付馬
畏兀兒人亦黑迷失是蒙元時(shí)代海外交通史上的代表性人物。他由忽必烈的宿衛(wèi)起家,后數(shù)次受遣經(jīng)海路出使南亞、東南亞等地,招引藩國入貢,由此成為元朝主理東南海上貿(mào)易的重臣。(1)其事跡見載于正史,見《元史·亦黑迷失傳》(卷131,中華書局點(diǎn)校本,1976年,第3198—3200頁)。關(guān)于傳世文獻(xiàn)對(duì)其記載及相關(guān)史事的辨析,參見陳得芝:《從亦黑迷失身份看馬可波羅——<一百大寺看經(jīng)記>碑背景解讀》,載《燕京學(xué)報(bào)》新二十六期,北京:北京大學(xué)出版社,2009年;此據(jù)氏著《蒙元史與中華多元文化論集》,上海:上海古籍出版社,2013年,第120—124頁。另參見陳麗華:《畏吾兒航海家亦黑迷失與清源盛氏的婚姻——兼釋元代泉州盛氏家族三方墓志》,載《福建文博》2012年第3期,第51頁。至元三十年(1293),亦黑迷失因征爪哇不利獲罪,后告老家居,其后事跡不顯于正史傳記。其實(shí),他在至元二十八年(1291)已進(jìn)駐當(dāng)時(shí)的第一大港泉州,主理市舶;告老后仍以泉州港為基地參與海外貿(mào)易。(2)陳得芝:《從亦黑迷失身份看馬可波羅——<一百大寺看經(jīng)記>碑背景解讀》,第132頁。泉州一帶出土的石刻材料為了解亦黑迷失在當(dāng)?shù)氐幕顒?dòng)提供了重要的史料,其中最重要者當(dāng)屬其本人奉旨所立的《一百大寺看經(jīng)記》碑。除漢文碑文外,其上還有兩行回鶻文題記,迄今未被學(xué)界解讀。考慮到亦黑迷失的畏兀兒族背景,這很可能是他以母語所留題記。本文即以此前未被學(xué)界重視的碑文全拓本為基礎(chǔ),參照殘碑塊實(shí)物,解讀亦黑迷失所留回鶻文題記,并比較其與漢文碑文的書寫異同。
元仁宗延祐三年(1316),亦黑迷失奉旨在泉州境內(nèi)某寺立碑,記其布施一百大寺看念藏經(jīng)等功德。此碑在明朝嘉靖年間被改琢,以其碑陰記重修晉江縣學(xué)事,立于晉江縣學(xué)。清末陳棨仁《閩中金石略》(下稱“金石略”)收錄碑文,題作“一百大寺看經(jīng)記”,指出該碑文時(shí)在“晉江明倫堂明人《重修學(xué)記》之陰”。(3)參見[清]陳棨仁著:《閩中金石略》卷11,陳懷曄點(diǎn)校,北京:商務(wù)印書館,2019年,第210—214頁??箲?zhàn)期間,此碑已被分為三塊,埋沒于垃圾堆中。1935年晉江縣學(xué)改建為醫(yī)院時(shí),斷碑被重新發(fā)現(xiàn),但當(dāng)時(shí)僅存兩塊。(4)上述情況參見吳文良著,吳幼雄增訂:《泉州宗教石刻》(增訂本),北京:科學(xué)出版社,2005年,第592頁。碑塊幸得泉州當(dāng)?shù)匚氖穼W(xué)者吳文良先生收集,方能流傳至今,并為學(xué)界所知。1957年,吳文良在其專著《泉州宗教石刻》中刊布兩碑塊拓片的圖版,改題作“一百二十大寺看經(jīng)碑”,但并未給出錄文。(5)吳文良:《泉州宗教石刻》,北京:科學(xué)出版社,1957年,第61—62頁,圖152。學(xué)界在很長(zhǎng)一段時(shí)間內(nèi)還只能援引“金石略”錄文開展相關(guān)研究。(6)參見[日]北村高:《元朝色目人“亦黒迷失”の佛教活動(dòng)》,載《僧傳の研究:木村武夫教授古稀記念》,京都:永田文昌堂,1981年,第253—274頁。[德]ペーター·ツィーメ、[日]百濟(jì)康義:《ウイグル語の觀無量壽經(jīng)》,京都:永田文昌堂,1985年,第48頁、第69頁注91。[日]森安孝夫:《敦煌出土元代ウイグル文書中のキンサイ緞子》,榎博士頌壽記念東洋史論叢纂委員會(huì)編《榎博士頌壽記念東洋史論叢》,東京:汲古書院,1988年;此據(jù)增訂本,收入氏著《東西ウイグルと中央ユーラシア》,名古屋:名古屋大學(xué)出版社,2015年,第503頁,注40。楊富學(xué):《回鶻文獻(xiàn)與回鶻文化》,北京:民族出版社,2003年,第476—477頁。2005年,吳文良哲嗣吳幼雄先生以兩碑塊殘存文字校對(duì)“金石略”錄文,給出新的校錄文,與兩碑塊拓片的圖版(E 62.1、E 62.2)一同刊于《泉州宗教石刻》的增訂本中,并沿用“金石略”所定“一百大寺看經(jīng)記”之題。(7)吳文良著,吳幼雄增訂:《泉州宗教石刻》(增訂本),第592—595頁。吳文良在《泉州宗教石刻》初版中曾定名作“一百二十大寺看經(jīng)碑”(第61頁)。吳氏依據(jù)碑塊實(shí)物校錄的碑文再度引起蒙元史學(xué)者對(duì)此碑的重視,陸續(xù)以此版錄文為基礎(chǔ)對(duì)碑文所記史事及亦黑迷失相關(guān)事跡展開更深入的研究。陳得芝先生鉤沉亦黑迷失布施一百大寺的背景,推測(cè)其應(yīng)是為元朝皇室服務(wù)的斡脫商人。(8)陳得芝:《從亦黑迷失身份看馬可波羅——<一百大寺看經(jīng)記>碑背景解讀》,第124—133頁。陳麗華以此碑文與兩方墓志為基礎(chǔ),討論亦黑迷失在泉州的活動(dòng),并對(duì)吳氏校錄文進(jìn)行增補(bǔ)。(9)陳麗華:《元代畏吾兒航海家亦黑迷失與泉州港——以三方碑刻為中心》,載《海交史研究》2017年第1期,第121—138頁;其增補(bǔ)后的碑文錄文,見該文第132—134頁。利用吳氏校錄文的其它研究還有陳高華:《元代大都的“舊剎”》,黃正建編《隋唐遼宋金元史論叢》第4輯,上海:上海古籍出版社,2014年,第316—317頁;張雪松:《<一百大寺看經(jīng)記碑>的宗教史料價(jià)值》,載《中國社會(huì)科學(xué)報(bào)》2014 年8月20日B01版。
碑文分上、中、下三層。上層為亦黑迷失布施一百大寺看經(jīng)的功德記與愿文。中層據(jù)供養(yǎng)形式和時(shí)間,詳細(xì)列一百大寺及其他寺院名目。下層則為石碑所在寺院的住持僧人為施主所撰贊文。碑塊一(E 62.1)保存了碑額和上層碑文上半之大部,碑塊二(E 62.2)保存上層碑文下半的大部、中層的大部和下層的上半。據(jù)碑塊拓片圖版,上層漢文碑文正文之后有兩行小字鐫刻的民族語文銘文,其后再有“延祐三年十月[ ]日記報(bào)答”,為上層碑文落款結(jié)尾??芍?,兩行民族語文銘文在內(nèi)容上很可能與上層漢文碑文屬于一體。陳棨仁在“金石略”中摹寫此兩行文字,其后夾行小注作“元國書二行,無譯”(10)[清]陳棨仁著:《閩中金石略》卷11,第211頁。。陳氏應(yīng)不識(shí)此文字,僅仿照銘文描摹,因此讀者不能憑此識(shí)讀。茨默(Peter Zieme)、百濟(jì)康義最早指出此二行“元國書”為畏兀兒字(回鶻文)(11)[德]ペーター·ツィーメ、[日]百濟(jì)康義:《ウイグル語の觀無量壽經(jīng)》,第69頁注91。。吳幼雄在其錄文的相應(yīng)位置提示“蒙古文二行”,未做釋錄。陳得芝提示此二行畏兀兒字的重要性,但無法通過陳棨仁的摹寫和碑塊拓片照片識(shí)讀內(nèi)容(12)陳得芝:《從亦黑迷失身份看馬可波羅——<一百大寺看經(jīng)記>碑背景解讀》,第124頁。。2021年7月22日,筆者與同事在泉州考察海上絲綢之路遺址文物期間,承蒙泉州海外交通史博物館副館長(zhǎng)林瀚、研究人員陳少豐二位同仁的引薦,獲得前往吳宅拜訪吳幼雄先生的機(jī)會(huì)。吳先生熱情接待筆者一行,慷慨展示家中所藏珍貴文物、文字資料,并提示陳列于其庭院中的殘碑塊一(E 62.1)尚存兩行民族語文。得其慨允下,筆者現(xiàn)場(chǎng)對(duì)照實(shí)物釋讀此兩行文字,確證其為回鶻語文,內(nèi)容是功德主亦黑迷失作第一人稱的母語發(fā)愿文。
另一方面,國家圖書館(下稱“國圖”)所刊布館藏中國歷代石刻拓本圖版中有一方題為《圣安寺亦黑施鈔看經(jīng)記》的拓片,館藏編號(hào)為“各(地)1354”,來自陸和九舊藏,標(biāo)記其上有“蒙文兩行”(13)圖版及說明文字,參見北京圖書館金石組編:《北京圖書館藏中國歷代石刻拓本匯編》第49冊(cè),鄭州:中州古籍出版社,1990年,第52頁。。拓片尺寸為210 x 93cm,縮印在8開的書頁上,除碑額大字和上層部分文字外,其余文字皆不易辨識(shí)。上層碑文左側(cè)可見兩行民族語文題刻,并非蒙文,而是回鶻文,但無法據(jù)圖版全部釋讀(14)現(xiàn)在國圖官方網(wǎng)站中華古籍資源庫“碑帖精華”欄目下已刊布此拓片可放大的照片,但仍不足以識(shí)讀回鶻文題刻的細(xì)節(jié),照片見:http://read.nlc.cn/allSearch/searchDetail?searchType=34&showType=1&indexName=data_418&fid=各地1354。。據(jù)可識(shí)讀部分判斷,其應(yīng)是《一百大寺看經(jīng)記》的全碑拓片。此拓片并未受到學(xué)界的廣泛關(guān)注,尚不見據(jù)此為基礎(chǔ)的校錄文和研究(15)黨寶海、松井太二位教授先后教示筆者此拓片應(yīng)即拓自《一百大寺看經(jīng)記》碑,謹(jǐn)致謝忱。。2021年8月18日,筆者在國圖善本特藏閱覽室借閱拓片原件,得以全部識(shí)讀漢文碑文和回鶻文題刻。其文字可與碑塊所存文字、“金石略”錄文完全對(duì)應(yīng)。朱維幹曾在1958年發(fā)表書評(píng)指出,“莆田黃石鎮(zhèn)的重興寺內(nèi),就有亦黑迷失的看經(jīng)碑,完全無缺”,可供吳氏錄文補(bǔ)白(16)弘禮:《書評(píng):吳文良編<泉州宗教石刻>》,載《考古通訊》(《考古》)1958年第10期,第74頁。??芍嗪诿允г诓际└魉略汉?,應(yīng)在不同地點(diǎn)立過不止一方“看經(jīng)碑”,且文字應(yīng)當(dāng)是相同的。吳幼雄后來實(shí)地探訪得知,重興寺碑在朱文刊發(fā)當(dāng)年就作為修水渠材料而被毀(17)參見吳文良著,吳幼雄增訂:《泉州宗教石刻》(增訂本),第592頁。,其碑文未得流傳。據(jù)晉江縣學(xué)所出碑塊及“金石略”錄文判斷,碑文上、中層內(nèi)容為亦黑迷失布施一百大寺的功德記和具體寺院名目,應(yīng)是各處“看經(jīng)碑”共有內(nèi)容;下層則為石碑所在寺院僧人對(duì)施主亦黑迷失的贊文,落款為某寺“住持傳法沙門□□”,應(yīng)為該碑所獨(dú)有。國圖藏拓片所存下層碑文可以與碑塊及“金石略”錄文相應(yīng)內(nèi)容對(duì)應(yīng),證明該拓片就是晉江縣學(xué)所出《一百大寺看經(jīng)記》碑未遭損毀破碎前的全拓(18)此外,拓片顯示,原碑右邊、下邊的缺文情況與碑塊及“金石略”錄文相應(yīng)部分的缺文情況相符;額題“奉”字旁有一“口”字框,與碑塊實(shí)際情況相符。筆者調(diào)查證明,碑面上若干受損凹陷處可在拓片對(duì)應(yīng)位置一一找到不能著墨的空白點(diǎn)。。國圖所編題名《圣安寺亦黑施鈔看經(jīng)記》中的“圣安寺”應(yīng)即指中層碑文所列、排在一百大寺之首的大都路圣安寺,應(yīng)是藏家或編者不知此碑來源而徑取之冠于題名,實(shí)際與原碑本來之所在并無關(guān)系。
筆者下面將根據(jù)對(duì)原碑拓片和碑塊實(shí)物的調(diào)查,首次對(duì)回鶻文題刻作全面的語文學(xué)研究,并重新校錄漢文碑文,附在正文之后。正文所引漢文碑文皆參見附錄“漢文碑文校錄”,不一一出注。
國圖藏原碑拓片完整保存了兩行回鶻文題刻(見圖1)。拓片拓印較為精細(xì),對(duì)回鶻文題刻的細(xì)部有清晰的呈現(xiàn)。文字以蒙元時(shí)代的寫經(jīng)體楷書回鶻文工整刻寫,筆跡纖細(xì)?;佞X文詞匯皆按正字準(zhǔn)確拼寫,未見蒙元時(shí)代常見的齒音混同現(xiàn)象。在其它文獻(xiàn)中可能加點(diǎn)標(biāo)識(shí)的q、n、?等字符在碑文中無一例加點(diǎn),結(jié)尾的q和γ在書寫上亦不做區(qū)分。泉州吳宅藏碑塊一(E 62.1)上殘存兩行回鶻文題記的開頭部分,第一行存6詞,第二行存7詞。筆者以原碑拓片為基礎(chǔ),結(jié)合對(duì)碑塊實(shí)物的調(diào)查,依次給出回鶻文題刻的拉丁字符換寫、轉(zhuǎn)寫和漢譯如下,并擇要注釋。
1.拉丁字符換寫
(1)ywz kwylwk ’wynky ’wynky vrq’r l’r t’ yyl yyl s’p pyr’r s’nkkyk ny ywz q’t’ ’wq ’wqytmy? pwy’n kw/ynt’ ’wmwq swz
(2)mn yyqmy? kwy kwnk ’wykwm q’nk ym p’?l’p ’’lqw tynlq l’r pyrl’ ’wtqwr’q pwrq’n qwtyn pwlm’q ymz pwlzwn ::
2.拉丁字符轉(zhuǎn)寫
(1)yüz külüg ?ngi ?ngi vrxar-lar-ta y?l y?l sap bir?r sanggik-ni yüz qata oq oq?tm?? buyan kü[cˇ]int? umuγ-suz
(2)m(?)n y?γm?? kuy kong ?güm qang-?m ba?lap alqu t?nl(?)γ-lar birl? otγuraq burxan qut?n bulmaq-?m(?)z bolzun ::
3.漢譯
在一百〔座〕著名的種種諸寺院,一年一年使每一寺僧整讀一百遍〔藏經(jīng)〕,以此福德之力,愿無救〔之人〕,我,亦黑迷失國公,與我母、我父為首的一切眾生一起,一定得證佛果!
4.關(guān)鍵詞注釋
(1)yüz külüg ?ngi ?ngi v(a)rxar-lar:“一百〔座〕著名的種種諸寺院”,對(duì)應(yīng)漢文碑文中兩次出現(xiàn)的“一百大寺”。
(2)y?l y?l sap bir?r sanggik-ni yüz qata oq oq?tm??:“一年一年使每一寺僧整讀一百遍〔藏經(jīng)〕”。其含義據(jù)漢文碑文“年收息鈔,輪月看轉(zhuǎn)三乘圣教一藏”可解。亦黑迷失布施一百大寺各100錠鈔,利用其每年所生利息供養(yǎng)各寺分別在每年的某月看轉(zhuǎn)一遍藏經(jīng),則每年一百大寺共計(jì)看轉(zhuǎn)一百遍藏經(jīng)。各寺每年輪月看轉(zhuǎn)藏經(jīng)的次序記在碑文第二層。轉(zhuǎn)動(dòng)盛裝佛經(jīng)的輪藏一周即如同誦讀佛經(jīng)一遍,故曰“看轉(zhuǎn)”。(19)張雪松:《<一百大寺看經(jīng)記碑>的宗教史料價(jià)值》,載《中國社會(huì)科學(xué)報(bào)》2014 年8月20日B01版。因此,回鶻文用oq?tm??“使讀”表達(dá)此意。
在原碑左側(cè)邊緣、上層碑文欄外另記有一行,作:“今上皇帝圣壽萬安,舍中統(tǒng)鈔壹仟定(錠),每寺壹拾,看念藏經(jīng),羊兒年記”。先學(xué)已指出此“羊兒年”應(yīng)指延祐六年(1319)。(20)[清]陳棨仁著:《閩中金石略》卷11,第214頁。參見吳文良著,吳幼雄增訂:《泉州宗教石刻》(增訂本),第596頁。此行應(yīng)是延祐三年立碑之后補(bǔ)刻。可知立碑3年以后,亦黑迷失又給一百大寺各續(xù)施10錠鈔,供其每年轉(zhuǎn)經(jīng)。
(3)umuγ-suz:“無救”,修飾下文“我,亦黑迷失”。由名詞umuγ“希望”接表否定的靜詞構(gòu)詞附加成分+sXz構(gòu)成,字面意為“沒有希望的”?;佞X文本《阿毗達(dá)摩俱舍論實(shí)義疏》以 umuγsuz對(duì)譯漢文“無救”。(21)[日]莊垣內(nèi)正弘:《アビダルマ論書の文獻(xiàn)學(xué)的研究》,京都:松香堂,2008年,第1184行,第250頁。
(4)y?γm??,突厥語人名,為動(dòng)詞y?γ-“收集、集結(jié)”的靜詞形態(tài),正是漢文音寫人名“亦黑迷失”的語源?!拔?,亦黑迷失”字樣證明回鶻文題刻是亦黑迷失本人為第一人稱的愿文,與上層漢文碑文屬性相同。茨默曾搜集回鶻文獻(xiàn)中出現(xiàn)的人名y?γm??,并尋找與亦黑迷失勘同的可能(22)[德]Peter Zieme, “Some Notes on Multicultural Elites in the Mongol Empire (Yuan)”, 載《中國中古史研究》第三卷,2020年,第93—107頁。。
(5)kuy kung,寫作 kwy kwng,應(yīng)為漢文“國公”之音寫,為亦黑迷失的頭銜。亦黑迷失在元世祖至元三十年(1293)因征爪哇失利獲罪,其后告老還鄉(xiāng)。后在仁宗朝被封為“吳國公”(23)《元史》卷122,第3199頁。。陳得芝據(jù)《福建金石志》所收亦黑迷失的“雪峰題名”指出,其受封吳國公的時(shí)間在延祐元年(1314)或稍早(24)陳得芝:《從亦黑迷失身份看馬可波羅——<一百大寺看經(jīng)記>碑背景解讀》,第132—133頁。。可知,在其母語語境中,亦黑迷失的尊稱即為漢文“吳國公”之簡(jiǎn)稱“國公”。
漢文碑文上層文字為亦黑迷失作第一人稱的功德記,所記功德及相應(yīng)誓愿分為兩個(gè)部分。第一部分是主旨,即其在“一百大寺,各施中統(tǒng)鈔一百錠”等宏大功德及相關(guān)誓愿。據(jù)碑文字面意思,其布施功德的目的是報(bào)“圣恩”,報(bào)答對(duì)他有知遇之恩的元世祖及其后元朝數(shù)代統(tǒng)治者。這一部分功德的回向?qū)ο蠡蚰繕?biāo)依次排列有:
(1)“世祖薛禪皇帝”:對(duì)亦黑迷失有知遇之恩的元世祖忽必烈。
(2)“完者都皇帝”“曲律皇帝”:繼世祖以后的前朝皇帝元成宗、元武宗。
(3)“今上皇帝”“皇太后”“皇后”“太子”:當(dāng)朝統(tǒng)治者元仁宗及其在世的家人。
(4)“諸王、文武官僚”。
(5)“風(fēng)調(diào)雨順、國泰民安”。
從字面看,施主亦黑迷失在這一部分的誓愿集中在祝福元朝統(tǒng)治者家族及其統(tǒng)治。這一部分所記具體功德除布施一百大寺輪月看轉(zhuǎn)藏經(jīng)外,還有布施六寺看念四大部經(jīng)、七處看念《華嚴(yán)經(jīng)》、六處看念《法華經(jīng)》、五處接待往來僧眾、七處點(diǎn)照長(zhǎng)明燈。以上一百余處寺院、庵堂、接待的具體名目,便是中層碑文的內(nèi)容。屬于這一部分的最后一件功德是“謹(jǐn)寫西天銀字經(jīng)一藏,進(jìn)上當(dāng)今皇帝”。
第二部分布施功德發(fā)生在“〔當(dāng)今皇帝〕回賜大都普慶寺看讀”之后,依次有:在大都施建吉祥法王寺并布施供養(yǎng);施鈔置田供養(yǎng)杭州靈芝寺;施鈔供養(yǎng)泉州承天、開元二寺;租田散施泉州、興化各處寺院等事。亦黑迷失布施這些寺院的目的是供其“歲念藏經(jīng)”“遞年看轉(zhuǎn)藏經(jīng)”。值得注意的是,除了新建的吉祥法王寺外,這里提及的杭州靈芝寺、泉州承天寺、開元寺以及泉州、興化路的各處寺院基本都屬于第一部分布施的一百大寺之列,見于中層碑文所列一百大寺名目之中。在第一部分功德中,亦黑迷失已經(jīng)向這些寺廟“各施中統(tǒng)鈔一百定(錠)”供其“輪月看轉(zhuǎn)藏經(jīng)”,而這里又記其再次布施這些寺院供其“歲念藏經(jīng)”。這充分說明,亦黑迷失在上述寺院所做的兩部分功德應(yīng)當(dāng)分別回向兩群不同的目標(biāo)對(duì)象。則碑文隨后所記的誓愿應(yīng)當(dāng)是第二部分功德回向的對(duì)象和目標(biāo):“仍為祖禰宗親同超佛地。次冀亦黑迷失,偕室中夫人茶茶(28)“茶茶”或可還原作突厥語cˇ?cˇ?k“花”,為操突厥或蒙古語族群常用女名。,身宮康泰,壽命延長(zhǎng),福祿榮遷,子孫昌盛,萬行功圓之日,百年報(bào)滿之時(shí),普與法界眾生,同證薩婆苦海”??芍诙糠植际┕Φ率菫樗湃サ淖孀谟H人超度,為自己和夫人延壽增福。
通過上述分析可知,漢文碑文所見亦黑迷失的布施功德的主體(即第一部分)應(yīng)是回向元朝統(tǒng)治者家族。從碑額大字“欽奉圣旨立碑”和正文開頭殘留“圣旨”字樣可知,亦黑迷失出巨資布施一百大寺等活動(dòng)有明顯的官方色彩(29)吳幼雄先生推測(cè),亦黑迷失布施一百大寺看經(jīng)之舉為彌補(bǔ)爪哇之?dāng)?,并?bào)請(qǐng)朝廷許可。參見吳文良著,吳幼雄增訂:《泉州宗教石刻》(增訂本),第596頁。。至元三十年,亦黑迷失與史弼領(lǐng)軍征爪哇失利,因失策獲罪,被抄沒家資三分之一。元成宗元貞元年(1295),朝廷歸還亦黑迷失、史弼等人所沒家產(chǎn),亦黑迷失自此后告老還鄉(xiāng)。亦黑迷失的家產(chǎn)非但沒有損失,還繼續(xù)在福建地區(qū)參與接引朝貢使和官方對(duì)外貿(mào)易獲得巨利(30)陳得芝:《從亦黑迷失身份看馬可波羅——<一百大寺看經(jīng)記>碑背景解讀》,第132頁。。至遲在延祐元年(1314),他又受封吳國公。正如其在碑文中所記,自元世祖以降各朝皇帝給他帶來的利益堪稱“圣恩莫報(bào)”。陳得芝先生已在其論文中暗示,亦黑迷失在延祐三年(1316)布施一百大寺所施巨資,有可能就是元朝歸還他的抄沒家資(31)陳得芝先生寫道:“他(亦黑迷失)此次布施佛寺所費(fèi)鈔數(shù),充其量最多占其家產(chǎn)的三分之一”,參見氏作《從亦黑迷失身份看馬可波羅——<一百大寺看經(jīng)記>碑背景解讀》,第126頁。。因此,亦黑迷失布施一百大寺等活動(dòng)應(yīng)當(dāng)是其為報(bào)答元朝自忽必烈以降數(shù)代皇帝的重用、寬赦等恩惠,而以皇家名義開展的布施活動(dòng),實(shí)質(zhì)是一場(chǎng)政治獻(xiàn)禮。因此,其以官方文字漢文所寫的功德記必然要表明,布施一百大寺等純粹是為忽必烈以降數(shù)代皇帝、皇室及其江山社稷所做功德。而其為已故祖宗親人、自己和夫人所做功德要與之截然分開,以體現(xiàn)前者專屬皇家的純粹性。
據(jù)前文對(duì)回鶻文題刻的釋讀可知,亦黑迷失以母語所發(fā)的誓愿是將布施一百大寺看讀的功德回向以自己和以母、父為首的眾生,重點(diǎn)在為自己求得佛果,而全然不見回向蒙元統(tǒng)治家族的內(nèi)容。這與漢文碑文的書寫重點(diǎn)有著本質(zhì)的區(qū)別。漢文碑文系“欽奉圣旨立碑”配套的碑文,是展示給朝廷和世人的官方文字書寫,必須清楚表達(dá)一百大寺看經(jīng)之功德回向皇家的排他性,以彰顯施主亦黑迷失的政治表現(xiàn)。而回鶻文題刻則是他作為佛教信徒用母語表達(dá)的迫切心聲。先學(xué)曾勾稽亦黑迷失相關(guān)史料,指出其極力保護(hù)佛寺,積極布施佛寺的寫經(jīng)、刻經(jīng)活動(dòng),論證亦黑迷失是虔誠的佛教徒(32)參見[日]北村高:《元代色目人“亦黑迷失”の仏教活動(dòng)》,第253—274頁;陳高華:《元代內(nèi)遷畏吾兒人與佛教》,載《中國史研究》2011年第1期,第40、49、51頁;陳麗華:《元代畏吾兒航海家亦黑迷失與泉州港——以三方碑刻為中心》,第131—135頁。。延祐三年,他以一己之力出巨資一萬錠鈔布施一百大寺,完成罕見的功德。他當(dāng)然希望能夠借此實(shí)現(xiàn)自己最真摯的愿望,因此在功德記最后用兩行小字刻下以母語表達(dá)的誓愿,以示其虔誠、迫切之心。
作者付馬:北京大學(xué)中國古代史研究中心暨歷史學(xué)系助理教授
附錄:漢文碑文校錄
*錄文以筆者對(duì)國圖藏陸和九舊藏全碑拓片的錄文為基礎(chǔ),參照筆者于泉州吳宅對(duì)碑塊實(shí)物的調(diào)查,并參考前引陳棨仁、吳幼雄、陳麗華已刊布的錄文。
**碑文上、下層按照原碑分行格式錄文。中層據(jù)供養(yǎng)形式和時(shí)間列記寺院名目,不宜按照原碑分行格式錄文,筆者按意群分行錄文。
***殘、缺字重構(gòu)后,外加□表示;缺字無法重構(gòu)者,以□表示;字?jǐn)?shù)不確定的缺文,行中以[ ]表示,后缺以[ 表示。異體字按正字錄。
(額題)
欽奉圣旨立碑
(上層)
3.圣旨
4.伏以鷲嶺山中四十九年云行雨施,龍公藏內(nèi)五千余卷玉轉(zhuǎn)珠回,爰分深淺之機(jī),故
5.有偏圓之說。八部咸仰,以無緣慈攝化眾生。六度齊修,以大施心利樂群品。感王臣之
6.敬服,亙今古以流通。伏念亦黑迷失自幼年欽奉
7.世祖薛禪皇帝宣喚,歷朝委用至今。
9.世祖薛禪皇帝、
10.完者都皇帝、
11.曲律皇帝圣恩。端為祝延
12.今上皇帝圣壽萬安,
13.皇太后、皇后齊年,
14.太子千秋,諸王、文武官僚同增祿位,風(fēng)調(diào)雨順,國泰民安,佛日增輝,法輪當(dāng)轉(zhuǎn)。敬就都城、西
15.京、汴梁、真定、河南府、汝州、邢州順德府、明州補(bǔ)陀山、朝里寧夏路、西涼府、甘州、兩淮、江
16.浙、福建諸路一百大寺,各施中統(tǒng)鈔壹佰錠,年收息鈔,輪月看轉(zhuǎn)三乘圣教一藏。其余
17.寺院、庵堂、接待,或舍田、施鈔看念四大部、華嚴(yán)、法華等經(jīng)及點(diǎn)照供佛長(zhǎng)明燈。謹(jǐn)寫西
18.天銀字經(jīng)一藏,進(jìn)上
19.當(dāng)今皇帝,回賜大都普慶寺看讀。
20.仍就都城新創(chuàng)吉祥法王寺一區(qū),贍寺地一頃、栗園一所,印經(jīng)
21.一藏,施鈔貳佰錠。又以中統(tǒng)鈔一百錠就嘉興路崇德州置苗田一百二十五畝,歲收
22.租米一佰石,舍入杭州靈芝寺。續(xù)施鈔二百錠與泉州承天、開元二寺。以上置田出息
23.為歲念藏經(jīng)費(fèi)。又將元買興化路仙游縣租田兩千余石散施泉州、興化各處寺院,遞
24.年看轉(zhuǎn)藏經(jīng)。其齋□以歲收子粒多寡為率。然則財(cái)法無盡,因果具彰,施心□于虛空,
25.本無住相。惠性通于歷劫,普導(dǎo)含靈。極真際以莊嚴(yán),盡剎塵而回向。仍為祖袮宗親同
26.超佛地。次冀亦黑迷失偕室中夫人茶茶身宮康泰,壽命延長(zhǎng),福祿榮遷,子孫昌盛。萬
27.行功圓之日,百年報(bào)滿之時(shí),普與法界眾生,同證薩婆苦海。
(回鶻文題記兩行)
28.延祐三年十月[ ]日記報(bào)答
(欄外左側(cè)邊緣補(bǔ)記一行)
29.今上皇帝圣壽萬安。舍中統(tǒng)鈔壹仟錠,每寺壹拾,看念藏經(jīng)。羊兒年記。
(中層)
看大藏經(jīng)。
正月,大都路大圣安寺、竹林寺、承華普慶寺,河南白馬寺,杭州路仙林寺、明慶寺、靈隱寺、妙凈寺。
三月,大都路大昊天寺、太子寺,汴梁路相國寺,寧夏路漢家寺,福州路東禪寺、鼓山寺,興化路大廣化寺、大華嚴(yán)寺。
四月,大都路大憫忠寺、香山永安寺,真定隆興寺,寧夏路漢眾大覺寺,興化路龍華寺、光孝寺、囊山寺、能仁寺。
五月,大都路大萬安寺、寶塔寺,西京奉恩崇德寺,寧夏路番眾承天寺,泉州路承天寺、崇福寺、光孝寺、北藏寺。
六月,大都路大慶壽寺、承天佑國寺,寧夏路番眾□□寺,補(bǔ)陀山寺,泉州路大開元寺、水陸寺、法石寺、延福寺。
七月,大都路大崇國寺、大崇壽寺、雙泉寺,西涼府畏委普照寺,泉州路積善寺、西禪寺、香積寺、招福寺。
八月,大都路延壽寺、智全寺、圓明寺、潭柘寺,泉州開元寺、封崇寺,白沙靈應(yīng)庵,興化水陸寺、昭福寺。
九月,大都護(hù)國仁王寺、大萬壽寺、西仰山寺、亦鄰真覺寺,甘州番眾岡家寺,真定臨濟(jì)寺,興化長(zhǎng)興寺,泉州明心寺,福州西禪寺,甘州漢眾如來寺。
十月,大都路大海云寺、下生寺,甘州番眾設(shè)的眾寺,西涼番眾河西大道院,福州路大報(bào)恩寺、雪峰寺又一藏,杭州靈芝寺,建寧后山萬壽堂。
十二月,刑(邢)州順德府開化寺,揚(yáng)州天寧寺,平江承天寺,鎮(zhèn)江金山寺、大仰山寺、吉祥法王寺、大弘法寺、焦山寺。
看四大部經(jīng)。
杭州路賈寺、杭州靈芝寺,慶元阿育王寺、慶元湖心寺,福州神光寺,泉州清源洞。
看華嚴(yán)經(jīng)。
興化祇園接待、惠濟(jì)接待、竹林接待、萬壽接待、報(bào)恩接待、招福寺、靜居庵。
看法華經(jīng)。
太平庵、明慶庵、大夢(mèng)巖、斗東堂、圓通庵、永慶庵。
接待往來僧眾。
永慶庵、般若庵,泉州楞伽接待、清源齊云洞,衢州祥福寺。
點(diǎn)照長(zhǎng)明燈。
杭州明慶寺、徑山萬壽寺,補(bǔ)陀洛伽山寺,杭州靈芝寺,福州南報(bào)恩寺、瑞光巖,泉州清源洞。
以上計(jì)一百大寺看大藏經(jīng),六寺看四大部經(jīng),一十八處看華嚴(yán)、法華經(jīng)、接待往來,七處點(diǎn)長(zhǎng)明燈。
圖1 中國國家圖書館藏品《一百大寺看經(jīng)記》拓本回鶻文題刻局部