趙夏軍
現(xiàn)代漢語普通話的人稱代詞復(fù)數(shù)形式比較單一,采用附加法,直接在人稱代詞單數(shù)后面加“們”即可。在臨汾方言中是用復(fù)數(shù)標(biāo)記“家”,用法與普通話的“們”有相似之處,但具體表現(xiàn)形式更為復(fù)雜。通常認(rèn)為,漢語方言中的人稱代詞復(fù)數(shù)實(shí)現(xiàn)形式有三種:附加、合音和變音。附加式是指在單數(shù)人稱代詞后面附加詞綴來表示復(fù)數(shù)的方法。合音式指單數(shù)人稱代詞的語音與附加成分的語音結(jié)合而成的一種表示復(fù)數(shù)的方式。例如,歷史上漢語中的“你們”逐漸合讀為“您”,用復(fù)數(shù)形式來表達(dá)對聽話者的尊重。合音是歷史上常用的語法手段,符合語言發(fā)展的“經(jīng)濟(jì)性原則”,這種方法在方言中得到了保留。變音是指語音的內(nèi)部曲折,又細(xì)分為變聲(聲母)、變韻(韻母)和變調(diào)。前人對漢語各方言的研究調(diào)查發(fā)現(xiàn)附加式從使用數(shù)量上講,占據(jù)了絕對優(yōu)勢。因?yàn)閺?fù)數(shù)意義的表達(dá)是建立在單數(shù)意義表達(dá)形式的基礎(chǔ)之上的,表達(dá)單數(shù)的形式往往是單音節(jié)詞,而對復(fù)數(shù)表達(dá),人們則習(xí)慣使用雙音節(jié)或多音節(jié)詞。這種現(xiàn)象和人的認(rèn)知有著密切關(guān)系:詞長往往和數(shù)目量是相互對應(yīng)的。因此附加式是漢語方言中人稱代詞復(fù)數(shù)化的主要方式。當(dāng)然也存在單音復(fù)數(shù)的形式,這種現(xiàn)象通常就是合音和變音的結(jié)果。
臨汾方言的第一、第二人稱復(fù)數(shù)一般采用了合音的方法,第一人稱代詞單數(shù)“我”[?o]和“家”[tia]復(fù)合形成第一人稱代詞復(fù)數(shù)形式“我家”[?ua],第二人稱代詞單數(shù)“你”[ni]和“家”[tia]復(fù)合形成“你家”[nia]。第三人稱復(fù)數(shù)采用了附加的方法,第三人稱代詞單數(shù)“那”[na]后附加“家”[tia]組成“那家”[natia]。
表1
說臨汾方言中的第一、第二人稱代詞復(fù)數(shù)是由人稱代詞與“家”合音構(gòu)成的,其原因有以下兩點(diǎn):
從意義上看,臨汾方言中的第一、第二人稱代詞復(fù)數(shù)除了表示普通話中的“我們”“你們”這一意義外,還表示另外一種意思,相當(dāng)于普通話中的“我家/我們家”“你家/你們家”。例如:
1.一會兒中午到[?ua]吃飯走。(一會兒中午去我家吃飯吧。)
2.今嘛黑嘍在[nia]打麻將。(今天晚上在你家打麻將。)
也就是說“家”在從實(shí)詞到虛詞的發(fā)展過程中,還殘留有實(shí)詞意義。[?ua]和[nia]既能表示第一、第二人稱代詞復(fù)數(shù),又能表示“我家”和“你家”這樣的實(shí)在意義,這就說明它們其實(shí)是第一、第二人稱代詞單數(shù)和“家”合音的結(jié)果。再者,第三人稱代詞復(fù)數(shù)“那家”[natia]也是由第三人稱代詞單數(shù)“那”附加“家”組成,也就從方言內(nèi)部佐證了“家”在第一、第二人稱代詞復(fù)數(shù)中的存在。
臨汾方言中,“家”還可以附加在指稱人的名詞之后,構(gòu)成復(fù)數(shù)形式,作用與普通話中的“們”相似。例如:
3.娃家[tia]都不愛學(xué)習(xí),就知道耍。(孩子們都不喜歡學(xué)習(xí),就知道玩。)
4.女兒家[tia]一般都比猴兒家[tia]聽話懂事兒。(女孩子一般都比男孩子聽話懂事。)
5.司機(jī)家[tia]工作累不弗哦,掙滴哈不多。(司機(jī)們工作忙不說,掙錢還不多。)
“家”的語義在逐漸虛化的過程中,讀音也發(fā)生了變化,語音上的弱化即輕聲化。當(dāng)“家”表示其本意時(shí),讀作[t?ia](例如句6)。但當(dāng)其作為附加成分出現(xiàn)在“那家”[natia]中時(shí),我們可以看到這時(shí)的“家”已經(jīng)完全輕聲化了。根據(jù)彭曉輝(2014)的研究結(jié)論,漢語附加式復(fù)數(shù)標(biāo)記的“語音弱化”“語義虛化”和“專職程度”是判斷其語法化程度的重要參項(xiàng)。不過“家”仍保留了其本意可以單獨(dú)出現(xiàn),而不像普通話中的“們”專職作附加式復(fù)數(shù)標(biāo)記不能單獨(dú)使用。所以,從“家”的語義虛化、語音弱化及其專職程度來看,我們可以說臨汾方言中“家”作為附加式復(fù)數(shù)標(biāo)記的語法化程度已經(jīng)比較高。
6.你打算啥時(shí)候兒回家[t?ia]哩呢?(你打算什么時(shí)候回家呢?)
臨汾方言中非指人名詞不能再通過名詞本身的形態(tài)表現(xiàn)出來,需要借助其他詞匯或方法來表達(dá)復(fù)數(shù)意義,其表現(xiàn)形式如下。
借助數(shù)量詞表達(dá),這里的量詞指個(gè)量詞,漢語的個(gè)量詞十分豐富,在表達(dá)名詞的具體數(shù)量時(shí),量詞的使用具有強(qiáng)制性,數(shù)詞不能直接和名詞結(jié)合,必須有量詞做媒介。數(shù)量詞同時(shí)置于名詞前或后(其中數(shù)詞大于一),表示該名詞為復(fù)數(shù),如:四臺電腦、三頭牛、五張桌子,電腦三臺、牛兩頭、桌子五張。在漢語的發(fā)展過程中,數(shù)詞和量詞產(chǎn)生了合音,但通常認(rèn)為普通話中的合音數(shù)量詞只有“倆”,即由“兩個(gè)”合音而成。合音數(shù)量詞“倆”可以直接放在名詞之前,不用再加量詞“個(gè)”,如:倆(*個(gè))孩子、倆(*個(gè))蘋果。但“倆”只能用在適用量詞“個(gè)”的名詞前表雙數(shù),當(dāng)名詞不適用量詞“個(gè)”時(shí),“倆”就不適用于該名詞,如:衣服的量詞不能用“個(gè)”,應(yīng)該是“件”或者是“套”,所以“*倆衣服”就是不合適的。
但同普通話相比,臨汾方言中的個(gè)量詞就沒有那么豐富。在臨汾方言中就沒有量詞“臺、棟、頭、株、棵”等,在這種情況下,量詞“個(gè)”的適用面就變得十分廣泛,比如說“樹、電腦、牛、桌子”都可以用量詞“個(gè)”來表示。并且在臨汾方言中,所有數(shù)詞都可以和量詞“個(gè)”進(jìn)行合音,具體讀法見表2。臨汾方言中的數(shù)詞發(fā)音與普通話基本一致,只是調(diào)值有些變化,“十”之后的數(shù)詞與量詞的合音都只發(fā)生在個(gè)位或者最后一個(gè)音節(jié)上,普通話的“十一個(gè)”就讀作“十爺”,“二十個(gè)”就讀作“二蛇”,可以依表類推。所以用臨汾方言就可以說“爺饃”“色電腦”“倆?!薄芭P桌子”“蛇撥子”(一個(gè)饅頭、四臺電腦、兩頭牛、五張桌子、十棵樹)。表示概數(shù)或者疑問的“幾”同樣也和“個(gè)”發(fā)生了合音,讀作“介[t?i?]”。例如:
表2
7.你中午吃咯介饃呢?(你中午吃了幾個(gè)饅頭呢?)
8.過年倆,我家打算去市場上買介花兒。(過年了,我們打算去市場上買幾盆花兒。)
但合音后的數(shù)量詞后就不能再跟其他量詞,它們只能互補(bǔ)出現(xiàn),例如“仨(*套)衣服”。不過在日常生活中,當(dāng)?shù)厝诉€是更常使用合音數(shù)量詞+名詞這種形式。
普通話中表復(fù)數(shù)的不定代詞比較多,像是幾個(gè)、一些、若干、許多、各種、所有、全部等。這些不定代詞有些既可以做名詞又可以做形容詞,有些只能做形容詞。做名詞時(shí),不定代詞可單獨(dú)出現(xiàn)(例如句9,10),做形容詞時(shí)則出現(xiàn)在名詞之前(例如句11,12)。和普通話相比,臨汾方言中可以這樣表復(fù)數(shù)的不定代詞就很少,只有“一些個(gè)[ji?iak?]”和“所有”(例如句13,14)。
9.對每個(gè)家庭來說,孩子都是父母的全部。
10.媽媽知道爸爸還沒吃飯,就給他留了一些。
11.許多人都不知道他的真實(shí)身份到底是什么。
12.由于車禍后逃逸,肇事者需要承擔(dān)全部責(zé)任。
13.今嘛開學(xué)哩,一些個(gè)家長跑來送娃上學(xué)嘞倆。(今天開學(xué)呢,許多家長都跑來送孩子上學(xué)。)
14.所有學(xué)生都得今嘛來報(bào)道。(所有學(xué)生都必須今天來報(bào)道。)
臨汾方言中的“這些個(gè)[t?ei?iak?]”和“兀些個(gè)[uei?iak?]”相當(dāng)于普通話中的“這些”和“那些”。普通話中的“這些”和“那些”作為指示代詞既可做限定詞又可做代詞,所以既可以在后面加名詞又可以獨(dú)立作名詞充當(dāng)主語或賓語成分(例如句15—18)。在臨汾方言中,“這些個(gè)[t?ei?iak?]”和“兀些個(gè)[uei?iak?]”同樣也可以做限定詞和代詞(例如句19—22)。
15.這些蘋果是誰買的呢?
16.我只要這些就夠了。
17.別老是和你那些狐朋狗友混在一起了。
18.那些不是給你留的,是給他留的。
19.你別給我舀了,這些個(gè)我吃不了。(你別再給我舀,這些我吃不了。)
20.你快歇著吧,兀些個(gè)讓你爸回來弄。(你快歇著吧,那些讓你爸回來弄。)
21.這些個(gè)棗兒都是你媽爺爺?shù)螕斓巍#ㄟ@些棗都是你媽一個(gè)一個(gè)撿起來的。)
22.兀些個(gè)男娃都只有十一二歲。(那些男孩都只有十一二歲。)
在臨汾方言中,有一些單音節(jié)名詞不能單獨(dú)成詞,通常需要加“兒尾”才能構(gòu)成詞,或者是重疊+“子尾”,構(gòu)成“AA子”式名詞。例如表3的名詞:
表3
這類重疊+“子尾”的名詞往往帶有一定的貶義色彩,通常用來表達(dá)命令、不耐煩、厭惡等負(fù)面情緒,或者是發(fā)生了消極的、不好的事情。例如:
23.你木事兒把盆盆子收拾一哈,忒占地方倆。(你沒事兒把盆子都收拾一下,太占地方了。)
24.你媽眼光真好,買滴這個(gè)盆兒哈挺好看滴哩。(你媽眼光真好,買的盆子還挺好看的。)
通過上述四個(gè)例句,我們可以發(fā)現(xiàn)同一事物加“子尾”時(shí)所處的語境都帶著消極的、嫌棄的意思,表達(dá)說話者的不滿情緒。同“子尾”相比,“兒尾”的語氣就更加積極,多用在表示夸贊、親昵的語境中。兩種詞尾具有不同的語用意義。
其實(shí)單音節(jié)名詞重疊+“子尾”與單音節(jié)名詞+“兒尾”在數(shù)的意義上也有不同。單音節(jié)名詞重疊+“子尾”既能表示單數(shù)意義還能表示復(fù)數(shù)意義,而且多數(shù)情況下是復(fù)數(shù)意義。單音節(jié)名詞+“兒尾”則只表示單數(shù)意義,要想表示復(fù)數(shù)意義,必須在前面加數(shù)量詞或者是表示復(fù)數(shù)的不定代詞、限定詞。但單音節(jié)名詞重疊+“子尾”前不可再出現(xiàn)數(shù)量詞。因此,在臨汾方言中可以說“仨盆兒”卻不可以說“仨盆盆子”。
臨汾方言中人稱代詞復(fù)數(shù)形式是在單數(shù)人稱后面附加“家”,但第一、第二人稱單數(shù)和“家”發(fā)生了合音,合成了單音節(jié)詞。指人名詞后同樣可以加“家”來表示復(fù)數(shù)意義?!凹摇弊鰪?fù)數(shù)標(biāo)記時(shí),語義和語音都發(fā)生了虛化,所以其語法化程度是較高的,但還沒有完全虛化,仍然保留了本意可以獨(dú)立成詞。對于非指人名詞,主要是在其前加表示復(fù)數(shù)意義的數(shù)量詞、指示代詞和不定代詞。但有一些重疊名詞+“子尾”也可以單獨(dú)表示復(fù)數(shù)意義,不需要附加其他成分。臨汾方言中的“個(gè)”與基數(shù)詞還發(fā)生了系統(tǒng)完整的合音。