国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

英漢禮貌用語(yǔ)的功能對(duì)比研究

2022-12-06 20:39劉巧香
文化創(chuàng)新比較研究 2022年7期
關(guān)鍵詞:英漢用語(yǔ)禮貌

劉巧香

(鹽城幼兒師范高等專(zhuān)科學(xué)校,江蘇鹽城 224005)

禮貌作為一種常見(jiàn)的社會(huì)現(xiàn)象,存在于各種文化及語(yǔ)言中。在漫長(zhǎng)的人類(lèi)社會(huì)發(fā)展史中,語(yǔ)言和文化經(jīng)過(guò)長(zhǎng)久的積累、發(fā)展、創(chuàng)新、迭代,形成現(xiàn)階段人類(lèi)熟知的模樣[1]。作為文化的重要組成部分——禮貌用語(yǔ),是人類(lèi)日常生活、交際溝通必不可少的部分,在交際活動(dòng)中起著重要作用[2]。就英漢兩種語(yǔ)言的禮貌用語(yǔ)而言,掌握其用語(yǔ)的差異點(diǎn),注重其文化價(jià)值和用語(yǔ)習(xí)慣,便可避免跨文化交際過(guò)程中出現(xiàn)用語(yǔ)失誤。特別是在跨文化交際活動(dòng)頻繁的今天,英語(yǔ)和漢語(yǔ)逐漸趨向國(guó)際化,研究英漢禮貌用語(yǔ)的功能對(duì)比,探索英漢禮貌原則和語(yǔ)言差異,有利于世界經(jīng)濟(jì)、文化的可持續(xù)穩(wěn)定發(fā)展[3],同時(shí)也可達(dá)到促進(jìn)世界各國(guó)友好交流的目的。

1 英漢禮貌用語(yǔ)內(nèi)涵差異對(duì)比

英漢兩種語(yǔ)言文化在各自的歷史進(jìn)程中不斷發(fā)展、完善,逐漸形成各種差異,其中就包括禮貌用語(yǔ)的不同。在英語(yǔ)國(guó)家,“禮貌”一詞與“文明”“律令”等詞匯意思相近,這表明英語(yǔ)國(guó)家所謂的“禮貌”是以法律、文明等為基礎(chǔ)的,而在中國(guó),禮貌則是“禮”或者“禮儀”的衍生。“禮為天經(jīng)地義乃民之行為標(biāo)準(zhǔn)”,不少朝代均以“禮”來(lái)引導(dǎo)、主導(dǎo)國(guó)家發(fā)展,例如,孔子提出了“以禮待人”“以禮相待”等諸多“禮”的思想[4]。

1.1 英語(yǔ)禮貌含義來(lái)歷

“禮貌”一詞在英語(yǔ)中的起源與“宮廷”(court)、“城市”(city)這兩個(gè)詞有著極為密切的聯(lián)系。首先,“禮貌”(politeness),從詞源角度上講,其詞根“polit”來(lái)源于希臘語(yǔ)中的“polis”“politeia”,這兩個(gè)單詞的意思分別為城市、城市管理。其次,在英語(yǔ)中courtesy、civility 等都具有與politeness 相同的意思且最初都在宮廷或城市被用來(lái)形容人們的用語(yǔ)和行為[5]。

1.2 漢語(yǔ)禮貌含義來(lái)歷

在漢語(yǔ)文化中,“禮貌”一詞中的“禮”最早起源于中國(guó)古代周朝的禮樂(lè)制度,在此后的兩千多年的發(fā)展歷史之中,“禮”對(duì)中國(guó)古代哲學(xué)思想的發(fā)展起到了至關(guān)重要的作用[6]。經(jīng)過(guò)成百上千年的演化,中國(guó)古代的“禮”逐漸轉(zhuǎn)變成現(xiàn)代化的“禮貌”,這是英語(yǔ)“禮貌”與漢語(yǔ)“禮貌”在含義上的最本質(zhì)的差別,是研究現(xiàn)代英漢禮貌用語(yǔ)差異的關(guān)鍵點(diǎn)[7]。

2 漢英禮貌用語(yǔ)與文化價(jià)值觀念內(nèi)在關(guān)系的研究

“貶己尊人”是極具中國(guó)傳統(tǒng)文化特色的“禮貌”現(xiàn)象,即中國(guó)人在得到他人夸獎(jiǎng)時(shí)往往會(huì)自貶一番,以表示謙虛,然而英語(yǔ)國(guó)家,則截然不同。當(dāng)?shù)玫剿丝洫?jiǎng)時(shí),他們會(huì)直接回答“Thank you”以示感謝。在這種文化差異下,英漢雙方易產(chǎn)生誤解:中國(guó)常認(rèn)為英語(yǔ)國(guó)家缺乏謙虛、過(guò)于自負(fù),而英語(yǔ)國(guó)家則認(rèn)為中國(guó)“言不由衷”“表里不一”[8]。

在接受禮物方面,英漢語(yǔ)言同樣展現(xiàn)著不同的文化價(jià)值。在中國(guó),人們往往會(huì)說(shuō):“破費(fèi)了,下次不要帶禮物了”之類(lèi)的話(huà)語(yǔ),以表禮貌,但對(duì)于英語(yǔ)國(guó)家而言,在收到禮物時(shí),會(huì)直接在客人面前對(duì)禮物進(jìn)行夸贊,然而這一行為在中國(guó)看來(lái)則有討要禮物之嫌[9]。

隱私( privacy)問(wèn)題,隱私在不同語(yǔ)言文化中的地位不同,其所蘊(yùn)含的價(jià)值也具有較大差別。在英語(yǔ)國(guó)家,人們對(duì)于隱私的理解較為廣泛,因而造成大多數(shù)漢語(yǔ)文化中較為普遍的交際用語(yǔ)在英語(yǔ)文化中成了侵犯?jìng)€(gè)人隱私的現(xiàn)象。例如,中國(guó)人見(jiàn)面時(shí)掛在嘴邊的年齡、家庭、工作等一系列寒暄內(nèi)容,在英語(yǔ)國(guó)家看來(lái)就是干預(yù)、侵犯了他們的隱私,是一種不禮貌的言語(yǔ)。

對(duì)于個(gè)人自主的文化價(jià)值而言,禮貌與其存在復(fù)雜且密切的關(guān)系?!皞€(gè)人自主”是一個(gè)民族歷史和文化的重要體現(xiàn),主要包括個(gè)人行動(dòng)、獨(dú)立、自由的權(quán)利,是英語(yǔ)國(guó)家尤為重視的內(nèi)容。所以,“禮貌”需要體現(xiàn)對(duì)個(gè)人自主言行的尊重。然而中國(guó)文化喜歡以禮待人,因而難以精準(zhǔn)地認(rèn)識(shí)到英語(yǔ)文化中“個(gè)人自主”的價(jià)值,同樣,英語(yǔ)國(guó)家也很難理解中國(guó)的熱情,這就導(dǎo)致了禮貌用語(yǔ)在“個(gè)人自主層面”的文化差異[10]。

3 英漢禮貌用語(yǔ)準(zhǔn)則

上述禮貌用語(yǔ)在文化價(jià)值中的體現(xiàn)清晰地表明,英漢禮貌用語(yǔ)存在不同的準(zhǔn)則,主要表現(xiàn)在以下方面。

3.1 英語(yǔ)禮貌用語(yǔ)準(zhǔn)則

語(yǔ)言學(xué)家利奇(Geoffery Leech)曾表示,在語(yǔ)言交際過(guò)程中,應(yīng)重視語(yǔ)言的得體性,即禮貌用語(yǔ)的重要性,其認(rèn)為英語(yǔ)的禮貌用語(yǔ)應(yīng)符合以下6 個(gè)標(biāo)準(zhǔn):一是得體準(zhǔn)則,即在表達(dá)自身觀點(diǎn)時(shí),盡量減少損害他人“面子”;二是慷慨準(zhǔn)則,通過(guò)減少利己觀點(diǎn)的表達(dá),增加自身代價(jià)的付出來(lái)體現(xiàn);三是贊揚(yáng)準(zhǔn)則,主要是指增加對(duì)他人的贊揚(yáng);四是謙虛準(zhǔn)則,即適當(dāng)增加對(duì)自己的批評(píng)次數(shù);五是一致準(zhǔn)則,即在雙方或多方存在不一致的觀點(diǎn)時(shí),盡可能消除分歧達(dá)到一致;六是同情準(zhǔn)則,在維持自身與他人關(guān)系的基礎(chǔ)上,減少雙方的反感情緒,增加雙方的同情心理。另外,對(duì)于禮貌用語(yǔ)程度的區(qū)分,還存在3 個(gè)不同的等級(jí),即損益程度等級(jí)、選擇程度等級(jí)、間接程度等級(jí)[11]。

3.2 漢語(yǔ)禮貌用語(yǔ)準(zhǔn)則

中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所研究員顧曰國(guó)先生對(duì)禮貌用語(yǔ)進(jìn)行了深入的探索,得出了3 條漢語(yǔ)禮貌用語(yǔ)準(zhǔn)則:一是貶已尊人,主要表現(xiàn)為在訴說(shuō)自己相關(guān)事情時(shí),盡量低調(diào)、內(nèi)斂,即用自謙的話(huà)語(yǔ)進(jìn)行描述,而當(dāng)其聆聽(tīng)時(shí),則可以選擇贊美之詞來(lái)表達(dá)敬意。二是注重稱(chēng)呼用語(yǔ),即講究尊老愛(ài)幼、男女有別、上下分明的原則。三是注重“求同”,即在跨文化進(jìn)行交際時(shí),盡可能尊重對(duì)方的觀點(diǎn),在表達(dá)不同的觀點(diǎn)時(shí),需要注意表達(dá)方式,避免損害對(duì)方的臉面[12]。

4 英漢禮貌用語(yǔ)使用差異對(duì)比

4.1 謙虛原則

謙虛原則在東西方文化中均占有重要地位,但兩者對(duì)于謙虛的表達(dá)標(biāo)準(zhǔn)是截然不同的。在中國(guó),謙虛這一禮貌的表示是以貶低自己來(lái)體現(xiàn)的,甚至出現(xiàn)貶低程度過(guò)高而否定他人稱(chēng)贊的現(xiàn)象。然而對(duì)于英語(yǔ)國(guó)家而言,謙虛只是適當(dāng)縮小別人對(duì)自己的夸獎(jiǎng),這種“縮小”的形式不同于中國(guó)的自貶[13]。

4.2 熱情原則

熱情原則對(duì)于禮貌而言極為重要。在中國(guó),人們十分注重?zé)崆樵瓌t,其在交際過(guò)程中通常會(huì)選擇拉近交際雙方的心理距離來(lái)實(shí)現(xiàn)對(duì)人熱情,使得在交談過(guò)程中談?wù)撃挲g、婚姻、工作、收入等一系列私人事件成為熱情的體現(xiàn),而英語(yǔ)國(guó)家所選擇的話(huà)題卻與中國(guó)大相徑庭,中國(guó)的熱情方式甚至難以被英語(yǔ)國(guó)家所接受[14]。在英語(yǔ)國(guó)家,談?wù)撨@些話(huà)題往往會(huì)被扣上干預(yù)個(gè)人自主的帽子,不僅不能起到拉近心理距離的目的,甚至還容易影響交際關(guān)系。

4.3 尊重原則

尊重原則在英語(yǔ)國(guó)家的表現(xiàn),是尊重對(duì)方的個(gè)性自由、選擇自由,給予對(duì)方一定的權(quán)利獨(dú)立,而在中國(guó),尊重原則的表現(xiàn)卻是截然相反的[15]。中國(guó)長(zhǎng)期受到傳統(tǒng)思想的影響,認(rèn)為尊敬就是對(duì)個(gè)人的社會(huì)地位表示認(rèn)同,而不是突出個(gè)人。因此中國(guó)存在一種特殊的禮貌用語(yǔ)現(xiàn)象,即用職位來(lái)稱(chēng)呼對(duì)方,例如,“張局長(zhǎng)”“李院長(zhǎng)”等。此外,中國(guó)表示尊敬的方式還體現(xiàn)在提升個(gè)人的社會(huì)地位方面,例如,宴請(qǐng)客人時(shí),常說(shuō)的“貴客”“嘉賓”等。

4.4 友好原則

友好原則在中西方文化中常被解釋為:“交際過(guò)程令人感覺(jué)愉悅舒心”,然而在實(shí)際過(guò)程中,由于英漢兩種語(yǔ)言的差異,常出現(xiàn)與其表象截然不同的情況。例如,在邀請(qǐng)方面,中國(guó)認(rèn)為邀請(qǐng)一次或者邀請(qǐng)一次后就赴約是一種不夠誠(chéng)意、不夠友好的一種不禮貌行為,而在英語(yǔ)國(guó)家,邀請(qǐng)次數(shù)過(guò)多,才是一種不恰當(dāng)?shù)男袨?,一定程度上損害了對(duì)方的個(gè)人自由以及選擇權(quán)力,為對(duì)方帶來(lái)一定的負(fù)擔(dān),是未能遵循友好原則的具體體現(xiàn)[16]。

5 英漢禮貌用語(yǔ)形成差異對(duì)比

5.1 禮貌用語(yǔ)普遍性

語(yǔ)言是由單字、詞語(yǔ)等排列組合而成,因此語(yǔ)言具有普遍性,這在英漢兩種語(yǔ)言中均有所體現(xiàn),都存在極為普遍的禮貌用語(yǔ),例如,英語(yǔ)中的“gentle”“kindness”等;漢語(yǔ)的“敦厚的”“和藹的”等。除此之外,禮貌用語(yǔ)的普遍性還體現(xiàn)在禮貌形式方面,例如,進(jìn)行教育批評(píng)時(shí),常用“我/我們”第一人稱(chēng)來(lái)代替“你/你們”的第二人稱(chēng):“We don't dump trash on public.”這種表達(dá)方式,直接拉近了和對(duì)方的距離,能夠在不產(chǎn)生教訓(xùn)陰影的情況下,達(dá)到教育的目的[17]。在拒絕他人請(qǐng)求時(shí),可以選擇任何人(anyone)來(lái)代替你(you),從而增加了可接受度與禮貌性:“I don't lend money to anyone.”

5.2 禮貌用語(yǔ)規(guī)約性

5.2.1 禮貌用語(yǔ)的語(yǔ)言規(guī)約性

語(yǔ)言約束性是指,部分詞語(yǔ)能夠在一種語(yǔ)言中被準(zhǔn)確表述,然而在另一種中卻不存在的現(xiàn)象。例如:漢語(yǔ)中的“您”一詞,無(wú)法在英語(yǔ)中找到對(duì)應(yīng)的詞匯。反之,英語(yǔ)中諸多的動(dòng)詞形式:一般過(guò)去時(shí)、現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)、虛擬語(yǔ)氣等用語(yǔ)表示禮貌的用法,同樣不能在漢語(yǔ)中找到相應(yīng)的詞組[18]。

5.2.2 禮貌用語(yǔ)的文化規(guī)約性

語(yǔ)言中部分詞匯極具文化特色的現(xiàn)象則被稱(chēng)為文化的規(guī)約性。在漢語(yǔ)的禮貌用語(yǔ)使用過(guò)程中,必然遵守“上下有義,長(zhǎng)幼有序”的原則。在具體生活中主要體現(xiàn)為用職位表示一種稱(chēng)呼方式,例如:“王校長(zhǎng)”“李教授”等。在英語(yǔ)國(guó)家中,用職稱(chēng)來(lái)表示稱(chēng)呼的方式并不常見(jiàn),而是選擇用“Mr./Miss ”的方式進(jìn)行稱(chēng)呼,甚至還有直呼其名的現(xiàn)象[19]。

5.2.3 禮貌用語(yǔ)條件性

禮貌用語(yǔ)的另外一項(xiàng)關(guān)鍵形式就是用語(yǔ)的句式,無(wú)論是英語(yǔ)還是漢語(yǔ),句式能夠充分表達(dá)尊重與禮貌。在交際過(guò)程中,條件句是最能體現(xiàn)禮貌的重要句式之一。條件句著重考慮了對(duì)方的感受,即為對(duì)方提供了相對(duì)較大的拒絕空間,將禮貌用語(yǔ)的友好原則體現(xiàn)得淋漓盡致。例如:“如果你不介意的話(huà),我想了解一下你的工作情況”。這一句式直接暗示了對(duì)方,如果愿意就可以不回答,不會(huì)讓對(duì)方感到為難。

6 結(jié)語(yǔ)

綜上所述,該文通過(guò)對(duì)英漢兩種語(yǔ)言在禮貌用語(yǔ)上的差異進(jìn)行對(duì)比研究,可以明確得知禮貌用語(yǔ)與文化背景有著極為密切的關(guān)系。了解不同語(yǔ)言之間禮貌用語(yǔ)的差異,能夠有效促進(jìn)國(guó)家間的溝通交流。因此,了解一門(mén)外語(yǔ)的文化,注重容易出現(xiàn)的語(yǔ)用失誤現(xiàn)象,尊重、了解、遵循交際雙方的禮貌用語(yǔ)和禮貌原則,才能夠有效拉近交際距離,達(dá)到良好的交際的效果。目前,全球范圍內(nèi)英語(yǔ)以及漢語(yǔ)的使用頻率日漸提升,掌握英漢禮貌用語(yǔ)的差異、明確其使用細(xì)節(jié),能夠在跨文化交際過(guò)程中,起到事半功倍的作用。與此同時(shí),加強(qiáng)對(duì)于英漢雙語(yǔ)在禮貌用語(yǔ)差異上的研究,做到求同存異尤為重要,這能夠?qū)崿F(xiàn)共贏局面,從而進(jìn)一步促進(jìn)全球經(jīng)濟(jì)、世界文化的發(fā)展。

猜你喜歡
英漢用語(yǔ)禮貌
從構(gòu)詞詞源看英漢時(shí)空性差異
常用邏輯用語(yǔ)的八個(gè)易錯(cuò)點(diǎn)
禮貌舉 止大 家學(xué)
核心句理論在英漢視譯斷句技巧中的應(yīng)用
化學(xué)用語(yǔ)及常用物理量
禮貌舉止大家學(xué) !
禮貌舉止大家學(xué)!
禮貌用語(yǔ)大家學(xué)!
暗戀是一種禮貌
英漢漢英商務(wù)口譯學(xué)習(xí)詞典編纂原則