国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

文化適應(yīng)理論模型綜述

2022-09-02 10:28何嘯凱張英哥山東交通學(xué)院外國語學(xué)院山東財(cái)經(jīng)大學(xué)外國語學(xué)院
文化產(chǎn)業(yè) 2022年24期
關(guān)鍵詞:旅居跨文化留學(xué)生

何嘯凱 宋 方 張英哥 .山東交通學(xué)院外國語學(xué)院;.山東財(cái)經(jīng)大學(xué)外國語學(xué)院

伴隨日益頻繁的跨國界人員流動,旅居者的文化適應(yīng)問題逐漸受到關(guān)注。西方學(xué)者提出不同的理論和模型,分析文化適應(yīng)的過程及其影響因素。國內(nèi)學(xué)者也從各自的領(lǐng)域視角出發(fā),提出新的概念和理論?,F(xiàn)對國內(nèi)外主要的文化適應(yīng)理論模型進(jìn)行梳理,以期推進(jìn)我國留學(xué)生文化適應(yīng)問題的研究及理論構(gòu)建。

隨著日益頻繁的國際交往,不同的價(jià)值觀念交織碰撞,旅居者的文化適應(yīng)問題逐漸受到關(guān)注。孫進(jìn)將“文化適應(yīng)”定義為來自不同文化背景的社會成員通過相互接觸,為接觸的一方或雙方帶來文化模式改變的社會心理現(xiàn)象。

西方的文化適應(yīng)研究始于20世紀(jì)早期,學(xué)者們提出了不同的理論和模型,分析文化適應(yīng)的過程和影響因素。國內(nèi)的文化適應(yīng)研究起步較晚,在引進(jìn)國外理論模型的基礎(chǔ)上,不同領(lǐng)域的學(xué)者從各自的視角出發(fā),提出新的概念和理論。

國外主要理論模型

早期理論研究

西方有關(guān)文化適應(yīng)的研究始于20世紀(jì)初的移民心理健康研究。1921年,帕克和米勒提出文化適應(yīng)的單維模型,認(rèn)為移民群體處在由完全不適應(yīng)旅居地文化到完全適應(yīng)旅居地文化連續(xù)體中的某一點(diǎn),最終會完全適應(yīng)旅居地文化。這一模型將文化適應(yīng)看作線性的單向過程,其理想狀態(tài)是旅居者被同化,即旅居者完全適應(yīng)旅居地文化,但這個模型無法區(qū)分同時熟悉母國文化和旅居地文化或是對上述兩種文化均不熟悉的兩類群體。此外,這個模型只強(qiáng)調(diào)旅居地文化對旅居者的影響,忽略了旅居者與旅居地文化間的互動。

1936年,美國人類學(xué)家Redfield,Linton和Herskovits在研究報(bào)告《文化適應(yīng)研究備忘錄》中定義了“文化適應(yīng)”的概念,并對其相關(guān)研究課題和研究方法進(jìn)行了分類,它被認(rèn)為是日后文化適應(yīng)研究的基礎(chǔ)。

以適應(yīng)階段為依據(jù)的理論模型

20世紀(jì)中期以后,相繼有學(xué)者提出文化適應(yīng)的理論模型,其中有代表性的是Lysgaard的“U型曲線假說”和Gullahorn的“雙U型曲線假說”(又稱“W型曲線假說”)。

“U型曲線假說”認(rèn)為,文化適應(yīng)過程包括初步調(diào)整、危機(jī)和再次調(diào)整三個階段,這一過程中旅居者的心理滿意度由高到低再到高,呈現(xiàn)為U型曲線。這一假說與Oberg的文化沖擊模型和Adler的文化變遷模型并無太大區(qū)別。Oberg和Adler都將文化適應(yīng)過程分為四個階段,只是名稱不同。Oberg稱其為蜜月期、危機(jī)期、恢復(fù)期和適應(yīng)期,而Adler將其命名為接觸、崩潰、重新整合、自治和獨(dú)立階段。

旅居者長期客居國外,回國后需要重新適應(yīng)母國文化,因此會再次經(jīng)歷一個類似上述過程的適應(yīng)過程,即“回歸休克”。在這個過程中,回歸母國文化的旅居者的心理滿意度仍呈“U型曲線”。Gullahorn夫婦以此為依據(jù),將“U型曲線”擴(kuò)展為“W型曲線”,提出“W型曲線理論”,并描述和解釋了“回歸休克”。

上述理論模型均以文化適應(yīng)的階段為依據(jù),關(guān)注文化對個體的改造。雖然現(xiàn)實(shí)中總是旅居者去適應(yīng)旅居地文化,但文化適應(yīng)卻是一個相互的過程,適應(yīng)的雙方均會發(fā)生改變。因此,這類模型在很大程度上簡化了文化適應(yīng)過程。

德國學(xué)者Danckwortt針對留學(xué)生的文化適應(yīng)問題提出“對陌生文化的適應(yīng)理論”,分析文化適應(yīng)的定義、特點(diǎn)、領(lǐng)域、影響因素和過程。根據(jù)這一理論可知,“對陌生文化的適應(yīng)”包括對旅居地文化的吸收,對母國文化的舍棄和以母國文化和旅居地文化為基礎(chǔ)創(chuàng)造新的文化模式。

Danckwortt認(rèn)為,留學(xué)生的文化適應(yīng)受多方因素影響,包括來自客觀環(huán)境的文化適應(yīng)壓力、主觀文化適應(yīng)能力和外界的幫助等??陀^環(huán)境的文化適應(yīng)壓力即留學(xué)生母國文化與旅居地文化之間的差異,差異越大,適應(yīng)的壓力也越大。主觀文化適應(yīng)能力包括留學(xué)生個體的文化適應(yīng)需求、動機(jī)、知識、經(jīng)驗(yàn)、技能和情緒等。外界的幫助指留學(xué)生得到的資金支持、人員輔助等。上述三方面因素共同決定文化適應(yīng)的進(jìn)度與程度。

Danckwortt同樣將留學(xué)生的文化適應(yīng)過程劃分為四個階段,分別命名為觀光者階段、深入糾葛階段、穩(wěn)定適應(yīng)階段和歸國前階段。在這四個階段中,留學(xué)生心理滿意度的變化也表現(xiàn)為“U形曲線”。

總體而言,“U型曲線模型”在文化適應(yīng)理論中的應(yīng)用較為廣泛,具有一定的代表性,但是文化適應(yīng)過程因個體情況而異,因此這一模型無法準(zhǔn)確描述每個個體的文化適應(yīng)過程。事實(shí)上,任何模型都無法準(zhǔn)確描述個體差異,這在一定程度上表明有必要研究不同地區(qū)和國家旅居者的文化適應(yīng)過程。

國外其他理論模型

1.以旅居者態(tài)度為依據(jù)的模型

John W.Berry以旅居者的態(tài)度為依據(jù),提出“跨文化適應(yīng)模型”。根據(jù)這一模型可知,文化適應(yīng)包括融合、分離、同化和邊緣化四種類型。文化適應(yīng)的類型取決于旅居者對母國文化身份的重視程度和對旅居地文化的接受程度。

跨文化適應(yīng)模型表

接受旅居地文化并不意味著放棄母國文化,旅居者能在保持母國文化和身份的同時與旅居地成員進(jìn)行文化交流,這解決了早期單維模型無法區(qū)分具有雙文化特征群體的問題。此外,該模型在關(guān)注文化對個體改造的同時,也注意到了個體對文化的影響。這一模型是現(xiàn)有文化適應(yīng)研究中的主流理論框架,其適用性得到了不少研究的證實(shí)。

2.視文化適應(yīng)為過程的模型

新西蘭心理學(xué)家Colleen Ward將文化適應(yīng)視為過程,提出“文化適應(yīng)過程模型”。根據(jù)這一模型,文化適應(yīng)過程分為四個階段,初始階段是旅居者的“跨文化遷移”。階段二表現(xiàn)為旅居者的“壓力與能力缺陷”,在這一階段,面對全新的文化,旅居者可能會感到困惑和不知所措,并在情緒、認(rèn)知和行為方面做出相應(yīng)的反應(yīng)。通過上述三方面的反應(yīng),旅居者的文化適應(yīng)能力得以提高,這是階段三。階段四是文化適應(yīng)結(jié)果的體現(xiàn)階段,表現(xiàn)為旅居者在心理和社會文化方面的改變。除文化適應(yīng)過程外,這一模型還研究了文化適應(yīng)的影響因素,從個體和社會兩個層面對影響因素進(jìn)行歸納,對文化適應(yīng)的理論和實(shí)踐研究具有借鑒意義。

國內(nèi)主要理論模型

21世紀(jì)初,國內(nèi)學(xué)者開始涉足文化適應(yīng)問題。早期的研究以評介國外理論為主,不同領(lǐng)域的學(xué)者從各自的視角出發(fā),對西方文化適應(yīng)理論模型進(jìn)行回顧和梳理,以推動國內(nèi)文化適應(yīng)問題研究。此外,我國學(xué)者也根據(jù)學(xué)科需要,提出了新的文化適應(yīng)理論模型。

留學(xué)生跨文化適應(yīng)模型

留學(xué)生的文化適應(yīng)問題是教育對外開放戰(zhàn)略實(shí)施過程中的重要課題,在留學(xué)研究和文化研究中占據(jù)重要地位。國內(nèi)不少學(xué)者探討過來華留學(xué)生的文化適應(yīng)過程和影響因素。其中,陳慧調(diào)查了在京留學(xué)生的社會文化適應(yīng)結(jié)構(gòu),將其歸納為生活、公德意識、交往、社會支持、服務(wù)模式、社會環(huán)境和當(dāng)?shù)厝松盍?xí)慣等七個社會文化維度的適應(yīng)。孫樂岑等發(fā)現(xiàn)留學(xué)生所在地的方言與其母語的差異、相同文化背景留學(xué)生的數(shù)量及留學(xué)生的互助情況影響其文化適應(yīng)進(jìn)程。張曦、黃曉嘉的調(diào)研結(jié)果顯示在華留學(xué)生的文化適應(yīng)受其來華前教育水平、漢語水平、國際經(jīng)歷及社交能力的影響。也有學(xué)者研究留學(xué)生的文化適應(yīng)策略,Ismail Hussein Hashim采用應(yīng)對技能量表對日本、澳大利亞和新西蘭,非洲、歐洲和北美等國家和地區(qū)的在華留學(xué)生進(jìn)行調(diào)查,發(fā)現(xiàn)歐美留學(xué)生在對壓力的反應(yīng)、情境評估能力、自信、資源的豐富性、適應(yīng)性和靈活性等七方面的表現(xiàn)比其他地區(qū)的留學(xué)生更加突出。楊軍紅從跨文化心理學(xué)、跨文化交際學(xué)和比較教育學(xué)的角度,對全國六所高校中來自世界各地的200多名留學(xué)生的文化適應(yīng)情況進(jìn)行調(diào)研,發(fā)現(xiàn)留學(xué)生的文化適應(yīng)狀況呈現(xiàn)出巨大差異。芮晟豪經(jīng)過調(diào)查發(fā)現(xiàn)韓國留學(xué)生采用分離型、過渡型和整合型三種模式來適應(yīng)中國文化。朱國輝對來自北京和廣州五所高校的262名留學(xué)生進(jìn)行調(diào)查,研究其心理、社會文化和學(xué)術(shù)三個維度的跨文化適應(yīng)狀況,為國內(nèi)來華留學(xué)生跨文化適應(yīng)研究提供了新的研究視角和實(shí)踐啟示。

安然以傳播學(xué)為視角對來華留學(xué)生的文化適應(yīng)模式進(jìn)行研究。她認(rèn)為,留學(xué)生文化適應(yīng)的過程是自身改變和外界壓力的結(jié)合,是動態(tài)和持續(xù)的過程。文化適應(yīng)的結(jié)果是介于母國文化與旅居地文化之間的“夾心文化層”。留學(xué)生處于“夾心文化層”中,能夠接受旅居地文化,但不理解其深層文化內(nèi)涵,其文化適應(yīng)有三種表現(xiàn)形式:融合母國文化與旅居地文化、深度適應(yīng)旅居地文化和超越回歸母國文化。

圖 留學(xué)生跨文化適應(yīng)模式(作者自制)

跨文化適應(yīng)能力理論

張衛(wèi)東、吳琪從跨文化交際學(xué)的視角出發(fā),以Ward的跨文化適應(yīng)理論和Black的跨文化結(jié)構(gòu)模型為基礎(chǔ),提出跨文化適應(yīng)能力理論維度及要素。

跨文化適應(yīng)能力維度包括跨文化適應(yīng)意識、跨文化適應(yīng)知識和跨文化適應(yīng)行為。跨文化適應(yīng)意識是文化適應(yīng)的基礎(chǔ),包括旅居者對旅居地文化的認(rèn)識,旅居者對旅居地文化與母國文化差異的認(rèn)識和旅居者對文化適應(yīng)過程的認(rèn)識??缥幕m應(yīng)知識是旅居者適應(yīng)旅居地文化需要具備的知識和技能,主要包括語言文化知識和交際技能,是文化適應(yīng)的保障。跨文化適應(yīng)行為是前兩個維度的外在表現(xiàn),是旅居者適應(yīng)旅居地文化的舉措,是文化適應(yīng)的結(jié)果。這三個維度互為前提,相互依存。

跨文化適應(yīng)能力理論認(rèn)為,認(rèn)識和理解文化差異是旅居者文化適應(yīng)的前提,在這一前提的基礎(chǔ)上,旅居者必須具備相應(yīng)的語言文化知識和跨文化交際能力,通過在旅居地的人際交往,入鄉(xiāng)隨俗,適應(yīng)旅居地文化。

上述理論模型基本覆蓋了國外主流文化適應(yīng)模型,這也是國內(nèi)有關(guān)文化適應(yīng)問題理論探索與模型構(gòu)建的基礎(chǔ)。較之國外,我國的本土理論構(gòu)建仍在探索階段,數(shù)量較少,影響力偏低。此外,國內(nèi)的文化適應(yīng)研究大多基于學(xué)者自身的學(xué)科背景進(jìn)行,視角略顯局限。因此,國內(nèi)的文化適應(yīng)研究應(yīng)在借鑒國外理論模型的基礎(chǔ)上,立足本土,構(gòu)建符合中國實(shí)際的文化適應(yīng)理論和模型。

猜你喜歡
旅居跨文化留學(xué)生
跨文化的兒童服飾課程初探
緣何“問道扶桑”?——留學(xué)生如是說
第一章 天上掉下個留學(xué)生
過冬!避暑! 一卡在手說走就走
過冬!避暑!一卡在手說走就走
超八成老人無法“旅居養(yǎng)老”
The Images of Hua Mulan in Chinese and American films
The Significance of Achieving Effective Cross—cultureCommunication in Foreign Trade Business
北京外國留學(xué)生的規(guī)模與結(jié)構(gòu)