戴 勇
(南昌師范學院文學院, 南昌 330032)
與傳統(tǒng)課堂教學相比,現(xiàn)代課堂教學無論是教學設(shè)備還是教學手段都更加豐富和多元。以多媒體教室為主要教學空間的現(xiàn)代課堂教學,教師可以充分利用多重教學資源,以激發(fā)學生的學習興趣,并提高教學效率。多媒體教學中,制作教學課件成為現(xiàn)代教師的一堂必修課。教師可以根據(jù)課程教學內(nèi)容的需要,嵌入相應(yīng)的教學圖像音頻及視頻,這使得以教師講授為主導的傳統(tǒng)課堂教學模式得以打破。就《中國現(xiàn)當代文學》課程教學而言,教師可以合理利用電影電視等素材資料嵌入課堂教學中,通過文學文本與影視文本的比較,以達到互文的教學效果。
《中國現(xiàn)當代文學》課程是漢語言文學專業(yè)中的一門專業(yè)必修課,該課程內(nèi)容主要分為兩大塊,其一是文學史知識,其二是作家作品研究。對于文學史知識的教學,教師的主要職責是負責梳理厘清這些概念,以幫助學生記住并消化這些知識點。相對于文學史知識點的教學,作家作品的教學就顯得更加復雜,教師不僅要讓學生明晰這些作品與作者的對應(yīng)關(guān)系,還要讓學生掌握這些作品的時代背景、人物形象、藝術(shù)特色、價值地位等。為了激發(fā)學生主動閱讀原典的積極性,敦促他們努力去探究作品人物形象藝術(shù)風格的特點,利用影視資源輔助教學是一個有益的選擇。與中文專業(yè)語言類課程相比,《中國現(xiàn)當代文學》課程具有作為文學課程的天然優(yōu)勢,具體表現(xiàn)就是該門課程有許多文學經(jīng)典可以作為影視改編的素材。從目前有關(guān)現(xiàn)當代文學的影視資源改編情況而言,主要有兩大類,其一是關(guān)于文學經(jīng)典的影視改編。其二是關(guān)于現(xiàn)當代文學作家的傳記影視。
中國現(xiàn)當代文學作品中有許多經(jīng)典作品,這些文學經(jīng)典經(jīng)由編劇導演的再加工,被翻拍成各種影視劇,以讓文學經(jīng)典得以在群眾中廣泛傳播和流行。從目前來看,被改編成電影的文學作品主要有《阿Q正傳》《傷逝》《駱駝祥子》《月牙兒》《為奴隸的母親》《紅高粱》《妻妾成群》《傾城之戀》《邊城》《青春之歌》《紅旗譜》《林海雪原》《伏羲伏羲》等。被改編成電視的文學作品有《圍城》《子夜》《平凡的世界》《紅高粱》《白鹿原》等。
在中國現(xiàn)當代文學中,有許多作家本身經(jīng)歷就充滿了傳奇色彩。為了展現(xiàn)這些傳奇作家的非凡經(jīng)歷,有關(guān)現(xiàn)當代作家的傳記影視應(yīng)運而生。這些影視主要有《魯迅》《黃金時代》《蕭紅》《人間四月天》《郁達夫傳奇》等。
從以上所列現(xiàn)當代文學作品而言,表現(xiàn)有如下特點。其一,這些被改編的文學經(jīng)典基本上都是小說,比如張愛玲的《傾城之戀》、魯迅的《阿Q正傳》、莫言的《紅高粱》等。小說能被廣泛改編成影視劇主要是由于小說本身的文體優(yōu)勢。眾所周知,小說是以塑造人物形象為中心,通過完整的故事情節(jié)來反映時代社會風貌的一種文學體裁。小說文體最大特點就是有人物有情節(jié),這些特點正好契合了電影電視的現(xiàn)實改編需求。其二,大部分被改編的文學作品都保留了原名,不過亦有少部分文學作品因傳播及市場等因素進行了有針對性的修改。比如蘇童的小說《妻妾成群》被張藝謀翻拍成電影《大紅燈籠高高掛》,劉恒的小說《伏羲伏羲》被改編成了電影《菊豆》等。其三,作家傳記影視劇中,名氣大的作家自然成為編劇的首選,不過名氣大情感又豐富的作家則更受編劇的歡迎,比較典型的就是關(guān)于蕭紅的傳記電影就有兩部,分別是霍建起導演的《蕭紅》和許鞍華導演的《黃金時代》。通過觀看作家的傳記電影,學生可以直觀感受作家富于傳奇色彩的一生,這種以生活史與文學史互證的方式大大提高了學生閱讀文學文本的興趣及廣度。
現(xiàn)當代文學作品與現(xiàn)當代文學影視資源構(gòu)成了文學文本與影視文本的互文關(guān)系。就文學影視改編而言,讀者觀看文學影視片其實亦是一場閱讀活動,“每一位具體的受眾并不是被動地觀看,而是在觀看中充分地發(fā)揮著自己的主觀能動性,可以說是在進行創(chuàng)造性地閱讀?!盵1]具體來說,影視文本是建構(gòu)在文學文本基礎(chǔ)上的,影視文本有可能是文學文本的復制再現(xiàn),也有可能是文學文本的解構(gòu)重建。不管是復制再現(xiàn),還是解構(gòu)重建,都顯示出文學文本強大的生成性。了解文學文本的生成性,用影視文本與文學文本進行互文教學,有助于學生對文學文本中的人物形象、故事情節(jié)、環(huán)境氛圍有一個更加直觀清晰的認知。
以小說為主要載體的文學文本為讀者塑造了諸多形態(tài)各一的人物形象。這些人物形象經(jīng)由影視劇的再加工,可以增強學生對該人物形象的認知。例如魯迅《阿Q正傳》中的主人公阿Q是一個靠做短工安身立命的雇農(nóng),其行狀特點是長辮、瘦伶仃、頭上有塊癩瘡疤。根據(jù)這種描述,學生會大致勾勒出自己所想象的阿Q人物圖像。電影版的《阿Q正傳》由著名喜劇演員嚴順開飾演,嚴順開把阿Q身上的那種無賴、自輕自賤、欺軟怕硬等性格特點展現(xiàn)得淋漓盡致。通過比較小說文本與電影文本中阿Q人物的行為表現(xiàn),學生能更進一步認識到了辛亥革命時期底層民眾的精神狀態(tài)及性格特點。又如老舍《駱駝祥子》中的女主人公虎妞,她是一位三十七八歲的老姑娘,小說用“黑塔”來形容這個人物,說明虎妞又高又黑,再加上長的虎頭虎腦,從外形來看具有鮮明的男性化傾向。電影版《駱駝祥子》中虎妞由斯琴高娃飾演,該演員與小說文本中作者對虎妞的描述有一定差距,學生可以通過比較分析小說文本與影視文本人物形象的差異,繼而進一步認知虎妞敢愛敢恨自私市儈的悲劇命運。
所謂互文性指的是“一個文本把其他文本納入自身的現(xiàn)象,是一個文本與其他文本之間發(fā)生關(guān)系的特性?!盵2]根據(jù)文學文本加以改編的影視文本存在兩種狀態(tài),其一是影視文本對文學文本的實錄與折射,其二是影視文本對文學文本的藝術(shù)加工。忠誠原著的影視劇通過聲像鏡頭藝術(shù)讓讀者直面人物情節(jié),以鏡頭為主要表現(xiàn)手段的電影能在典型性情節(jié)反饋上取得更佳的傳播效果。例如《阿Q正傳》小說文本中有一段關(guān)于阿Q酒后夢境的經(jīng)典描寫,阿Q夢到了革命黨叫他一起革命,于是便耀武揚威站在未莊百姓面前發(fā)號施令,阿Q的訴求表現(xiàn)在三個方面,分別是報仇、發(fā)財和娶老婆。電影版《阿Q正傳》把阿Q酒后的夢境進行了詳細的展現(xiàn),在電影中阿Q對同為未莊底層的王胡小D痛下殺手,對錢財女色極度貪婪,阿Q的那種小生產(chǎn)者狹隘保守貪婪的本色展露無遺。通過電影鏡頭的渲染,學生對阿Q的革命觀可以有更加深刻的認識,以文學文本與影視鏡頭的互文解讀,可以加深了學生對文章內(nèi)核的掌握。
電影版《阿Q正傳》基本未對原著進行改動,而張藝謀根據(jù)蘇童《妻妾成群》翻拍的《大紅燈籠高高掛》則對原著有很大的加工。電影《大紅燈籠高高掛》與文學文本《妻妾成群》一個最大的不同,在于導演增加一個“燈籠”意象來展現(xiàn)女性的悲劇命運。電影中,“燈籠”意象與女性的命運休戚相關(guān),陳家大院四房太太各自院落晚上點燈就意味著得寵,而燈滅則意味著寵幸的結(jié)束。圍繞著“燈”意象,電影展現(xiàn)的是女性在男權(quán)制度下命運的不堪與凄涼。對比小說文本與電影文本,學生能更清晰女主人公頌蓮的悲劇命運。
與影視語言相比,文學語言是靜態(tài)單一的,文學語言只有通過讀者的思考才能轉(zhuǎn)化成立體動態(tài)的畫面。而以聲音圖像為主要呈現(xiàn)形式的影視劇,則可以把文學作品的情節(jié)環(huán)境進行動態(tài)立體的展現(xiàn)。比如莫言早期代表作《紅高粱》小說文本結(jié)局是這樣描述的,我奶奶戴鳳蓮挑著一擔拤餅給伏擊日本鬼子的游擊隊員吃,不幸的的是最后中彈身亡,女主人公的血染紅了高粱地。小說文本為讀者提供了豐富的想象,可能不同的讀者想象的畫面會有所不同。不過張藝謀導演的《紅高粱》對這個場面的處理極有藝術(shù)性,電影呈現(xiàn)出的畫色是一片紅色的海洋,這里高粱是紅色的,高粱酒是紅色的,火焰是紅色的,戰(zhàn)士們的鮮血是紅色的等等,高粱、酒、鮮血、戰(zhàn)火把電影推向了高潮,共同詮釋出了被侵略民族不屈的靈魂與民間強悍的生命力。結(jié)合小說文本與影視畫面的互文閱讀欣賞,尤其是電影畫面的沖擊,可以讓學生深深感到了《紅高粱》小說的精神內(nèi)核。
基于《中國現(xiàn)當代文學》課程教學內(nèi)容的需要,綜合利用現(xiàn)當代文學影視資源進行教學,可以加深學生對文學文本的印象,讓學生更深入了解作品的人物情節(jié)和主題。不過,整合利用現(xiàn)當代文學影視資源進行輔助教學,要依據(jù)課時安排的需求及教學內(nèi)容教學目標的不同,進行有針對性的設(shè)計處理。
其實很多教師在教學過程中,都會利用一些視頻資源去豐富自己的教學。就《中國現(xiàn)當代文學》課程的教學而言,最忌主講教師占用整堂課的教學時間去放映影視化作品,因為這種操作有兩大弊端,其一,花費整節(jié)課的時間去放映影視化作品,容易讓人產(chǎn)生混課時的不好印象,現(xiàn)實教學中也沒有那么多教學時間讓學生在課堂上觀看;其二,教師在整合利用影視化教學資源時,要掌握利用頻次,也就是說要針對教學內(nèi)容需求,合理剪接影視化資源。換言之,并不是所有的教學內(nèi)容都能整合利用影視化資源,要科學利用合理掌握頻次。
從現(xiàn)實教學實踐來看,在講授小說作品時利用影視化資源輔助教學的教學效果更好。例如講授《阿Q正傳》時,為了讓學生掌握阿Q革命觀時,可以剪輯阿Q醉酒做夢那個片段,讓學生通過欣賞動態(tài)的聲像資源加深對阿Q人物形象革命心理的理解。在講授曲波的《林海雪原》時,可以剪接楊子榮潛入威虎山與座山雕的那場著名黑話片段,來加深學生對楊子榮虎膽英雄形象的認識。
在整合利用現(xiàn)當代文學影視資源進行輔助教學時,忌主講教師不去讓學生對比文學文本與影視文本的區(qū)別。如果不去啟發(fā)學生對比文學文本與影視文本的區(qū)別,倘若是那些改編比較大的影視化作品,學生如若沒有閱讀原著,那么很有可能學生會誤以為影視文學就是文學文本。這樣,對學生掌握文學作品是極為不利的,其結(jié)果就是錯位。影視文本中影視化呈現(xiàn)是不能完全替代文本閱讀的,主講教師要綜合利用影視資源的視覺沖擊與文本閱讀的文字想象,這樣才可以加深學生對文學作品的理解。比如前文所提蘇童的《妻妾成群》與電影版《大紅燈籠高高掛》,文學文本《妻妾成群》與影視文本《大紅燈籠高高掛》有很大的區(qū)別,現(xiàn)實教學中,可以啟發(fā)學生找出這些區(qū)別,讓學生思考張藝謀為什么花費如此多的鏡頭去渲染“燈籠”意象。通過文學文本與影視文本的比較分析,學生對經(jīng)典作品的掌握就事半功倍了。
總之,中國現(xiàn)當代文學影視資源十分豐富,教師在整合利用這些資源時,要根據(jù)教學內(nèi)容的需要,對現(xiàn)當代文學影視資源進行科學理性的取舍,要根據(jù)課堂教學的課時需要,剪接整合運用這些影視資源片段,來豐富自己的教學。主講教師要讓學生對比文學文本與影視文本的聯(lián)系與區(qū)別,從而加深學生對文學文本的掌握,讓現(xiàn)實課堂教學變得更加有效率。