本存在的一些缺點(diǎn)。其一,盲從校本:如在《穆辛》“祖我皇囂,宗我蟜考,以永蒸嘗。蒸嘗以永,禮樂(lè)以興,四海以清,兆民以寧”中的“以永蒸嘗”,清抄本無(wú),丁丙跋本原有,朱筆點(diǎn)去,但是這樣又不夠詩(shī)末結(jié)語(yǔ)“《穆辛》一章二十一句”之?dāng)?shù),因此不該刪去。其二,倒文:《題察士安畫船春雨》“秪愁吟詠無(wú)多暇,諫草頻裁寫紫毫”中“愁吟”,丁丙跋本乙作“吟愁”,但“吟詠”與“頻裁”相對(duì),丁丙跋本此處誤。其三,闕字:《擬歷代帝王廟頌》“章首各置小敘,謹(jǐn)繕寫列于左”中“列”字,丁丙跋本闕。其四,形訛:《讀史擬蘇李》“迢迢關(guān)塞隔,念子不得歸”中“塞”,丁丙跋本誤作“寒”。
在《臨安集》的12個(gè)版本中,丁丙跋本雖然存在倒文、盲從校本、闕字、訛誤等情況,但已經(jīng)是比較完善的一種了,此本底本與丁丙的校改文字都對(duì)整理本《臨安集》起到了不容忽視的補(bǔ)充與糾正作用。
該本卷二末頁(yè)有浮簽:“辛未春假校一過(guò),補(bǔ)正大典本約千余字,又補(bǔ)詩(shī)文數(shù)十篇□□后之也,得者寶之,勿以尋常抄本忽之。江州李……”(后文不清晰)
盡管浮簽不夠完整,但也可以看出借閱者江州李氏對(duì)這本《臨安集》的重視,尤其“補(bǔ)正大典本約千余字,又補(bǔ)詩(shī)文數(shù)十篇□□后之也”一句,更是點(diǎn)明了澹生堂本《臨安集》曾用于糾補(bǔ)《永樂(lè)大典》的情況。
除流傳過(guò)程復(fù)雜之外,澹生堂本《臨安集》也有闕字后補(bǔ)與運(yùn)用修改符號(hào)的情況,而且從后補(bǔ)字跡看,后補(bǔ)者與抄書(shū)者大概是同一人。舉例如下:
其一,《擬古》“輝耀未及遠(yuǎn),浮云已蔽之”中“輝耀”,“泛舟涉方瀛,方瀛水清淺”中的“方瀛”,澹生堂本均是原脫后補(bǔ)?!额}燕喜亭》“升堂布綺席,嘉賓來(lái)何遲”中“升”字與《昨日行》“笑吹紫鸞笙,醉舞白玉珂”中“白”字均缺,旁有小字補(bǔ)。修改符號(hào)常用“×”,意為刪除衍字:《泛舟新湖塘次王敬助韻》“沙明宿雨霽,風(fēng)急游絲斷”中“明”,澹生堂本衍“出”字;《全貞堂吟》“月缺在天不再圓,露下化作秋霜妍”中“露”,澹生堂本下衍“作”字;《梧桐樹(shù)》“明年二月新葉生,還在今年葉飛處”中“明”下原衍“月”字;《題溫日觀蒲萄》“夜半蕊宮秋月白,小龍和露養(yǎng)玄珠”中“宮”原衍“夜”字。澹生堂本均旁有“×”號(hào)。其二,《方壺小隱》“山人學(xué)仙竟欲往,欲往不得空長(zhǎng)嘆”中“欲往”,澹生堂本原作“往欲”;《太魯生歌》“豈知愚魯本天真,渾沌鑿竅真何補(bǔ)”中“渾沌”,澹生堂本原作“沌渾”;《題羅稚川云林秋晚》“崢嶸列岫白云西,江上晴林直與齊”中“西江”,澹生堂本原作“江西”,均有乙正符號(hào)。
從詩(shī)文內(nèi)容來(lái)說(shuō),澹生堂本《臨安集》異文比其他版本少,浮簽證明其曾對(duì)補(bǔ)充《永樂(lè)大典》起到過(guò)重要作用。其流傳過(guò)程清晰,收藏價(jià)值極高。
上海古籍出版社1990年出版的《全明詩(shī)》與《全明文》分別收錄《臨安集》詩(shī)文各五卷?!度髟?shī)·臨安集》的前言記:
現(xiàn)存明鈔本及清鈔本數(shù)種。清乾隆時(shí)編《四庫(kù)全書(shū)》,于此等鈔本皆未寓目,所收《臨安集》系據(jù)《永樂(lè)大典》輯錄,厘為六卷,詩(shī)僅兩卷,而所收亦有出于現(xiàn)存明鈔本之外者?,F(xiàn)以明鈔《臨安集》為底本輯錄,據(jù)清鈔本《臨安集》(該本有丁丙跋及朱筆校文)及《四庫(kù)全書(shū)》本等校補(bǔ)。[3]360
這里意指四庫(kù)館臣編《四庫(kù)全書(shū)》時(shí)未能結(jié)合十卷本,雖然直接從《永樂(lè)大典》中輯錄,“所收亦有出于現(xiàn)存明抄本之外者”點(diǎn)出了十卷本與《四庫(kù)》本互為補(bǔ)充的情況?!度魑摹づR安集》亦有前言:
《臨安集》未見(jiàn)刻本,焦竑《國(guó)史經(jīng)籍志》等亦未著錄,今僅存明、清抄本數(shù)種。《四庫(kù)全書(shū)》收《臨安集》六卷,系據(jù)《永樂(lè)大典》等輯錄,凡詩(shī)二卷,文四卷,篇目次第,已失原貌?,F(xiàn)以北京圖書(shū)館藏明抄本《臨安集》為底本,錄文五卷,校以《四庫(kù)》本及傅增湘藏清鈔本,并增補(bǔ)明抄本闕文數(shù)篇,綴于卷末。[4]162
從詩(shī)文兩部分整理本的前言可看出詩(shī)、文集并未采用同一底本,不過(guò)其內(nèi)容和體例是一樣的,校補(bǔ)后的《臨安集》是至今最完善的一種。原因如下:
其一,整理本根據(jù)丁丙跋本、《四庫(kù)》本、《永樂(lè)大典》、《明詩(shī)綜》、《明詩(shī)百卅名家集鈔》等文獻(xiàn)補(bǔ)充校改,補(bǔ)充了十卷本、《四庫(kù)》本之外的一些篇目。在異文選擇中,以更早的文獻(xiàn)記載為準(zhǔn),如《分題賦載酒亭送友人之四川》“胡為事黃門,投閣竟蕭條”之“竟”,南圖明抄本、丁丙跋本、澹生堂本、文瀾閣本均作“事”,《全明詩(shī)》注曰:原作“事”,據(jù)《明詩(shī)綜》改?!额}俞景山畫山水帳》“朝登秦望山,萬(wàn)壑千巖凈橫臆”中“秦望”,國(guó)圖明抄本作“望秦”,文瀾閣本作“望泰”,《全明詩(shī)》均不從,注曰:原作“望泰”,據(jù)《明詩(shī)綜》改。
其二,在整理過(guò)程中有運(yùn)用其他作品解??敝苫蟆H纭妒椒俊贰昂瞥鰧?,懸響漱瓏玲”句中“”字,《全明詩(shī)》注云:《四庫(kù)》本及丁丙跋本均作“細(xì)”,然疑為“岫”字之誤。左思《三都賦》有:“窮岫泄云?!倍鴩?guó)圖明抄本、清抄本也作“細(xì)”。筆者以為整理本正確。
其三,整理本沒(méi)有盲從底本與丁丙跋本的校改,提出疑問(wèn)。正如上述清抄本所引,《題雁聲樓(有引)》的例子,“樓在秦淮江上,霜晨露夕,酒醒乃落,扱水起憑欄”之“乃”,《全明詩(shī)》注曰:“乃”,丁丙跋本同,疑當(dāng)作“月”,形近而誤。
其四,底本缺題或題目闕字時(shí),整理本搜羅文獻(xiàn),有根據(jù)地進(jìn)行補(bǔ)充。如《長(zhǎng)江偉觀圖(第一江山獨(dú)憑欄)》澹生堂本、丁丙跋本、文瀾閣本,南圖明抄本、清抄本均缺題,《全明詩(shī)》注曰:詩(shī)題原缺,據(jù)《明詩(shī)百卅名家集鈔》補(bǔ)。再如《題羅稚川云林秋晚(崢嶸列岫白云西)》,國(guó)圖明抄本、南圖明抄本、澹生堂本、丁丙跋本、文瀾閣本、清抄本均脫“川”字,《全明詩(shī)》注曰:“稚”下原脫“川”字。按,元畫家有羅稚川,江西清江人,今據(jù)補(bǔ)。可補(bǔ)前述版本。
由上可知,《全明詩(shī)/文·臨安集》的整理者所做的工作相當(dāng)有價(jià)值,不過(guò),在根據(jù)丁丙跋本、《四庫(kù)》本、《永樂(lè)大典》進(jìn)行校改的過(guò)程中也許存在疏忽,因?yàn)槠鋵?duì)這三種版本的引用尚存些許令人疑惑的地方。
首先,據(jù)丁丙跋本改的文例。在《擬歷代帝王廟頌》“取天下如漢,大綱是具。治天下如唐,萬(wàn)目斯舉”之“具”,《全明詩(shī)》:原作“其”,據(jù)丁丙跋本改。其實(shí),丁丙跋本本身也有校改,它原作“具”,朱筆校改為“其”字。相當(dāng)于《全明詩(shī)》又改回了丁丙跋本校改之前的“具”字,“大綱是具”是通的,但《全明詩(shī)》是不是應(yīng)該注出其是根據(jù)丁丙跋本底本校改的呢?畢竟丁丙跋本此處底本和校文是不同的。另有《讀史擬蘇李》“蕭蕭悲風(fēng)起,淚下沾裳裾”中“悲”字,《全明詩(shī)》:“悲”上原有“北”字,據(jù)丁丙跋本刪。可丁丙跋本原作“悲”,朱筆點(diǎn)去旁改作“北”,即“蕭蕭北風(fēng)起”,并未刪去“北”字。這里的兩處疑問(wèn),有待商榷。
其次,整理本的??庇浗?jīng)常出現(xiàn)“據(jù)《四庫(kù)》本改”一語(yǔ),筆者核對(duì)現(xiàn)有的五種《四庫(kù)》系列均無(wú)法確定到底是哪一閣?,F(xiàn)將排除過(guò)程詳列于下:
《己亥歲避兵》“我行江之南,亦復(fù)罹兵戈”句,《全明詩(shī)》注:“罹”,原作“羅(羅)”,據(jù)《四庫(kù)》本改。而翰林院抄本、孫毓修藏本、文瀾閣本均作“羅”,那么筆者推測(cè)這里的“據(jù)《四庫(kù)》本改”指的是文津閣本。然而,《全明文·臨安集·送徐季益敘》中“海之潮汐,舂撞振撼,朝焉以入,暮焉以入,莫不至此而進(jìn)退焉”的“入”,《全明文》注:《四庫(kù)》本作“出”。而翰林院抄本、孫毓修藏本、文津閣本還都作“入”(文瀾閣本無(wú)此文)。那這里的《四庫(kù)》本也只能是文淵閣本了;再有《全明文·臨安集·永思亭記》“兄弟子姓,友悌相與”,《全明文》注:“姓”,《四庫(kù)》本作“姪”。翰林院抄本、文淵閣本、文津閣本均作“姓”(文瀾閣本無(wú)此文)。結(jié)論互相矛盾,那么這個(gè)《四庫(kù)》本到底是哪一閣的呢?
再次,除以上校改的說(shuō)明不夠清晰之外,“據(jù)《永樂(lè)大典》所引改”也有兩例令人不解之處,均在《擬古》組詩(shī)中,一是“吳趨理妙曲,逸響沈行云”之“響(響)”,《全明詩(shī)》:原作“饗(饗)”,據(jù)《永樂(lè)大典》所引改。但筆者查《永樂(lè)大典》仍作“饗”,而非“響”;二是“清響涵明月,飛佩何泠泠”中“泠泠”,《全明詩(shī)》:原脫“泠”字,且誤作“冷”,據(jù)《永樂(lè)大典》所引改。但《永樂(lè)大典》也是作“冷”,而非“泠”。不過(guò),《全明詩(shī)》絕大部分的引用還都是正確的,如同在《擬古》組詩(shī)中的“盛衰固常理,何必金石堅(jiān)?朝聞庶有得,夕死不愧天。花開(kāi)已復(fù)謝,榮名何足言”中,“?!痹鳌爱?dāng)”,“足”原作“是”等,均據(jù)《永樂(lè)大典》所引改?!案¢恫煌林?,摧折在山阿”中“阿”,《全明詩(shī)》:原作“河”,據(jù)《永樂(lè)大典》卷九百四“詩(shī)”字韻所引改。
另外,《全明文·白賁齋記》“臨海有逮原羽者,篤學(xué)而尚質(zhì)”中“逮”,國(guó)圖明抄本、南圖明抄本、澹生堂本、丁丙跋本、清抄本均作“逯”,“逯”可作姓氏,而“逮”不可,此本這里錯(cuò)了。
《全明詩(shī)/文·臨安集》雖在校記說(shuō)明中有個(gè)別不明之處,但卻是結(jié)合了諸多版本整理而成,已是相對(duì)完善的版本了,不過(guò)仍可據(jù)國(guó)圖明抄本等版本進(jìn)一步補(bǔ)充、校改?!杜R安集》的12種版本中,國(guó)圖明抄本、澹生堂本、丁丙跋本是最重要的3個(gè)版本,有較高的收藏價(jià)值與??眱r(jià)值,結(jié)合這些版本重新點(diǎn)?!杜R安集》還是有必要的。