国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

同源異境視野下漢語方言比較研究的新探索

2023-01-05 10:56:59唐賢清
南京師大學報(社會科學版) 2022年2期
關鍵詞:客家話變體聲母

陸 露 唐賢清

21世紀初,劉俐李最早以“同源異境”為視角進行漢語方言的比較研究實踐。(劉俐李,2003、2006、2009)陳曉錦強調在海外漢語方言研究中要進行多方位的比較,其中所指“同一祖籍地方言不同地域變體的比較研究”,(陳曉錦,2016)亦是“同源異境”視野下漢語方言比較研究的具體思路。綜合前賢及個人研究實踐,我們認為:這是一種具有特定研究對象與研究范疇的新視角,可以進行系統(tǒng)化的范式研究。目前學界相關研究成果相對零散,尚未形成比較成熟的理論構架。本文即立足于漢語方言比較研究,從同源異境語言比較研究實踐、漢語方言形成的歷史文化背景、同源異境漢語方言比較研究概況、研究取向與路徑等方面對這一研究探索進行理論梳理。

一、 同源異境語言的比較研究實踐

自有人類產(chǎn)生,即有因戰(zhàn)爭、經(jīng)濟等各種原因的人口遷徙及流動,文化亦隨之流播,并繼而與其他文化互相滲透、交融。由于各種客觀條件的影響,同一種文化會經(jīng)由不同路徑傳播并擴散至不同環(huán)境之下。本文所指“同源異境”即為此種狀態(tài)。反映在語言上,則體現(xiàn)為:源自同一移民原鄉(xiāng)的語言(或方言)存續(xù)在不同語言(或方言)環(huán)境中。這里的“異境”特指語言環(huán)境,而并不限指地域環(huán)境。在這一背景下,同源語言或方言(即源語)受落籍地的不同語言環(huán)境(即受語)影響而發(fā)生演變,形成各種變體。

宏觀來看,同源異境語言的比較研究已經(jīng)初顯范式化,并逐漸形成新的學科。

18世紀后期,英國學者威廉·瓊斯曾明確指出梵語、希臘語、拉丁語三者之間具有緊密的關系,非“同一源頭”無法解釋這種現(xiàn)象。“(梵語、希臘語、拉丁語)三者之間的關系如此緊密,偶然性絕對解釋不了;比較這三者的任何一位語文學家都會相信,它們來自同一源頭?!?侍建國,2011)瓊斯將梵語、拉丁語、希臘語聯(lián)系起來進行共時比較,這是歷史語言學初開萌蘗的明確標志。長久以來,學界對于這段論述的關注主要集中在“歷史比較法”的運用及其對于語言學發(fā)展的巨大影響。從方法論層面來說,“歷史比較法”的價值當然毋庸置疑,透過瓊斯對于梵語與希臘語、拉丁語在動詞詞根和語法形式上近似性的親屬關系解釋,語言學家們發(fā)現(xiàn)了語言之間的同源關系,從而通過親屬語言的比較構擬出其原始母語形式,為探索語言的發(fā)展規(guī)律提供了更科學、更可靠的途徑。如果我們將關注的焦點轉換一下,則可以發(fā)現(xiàn):瓊斯在語言學上的另一貢獻還在于其所使用材料的特殊性。梵語、拉丁語、希臘語的共同源頭是原始印歐語,由于分裂后的環(huán)境差異,它們形成了既具有共同核心特征又各有創(chuàng)新發(fā)展的不同語言。

從某種意義上說,梵語、拉丁語、希臘語便是同源異境的語言實體,它們由于分隔時間久遠、地域相隔,因而成為了同源語言的不同分支。歷史語言學借助這些材料對原始母語進行構建,對原始語言狀況進行擬測,從而探尋其同源性,這是屬于“回顧”(徐通鏘,2008)的研究模式。在不同環(huán)境下,同源語言還有另一種分化、演變形式,即:在流播至其他語言環(huán)境之后,源語在與其他語言長期接觸后,其語言系統(tǒng)中的重構程度尚不足以形成不同的語言,但是已經(jīng)體現(xiàn)出接觸影響下的演變特征,這種同源語言的地域變體也是同源異境語言的一種具體表現(xiàn)。

社會語言學即主要關注于這種“語言地域變體”的研究,如世界英語變體(world Englishes)的相關研究便是其中的范式代表。20世紀80年代中期以來,由于英語世界地位的不斷提升與國際化發(fā)展趨向,英語在傳播至各個國家之后,與其他語言及文化長期接觸,日漸形成了具有各國特色的英語變體,如威爾士英語、加拿大英語、澳大利亞英語、新加坡英語、馬來西亞英語、菲律賓英語、南非英語、中國英語、日本英語等。針對世界英語變體的分布及特征,卡奇魯(Kachru)提出了“三大同軸圈”理論,即英語作為母語使用的為“內圈”、英語變體作為制度化的第二語言使用的是“外圈”和英語變體作為外語使用、沒有制度化的是“擴展圈”。(Kachru,1985)這一理論是針對新歷史背景下英語全球傳播的現(xiàn)實而進行的理論嘗試與探索,對英語的眾多變體進行了類型化分階,強調了語言的多樣性及本土化特征,是同源異境語言實體的又一研究視角。在此基礎上,世界英語變體研究繼有Peter Strenvens、Tom McArthur、Manfred Go?rlach等從其他不同角度進行深入探索,近年來更是由于其研究對象的特定性及豐富性而發(fā)展成為一門新興的學科。意大利語、法語、漢語等其他具有廣泛傳播特點的語言也在不同環(huán)境下形成不同變體,受英語變體研究的影響,其相關研究也有所推進。

考察不同語言變體的接觸環(huán)境對源語的影響機制及影響程度,是在接觸語言學的視角下可以拓展的新方向。這是在已知語言同源的背景下所進行的比較,順流而下,從而找尋語言在接觸背景下的新變化。由于具有明確的發(fā)展動線,從而使得對沿其流而下的“前瞻”研究亦具有了切實深入的可能,是對傳統(tǒng)“前瞻”研究方法在語料上的創(chuàng)新。

二、 同源異境漢語方言形成的歷史文化背景

綜合歷史文化背景來看,漢語方言的形成與人口遷徙流動密切相關。漢民族歷史上自秦朝開始即有大規(guī)模的人口遷移,之后繼有魏晉南北朝、兩宋、元明等數(shù)次大規(guī)模遷徙。社會的接觸與交往促進了語言上的接觸、融合,如宋元時期的司豫移民行為形成了客家方言,北宋汴梁地區(qū)的移民行為形成了吳語區(qū)內特殊的杭州方言。周振鶴、游汝杰曾提出方言形成與移民相關的兩種情況:“一是講同一種語言的人同時向不同地區(qū)遷徙,在不同的條件下經(jīng)過發(fā)展演化,成為不同的方言;二是操甲地方言的部分居民在某一歷史時期遷移到乙地,久而久之,同一種方言在甲、乙兩地演變成兩種不同的方言。”(周振鶴、游汝杰,1995)這兩種情況都是相對宏觀的視角,即接觸與融合的時間相對較長,造成了語言本質屬性的演化,從而形成了不同的方言。

隨著社會發(fā)展,漢民族移民活動仍在不斷進行,遷徙的范圍也在不斷擴大。一方面是向國內其他省份遷徙,如客家人在明末清初由廣東、福建遷往湖南、四川、臺灣等地;另一方面則是向海外遷徙,如明朝末年即有福建及廣東沿海居民向東南亞地區(qū)乃至世界各地遷徙,“至遲在15世紀初,東南亞已出現(xiàn)中國移民聚居區(qū)”,“至17世紀前期,東亞各貿易港及其周邊地區(qū),已形成大小不一的華人聚居區(qū)”,“到19世紀初,加里曼丹、馬來半島、緬北和越南北圻的金、銀、銅、錫礦區(qū),越南南圻、馬來半島、西爪哇和暹南內陸的墾殖區(qū)和種植園,都已形成大小不等的華人社區(qū)”,“迄20世紀初,華人……已廣布亞洲、美洲、非洲和澳洲各地”,(莊國土,2011)20世紀70年代以來,中國移民的范圍又擴大到意大利、俄國、法國、英國等歐洲國家。

因為鄉(xiāng)情維系的緣故,海外華人移民通常按地緣、族緣關系集結,自然形成了華人華語社區(qū)。游汝杰指出,海外現(xiàn)在有160多個傳統(tǒng)的華語社區(qū)。(游汝杰,2016)在華語社區(qū)內,人們多使用漢語方言進行交流,而且方言的通行也具有相對的區(qū)域集中性,如新加坡牛車水、馬來西亞吉隆坡通行客家話,馬來西亞檳城、菲律賓馬尼拉通行閩南話,美國舊金山、澳大利亞悉尼通行粵語等。這是早期移民多為閩、粵、客人而形成的華人社區(qū)的通行方言面貌。近三十年來,隨著其他省份華人大量移民海外,也將其他漢語方言和普通話帶到海外,改變了華人社區(qū)的傳統(tǒng)語言結構,如意大利普拉托即通行溫州方言,美國紐約法拉盛華人社區(qū)的強勢語言即為普通話。自明末清初開始的這一批移民潮,距今大多在400年以內。根據(jù)目前的調查研究發(fā)現(xiàn),由于接觸深度與接觸時間的不足,以及某些群體(如客家人)主觀上對于原鄉(xiāng)方言的保留意愿,這些遷徙至各地的方言還基本保留著原鄉(xiāng)的核心特征,尚未融合發(fā)展成為新的方言,而是在不同落籍地語言環(huán)境的影響下形成了與原鄉(xiāng)方言不同的諸多變體,即為同源異境漢語方言。

目前學界所關注的多為周振鶴、游汝杰先生提出的兩種模式,在漢語方言研究中多體現(xiàn)為對新舊兩種方言的“一一”對應比較。我們認為,結合近代及新時期漢民族移民活動的特點,在這兩種模式之外,還有第三種模式,即本文所提出的“同源異境漢語方言”:講同一種方言的人同時或于不同時期向不同地區(qū)遷徙,在不同的語言環(huán)境影響下經(jīng)過發(fā)展演化,成為不同的方言變體。這些變體根據(jù)分布的不同又可分為地域變體、地區(qū)變體乃至國際變體。在這種模式下,遷出方言既在不同語言環(huán)境下與其他語言或方言接觸,存在不同的演變方向與演變形式,同時,又存有不同遷徙時期的歷史特征,時間層次相對復雜。這一研究對象恰好處于方言在外界語言環(huán)境影響下尚未被融合的狀態(tài),是研究相對薄弱的領域。將同源方言與不同方言變體共同比較的“一對多”模式更適宜于這種區(qū)外流播的方言及其變體的研究,如此更可突顯同源方言的本質特征及受到影響后的演變路徑與演變機制。實際上,周振鶴、游汝杰也曾提及這一類移民方言情況:“一般說來,同一種地域方言集中分布在同一個地區(qū),也有移民把它帶來遠離故鄉(xiāng)的地方的,如流布在海外的粵語和閩南話。這些遠離故鄉(xiāng)的方言久而久之會演變成新的地域方言?!?周振鶴、游汝杰,1995)這里所說的“地域方言”與本文所指的“同源異境漢語方言”實為同體。

李如龍?zhí)岬揭环N特殊的演變,即同源方言相對靜止,外來移民帶給同源方言以不同的影響。如原本通行閩北方言的浦城,由于臨近浙南的處州、衢州、婺州三處人群陸續(xù)進入浦城,使得縣城以北的閩語蛻變?yōu)閰钦Z;二是原本通行閩北方言的邵武府,由于江西人的進入而造成了那里的閩語發(fā)生了“贛語化”。(李如龍,2021)這種情況不屬于本文所指“同源異境”的概念意涵。

三、 同源異境漢語方言比較研究概述

在漢語方言研究領域,目前僅有劉俐李最早進行了“同源異境”的比較實踐,并結合焉耆話和東干語與關中話的研究實踐對“同源異境”的內涵進行闡述:“‘同源’和‘異境’成為既血脈相連又脫胎自立的支柱?!础菤v史,是根,故三者面貌相似;‘異境’是現(xiàn)實,是異化的環(huán)境和條件,故三者異為三體。”(劉俐李,2003)具體研究體現(xiàn)為將原鄉(xiāng)關中話及由關中遷徙到中亞(哈薩克斯坦、吉爾吉斯斯坦等地)的東干語、新疆焉耆話進行共時比較,對三種方言百余年來發(fā)展、裂變和形成新方言的異同及規(guī)律進行探索,并以此為基礎,具體論證變異速度及程度與語言環(huán)境的密切關系。關中話、焉耆話和東干語恰好處于漢語環(huán)境“純—雜—無”的三種階梯狀態(tài),是三種典型的語言環(huán)境:焉耆話處于“多語言共處,以漢語、維吾爾語為主,多漢語方言相間,以焉耆話為主”的語言環(huán)境中,東干語則處于“多語言共處,以俄語為主”的現(xiàn)實語言環(huán)境中。東干語和焉耆話就是在各自復雜的語言環(huán)境下相較于同源方言關中話而走向了不同的發(fā)展道路。文章在語音系統(tǒng)的演變及詞匯發(fā)展變化上均有所發(fā)現(xiàn):語言接觸下,語音系統(tǒng)中的聲調是最容易受影響的部分;詞匯方面最易丟失的是方言獨有詞,比較穩(wěn)固的是分布范圍廣的共有詞,即共有詞是方言演變中比較穩(wěn)固的詞。(劉俐李,2003、2006、2009)

在此之后,繼有陳秀琪、張屏生、鐘榮富、陸露等學者分別從不同角度探討了漢語客家方言、閩南方言及其變體的演變問題,在劉俐李研究的基礎之上又拓寬了研究路徑與研究視野。陳秀琪所探討的閩臺“詔安客家話”雖然都是處于純漢語方言環(huán)境中,但由于接觸環(huán)境的差異,同源方言也顯示出不同的發(fā)展趨勢:臺灣云林二侖、侖背是閩南方言包圍下的詔安客家話方言島,語音與詞匯都呈現(xiàn)‘閩南化’趨勢,由于接觸較為深入,在音系結構上亦已顯示出閩南話語音系統(tǒng)的影響;臺灣南興的詔安客家話則與四縣客家話相接觸,音韻特征漸趨向于四縣客家話。(陳秀琪,2006)張屏生對同安腔閩南話在中國福建、中國臺灣、新加坡等三地的語音及詞匯方面的差異進行了較為翔實的比較,呈現(xiàn)出臺灣同安腔閩南話詞匯受日語影響明顯、新加坡同安腔閩南話詞匯則受馬來語影響較為深入的特點。(張屏生,2009)鐘榮富發(fā)現(xiàn)新加坡客家話的語音系統(tǒng)在閩南方言環(huán)境中出現(xiàn)異化,詞匯上卻不僅受到周邊粵方言、閩南方言的影響,也受到英語、馬來語的影響:這表明了語音系統(tǒng)、詞匯系統(tǒng)受影響程度的不同。語音系統(tǒng)由于結構性相對較強,難以受外族語言影響,但詞匯系統(tǒng)卻具有更大的開放性,易于被外來語言及外來方言影響。(鐘榮富,2011)這是接觸演變層級性的體現(xiàn),即詞匯系統(tǒng)的演變與語音系統(tǒng)的演變并不是同步的、平衡的。陸露則著眼于微觀語音演變的考察及時間上的鏈性變化,通過空間差異還原出時間發(fā)展線索,利用相類環(huán)境背景但是深淺不同的語言接觸程度,梳理出閩籍客家方言在臺灣閩南方言不同程度影響下所發(fā)生變化的時間脈絡。(陸露,2016、2018、2020)

陳曉錦雖然未強調以此種視角來分析問題,但書中的語料本身就是豐富的例證。《東南亞華人社區(qū)漢語方言概要》共記錄了東南亞29個漢語方言點,其中,閩南方言有6個點,潮州方言有7個點,客家方言有三個來源共7個點。這些多點分布的方言即為同源異境漢語方言,如同源廣東河婆客家話,在文萊的變體中就夾雜了不少英語和馬來語的借詞,因而原來的語音系統(tǒng)中就多了一套只在借詞中出現(xiàn)的韻母[][m],而印尼山口洋的河婆客家話變體卻沒有增生這兩個韻母。(陳曉錦,2014)

以上研究主要專注于共時比較,馬重奇、林清霞、曾曉渝等學者在歷時比較研究上有所突破。馬重奇、林清霞結合19世紀《廈英大辭典》這一歷史文獻材料與現(xiàn)代方言材料,分別對廈門、同安、金門三地具有源脈關系的閩南方言進行了歷時與共時的動態(tài)比較研究,對140年來同安閩南話在三地的橫向及縱向發(fā)展進行了詳細梳理。(馬重奇、林清霞,2018)曾曉渝著眼于明代南京官話由于軍屯移民而遷徙至天津、云南、貴州、海南等地之后的方言變體研究,具體體現(xiàn)為將田野調查與明清韻書韻圖以及歷史檔案、地方志等歷史文獻資料相結合,考察證實四地方言的共同來源是明代南直隸官話,再通過縱橫比較,分析這四地方言里留下的明代官話的痕跡,在語音、詞匯、語法特征比較的基礎上,總結發(fā)現(xiàn)明代南京官話軍屯移民語言600多年來在南北不同環(huán)境中流變的共性與個性差異,從語言接觸視角分析四地個性差異的原因并作出解釋。(曾曉渝,2021)這是利用同源異境方言材料在漢語史領域進行接觸演變研究的實例。以上研究從歷時角度拓展了同源異境漢語方言比較研究的空間與深度,使之更為立體化、更具比較意義與價值。

綜上研究可見,同源異境漢語方言豐富、多樣,可以進行規(guī)?;⒎妒交南到y(tǒng)比較。目前研究地域已跨越中國臺灣省、哈薩克斯坦、吉爾吉斯斯坦、新加坡、馬來西亞等地,已涉及關中方言、閩南方言、客家方言、北方方言等多種漢語方言。這些研究結合漢民族移民遷徙的歷史現(xiàn)實,將原鄉(xiāng)方言與不同落籍地的方言變體進行綜合比較,已在演變原因、演變速度、演變方向等方面對語言接觸中的相關問題有所突破。但由于各位學者多為單獨及個案研究,并未構建起學術理論框架,因而尚未形成規(guī)模化影響。

四、 同源異境漢語方言比較研究的取向與路徑

我們認為,綜合同源異境語言研究、漢語方言研究的實踐及同源異境漢語方言的具體分布情況,這一視角下的觀察研究可主要在語言接觸演變層面有所貢獻。語言演變的觸發(fā)因素主要有內部結構的影響及外在環(huán)境的影響兩大類,可概括為自然演變與接觸演變。但一直以來,由于兩種演變在過程和結果方面基本相同,所以對于何者為具體的觸發(fā)因素一直無法明確判斷,即對于一個確定的演變結果來說,很難判斷其為自然演變還是接觸演變。同時,起變的時間與機制都是困擾語言學家們的難題,所以布龍菲爾德一度稱“不可知”。(布龍菲爾德,1998)在這樣的現(xiàn)實問題面前,同源異境視野下的漢語方言比較研究由于確立了比較對象的同源性,其所發(fā)生演變的結構性因素相對一致,即內部語言結構壓力相對同質,從而得以集中考察由于接觸帶來的演變,并可通過不同環(huán)境下的不同演變而探討不同語言或方言對于漢語方言的影響機制。

同時,同源異境漢語方言的比較研究由于可以考察到使用者的移民背景及當前的語言環(huán)境,從而比較明確地區(qū)分不同的接觸源,以此更進一步觀察語言接觸與方言接觸下的漢語方言演變的不同模式與機制。這對于相對模糊的語言接觸和方言接觸的區(qū)別問題,是一個比較明確的分辨。一直以來,“語言接觸”(language contact)、“方言接觸”(dialect in contact)這兩個術語在漢語方言研究中并沒有比較明晰的范圍區(qū)劃,學界對于這兩個概念也并未做明確的區(qū)分,尤其是談及方言接觸時,大多以“語言接觸”概稱。但實際上,異質語言的接觸及同質語言不同方言的接觸對于漢語方言的影響是不同的。邢向東也明確指出:“由于語言之間和方言之間的關系在本質上的差異,語言與方言之間互通度的差異及實際接觸情況的差異,方言接觸不能完全等同于語言接觸。因此,我們要根據(jù)不同方言之間互相接觸的實際情況,檢驗現(xiàn)有的語言接觸理論,總結適用于漢語方言接觸的規(guī)律,并上升到理論層面?!窖越佑|的形式、類型、機制及引起的語言演變研究,方言接觸對方言演變的觸動作用的研究,尤其是理論與實證相結合的研究應是該領域接下來研究的重點?!?邢向東,2021)在語言接觸研究領域,以Weinreich、Thomason為代表的西方學者對語言接觸引發(fā)的語言演變機制、類型、規(guī)律等已有不少理論闡釋;方言接觸領域則尚未形成比較系統(tǒng)的理論體系。方言接觸有與語言接觸共同的部分,也有相異的部分,我們的研究要針對方言接觸演變的現(xiàn)實而形成相對獨立的研究體系。

綜合同源異境漢語方言變體在不同環(huán)境下的“異變”“同變”“同貌”等不同表現(xiàn),我們認為可在以下幾個方面探索漢語方言接觸演變的研究取向與具體路徑。這是對目前語言接觸研究多著重在不同種族語言及少數(shù)民族語言接觸的一個有益補充,也是漢語方言發(fā)展史研究的一個有效觀察窗口。

(一) 同源方言“異境異變”的影響機制

同源方言在不同語言環(huán)境影響下呈現(xiàn)不同的演變路徑與演變方向,我們將這種狀況簡稱為“異境異變”。這里所指“不同語言環(huán)境”既包括不同語言,也包括漢語的不同方言,如劉俐李、張屏生、鐘榮富等學者的研究即涉及哈薩克語、馬來語、日語等外族語言,馬重奇、曾曉渝、陳秀琪、陸露等學者的相關研究則主要涉及閩南方言、北方方言、客家方言等不同漢語方言。

Thomason曾明確提出源語和受語的類型距離是預測接觸性演變的程度和種類的重要影響因子,并認為,兩種語言(或方言)在結構類型上相似程度越高,有標記性特征和可并入程度低的特征發(fā)生遷移的可能性就越高,結構特征遷移的數(shù)量和種類就越多。以方言之間的借貸為例,方言之間借貸甚至可以發(fā)生在屈折形態(tài)層面。(Thomason,2001)李如龍也曾指出方言借用與語言借用的不同:“語言之間的借用常常通過文字翻譯的途徑,方言間的借用則主要是由口頭接觸造成的。兩者都會涉及語音、詞匯、和句法結構三個層面,不過方言間的借用在語音上有可能形成借用的系統(tǒng),例如方言的文讀音系統(tǒng),……方言間的借用在詞匯上則有借用‘使用頻率’的現(xiàn)象。”(李如龍,2006)

不同語言影響下,變化最迅速的層面主要體現(xiàn)在詞匯方面。如同安腔閩南話在原鄉(xiāng)福建同安保持著原有的詞匯系統(tǒng),但其新加坡方言變體中摻入了馬來話,臺灣方言變體中則摻入了日語。例如:同安閩南話中“鱷魚”為[ɡk1h13],新加坡同安腔閩南話受馬來語buaya的影響而稱為[buai11a11](末仔),其他如“市場”讀為[pa35sak3]、“高大”讀為[pan33ia?33]、“豬”讀為[ba33bi55]等分別為受馬來語pasar、panjang、babi影響;臺灣同安腔閩南話中,“油豆腐”讀[a55ge3]、“空瓶”讀為[a33khi55bin51]、“洗澡”讀為[hu55l3]等則均為受日語的影響。(張屏生2008)這些受影響的多為日常生活中的常用詞,而且分別體現(xiàn)出新加坡與日本社會的相關文化特征,如“洗澡”在日本社會中已經(jīng)成為一種文化現(xiàn)象,這個詞的高頻使用因而促使其快速進入到閩南方言的詞匯系統(tǒng)中。

漢語方言影響下,變化則會深入至語音系統(tǒng),促發(fā)語音結構系統(tǒng)的演變。如臺灣桃園楊梅的四縣腔客家話在周邊強勢的海陸腔客家話的影響下,其語音系統(tǒng)中即增生了一套舌葉音聲母,區(qū)別于典型的四縣腔客家話;臺灣太麻里詔安客家話在周邊閩南方言的影響下,語音系統(tǒng)中增生了雙唇濁塞音聲母b-:這些是弱勢方言受強勢方言影響而產(chǎn)生的新變化,表現(xiàn)出語音演變中的類推作用。我們還發(fā)現(xiàn),語音系統(tǒng)中,聲母和韻母相對較為容易發(fā)生變化,目前所觀察到的變化都在此范圍內,聲調則幾乎沒有變化。這也反映出語音系統(tǒng)結構內部演變的不平衡性,即聲母、韻母容易受到影響,聲調相對穩(wěn)定。

(二) 同源方言“異境同變”的演變過程及層階關系

同源方言在不同環(huán)境下呈現(xiàn)出相同的演變方向與演變路徑,這種狀況可以稱為“異境同變”。造成這種現(xiàn)象的主要原因是不同地域的語言環(huán)境相似,施加于源語的影響源其實屬于同一種類型。如閩南方言在馬來西亞和新加坡都主要受馬來語及英語的影響,臺灣詔安腔客家話在云林侖背、臺東太麻里、宜蘭壯圍等地均受周邊閩南方言之影響。相同環(huán)境類型下,演變的方向與路徑則基本一致。但是由于移民時間及接觸程度的不同,弱勢方言受周邊語言或方言的影響程度亦各不相同,因而呈現(xiàn)出演變速度的不同。借由同源異境方言的比較研究,可以呈現(xiàn)“異境同變”的演變過程及層階關系。

張光宇認為漢語史研究存在局限,即由于過于重視文獻材料,研究往往是跨越時間的一步到位的比較,而不是真正的演變過程。(張光宇,2019)蘇金智曾針對香港的標準漢語受粵語及英語影響的現(xiàn)狀而提出“語言連續(xù)體模式”這一認知模型,用以彌補譜系樹模式與語言區(qū)域模式的缺陷,并認為其可以解釋語言接觸中出現(xiàn)的各種語言變體以及變體之間的關系,同時可以為各個變體找到演變鏈條上相應的位置。(蘇金智,2014)從某種意義上說,同源“異境同變”方言正屬于這種“語言連續(xù)體模式”在方言演變領域的具體體現(xiàn)。方言的差異是語言發(fā)展在空間上的表現(xiàn),而空間和時間是一對有緊密聯(lián)系的、相互依存的范疇,因而歷史語言學可以在親屬語言或方言的空間差異中去探索語言在時間上的發(fā)展歷程;利用同源異境各方言變體,可進行同源多點的鏈式比較研究,在空間的差異中累積時間演變的痕跡,從而縱向呈現(xiàn)語言的演變過程,尤其是語音演變過程。

例如:臺灣詔安腔客家話在周邊閩南方言的影響下增生了b-聲母,同時原語音系統(tǒng)中的v-聲母逐漸消失。學界多認為這一演變過程是v-聲母受閩南方言直接影響而變成了b-。但綜合考察同源多點語料可以發(fā)現(xiàn):不同地區(qū)的演變過程不盡相同,這表明客家方言接受閩南方言中的b-聲母并不是簡單的直接使用,而是有其自身的擴散與發(fā)展過程。重新整理這些“連續(xù)體”可以逆推b-聲母的起變源頭及擴散過程:微母字最早開始演變,b-聲母通過m-聲母進入到語音系統(tǒng),繼而影響了與其發(fā)音部位、發(fā)音方法相近的聲母v-,并進而進行了類化擴散,直至完全代替原先的v-聲母。(陸露,2020)

陸露還透過異境同變的語音線索推斷出大致的演變時間。如:詔安客家話山攝各韻在與來自中古的非組聲母f、m相拼時,讀為an(陽聲韻)/at(入聲韻),如“反”讀為[fan51](福建詔安秀篆,以下簡稱“秀篆”)、[fan31](臺灣云林侖背,以下簡稱“侖背”)、[fan31](臺灣臺東太麻里,以下簡稱“太麻里”),“發(fā)”讀為[fat24](秀篆)、[fat24](侖背)、[fat24](太麻里),“襪”讀為[mat24](秀篆)、[mat24](侖背)、[mat24](太麻里)等。在與來自中古船母的唇齒音f相拼時,韻母卻表現(xiàn)出不同,讀為ien:“船”[fien54](秀篆)[fien53](侖背)[fien53](太麻里)。借由閩臺三地的共同讀音,可以推斷:(1)船母讀為唇齒音f,應是比較晚近才發(fā)生的變化,因為韻母還保留著不同的分布狀況;(2)發(fā)生變化的時間亦應在移民臺灣之前,這些音作為特殊的指標音保留在移民至臺灣的語音系統(tǒng)中,顯示著之前就已經(jīng)完成了這種變化。(陸露,2016)

由于接觸深度與時間的不同,同源方言在相似語言環(huán)境下的演變速度與程度會有所差異,體現(xiàn)出演變的層階性:在語音演變過程中即表現(xiàn)為蘊含關系,在詞匯演變中則體現(xiàn)為核心詞、常用詞受影響的程度等。

共時平面的類型學研究中經(jīng)常發(fā)現(xiàn)具有蘊含關系的語言現(xiàn)象。實際上在漢語發(fā)展史中亦有蘊含關系的存在:即一個變化發(fā)生可以蘊含另一變化也已發(fā)生。因為漢語的單音節(jié)性決定在同一個方向的演變上,變項只能根據(jù)所處環(huán)境的不同逐個發(fā)生演變。這種分布態(tài)勢也表明制約環(huán)境的影響具有層級性特征。

何大安曾經(jīng)探討過同一種規(guī)律在不同方言中的受納程度,并指出其不同變化可以反映出規(guī)律的階層性:“不同的方言群,在將同一規(guī)律本土化的同時,會提供不同的結構上的詮釋,從而反映出不同方言群的結構差異與調適幅度。從這個角度著眼,規(guī)律影響面的研究也可以理解為一種規(guī)律在方言間的傳播史。這一規(guī)律在各方言中所呈現(xiàn)的各種次規(guī)律,或次類型,可以整理出一系列的蘊含關系,或內在秩序?!?何大安,2004)同理,在同類環(huán)境、不同程度的接觸背景下,規(guī)律的發(fā)展亦自有其次序。例如:客家方言隨著與閩南方言接觸深度的不同而在聲母系統(tǒng)上有不同的反映:產(chǎn)生了b-聲母的未必產(chǎn)生了ɡ-聲母,但若產(chǎn)生了ɡ-聲母則一定有b-聲母。臺灣云林侖背、二侖及臺東太麻里的詔安腔客家話都在閩南方言的影響下產(chǎn)生了b-聲母,但卻還沒有產(chǎn)生ɡ-聲母;而與閩南方言接觸程度更深的宜蘭壯圍詔安腔客家話中則產(chǎn)生了ɡ-聲母,同時系統(tǒng)中亦有b-聲母的存在。

詞匯研究中,劉俐李已提出一種構想,即基于歷史語言學通過核心詞比較判斷語言間親疏關系的理論背景,利用已知同源關系的方言異域變體來逆推它們的差異度和相似度。如其將焉耆話、東干語的100個核心詞分別與“母本語”關中話進行比較,算出三者的相似度均在80%以上,其中,焉耆話與關中話的相似度更高達85%,這恰與周邊的環(huán)境密切相關。(劉俐李,2003)陳秀琪則發(fā)現(xiàn)方言持續(xù)接觸下,詞匯消長明顯,首先會產(chǎn)生兩方言融合的合璧詞,下一個階段則完全移借外來詞匯,原來的詞匯則隨之消亡。(陳秀琪,2006)從合璧詞到完全移借詞,表現(xiàn)出接觸程度對詞匯演變速度的影響。

(三) 同源方言“異境同貌”的保留及其核心特征

不同語言環(huán)境下,同源方言在發(fā)生變化的同時,其語言系統(tǒng)內部亦有相對穩(wěn)定的存在,我們將這種情況稱為“異境同貌”?!巴病奔词峭捶窖缘膬炔亢诵奶卣?,也可以視為是外在環(huán)境影響下的語言重構沒有完成的標志。正因為“同貌”的保留,移民方言在新的環(huán)境下形成了方言變體,而不是與源語異質的其他語言。

在語音層面,其內部的語音格局及特殊語音都是相對靜止的核心特征。薩丕爾已經(jīng)認識到親屬語言可能有一個共同的“內在的語音格局”,這個“內在的語音格局”相對其他成分來說更穩(wěn)固、更不易變化。(薩丕爾,1921)這是就語音系統(tǒng)的結構本身而言的,也就是說,構成語音系統(tǒng)的語音成分的數(shù)量以及相互關系在這個“內在的語音系統(tǒng)”中是相對固定的。如:詔安客家話入聲音節(jié)部分舒化,-k尾脫落,整個音系呈現(xiàn)出陽聲韻尾-m、-n、-?與促聲韻尾-p、-t相配的不平衡格局。這一演變路徑與一般漢語方言入聲韻尾由-p→-t→-k→-再至脫落的演變順序有所不同。閩臺多地同源詔安客家話的周邊語言環(huán)境盡管各不相同,但是無論在閩南方言影響下還是優(yōu)勢客家方言腔調的影響下,這一語音格局跨越空間,分布卻高度一致,顯示出內部特殊音韻結構的穩(wěn)定性。

在沒有改變的部分中,還有些成分是具有地方特點的一組或幾組音韻特點,或個別特殊的語音演變。何大安將這些成分稱之為“指標音”:“由于群體認同(group identity)的需要,一個社群會保持字和特別的音韻系統(tǒng),以作為鄉(xiāng)親的辨認記號。”(何大安,2004)我們發(fā)現(xiàn),有些個別的“一組或幾組”音韻特點會比較頑固地保留,如:詔安客家話部分書、禪、船母讀為唇齒音f-聲母,部分明母字讀為h-聲母,少部分章母字讀為k-聲母;知組二等、三等有別;蟹攝開口二等皆韻在明母之后讀為-i;陰平調多為低平調,陽去調多為中降調等。這些特殊的“指標音”在福建漳州原鄉(xiāng)、臺灣侖背、臺東太麻里、宜蘭壯圍等落籍地都有比較穩(wěn)定的存留。除了相對共時的靜態(tài)特征,我們還發(fā)現(xiàn),在不同環(huán)境影響下,也有一些共同的演變也許也是不同方言結構聚集到一定條件下所發(fā)生的必然變化。比如,以臺灣詔安客家話為例,舌尖音聲母在與前高元音拼合時,在侖背與太麻里兩地都已經(jīng)不同程度地產(chǎn)生了顎化現(xiàn)象,如“進精母字”已經(jīng)讀為-聲母,“青清母字”已經(jīng)讀為h-聲母。(陳秀琪,2002;陸露,2016)相較而言,太麻里的顎化程度相對更高,這也顯示出這一特征的演進在時間及地域上的差異。

語言接觸過程中,詞匯層面的變化雖然相對較快,甚至有些核心詞也會受到影響而發(fā)生變化。但是,李如龍認為各方言中都存在著“特征詞”,即“是不同方言之間的詞匯上的區(qū)別特征,即一定批量的本區(qū)方言共有的而在外區(qū)方言少見的方言詞?!?李如龍,2000)這些方言特征詞取決于不同的地域及其歷史文化條件,一般呈正相關關系,地域及歷史文化特點越明顯,方言特征詞也越豐富。如,“嫲”在客家方言中就是一個典型的特征詞,其可以表示母的、小的、凹的等特征,如“豬嫲(母豬)”“虱嫲(虱子)”“笠嫲(斗笠)”等,我們考察到這一批詞目前在閩南方言(臺灣侖背詔安客家話)、馬來語(馬來西亞河婆客家話)、日語(臺灣美濃梅縣客家話)的影響下均未發(fā)生演變。潘悟云則是將詞匯與語音結合在一起,提出了“語音特征詞”的概念。他認為“方言中的有些詞音韻特征很特殊……其中往往反映很深刻的發(fā)生學上的原因?!?潘悟云,2000)如,各地客家話中都有“窗聰同韻”現(xiàn)象,“摸”字都有[mia]的音讀層次,這都是客家方言非常重要的區(qū)別性音韻特征,而且在目前流播至區(qū)外的客家方言中都保存完好。

如上文所析,在同源異境的比較研究視野下,關中方言、閩南方言、客家方言的相關研究已經(jīng)在某些方面取得了一定進展,解決了一些方言接觸演變中的具體問題,而且已經(jīng)初步構建起一個研究模式:以上所分析的“異境異變”“異境同變”“異境同貌”等三個不同層面即可較為全面地呈現(xiàn)區(qū)外流播方言的演變狀態(tài)。綜合目前同源異境漢語方言語料的實際情況,在此視角下的比較研究還可以進行得更加深入、系統(tǒng),如,可透過空間上的不同分布,考察各方言異域變體演變的時間路線,追蹤不同階段的變化特點,梳理語言演變的發(fā)展軌跡;同時更可觀察方言演變發(fā)生的關鍵節(jié)點、考察在方言演變中發(fā)揮重要作用的語言機制,從而在此基礎上更深入探討語言的接觸演變機制等問題。同時,還可以進行單個方言的系統(tǒng)比較,以外在環(huán)境所無法影響到的層面來確定各區(qū)方言的核心特征等。

我們也關注到,流播至原鄉(xiāng)之外的方言亦可對遷入地的語言產(chǎn)生作用,如,印尼和馬來西亞都是以講馬來語為主的國家,由于閩南人的大量遷入(據(jù)《世界僑情報告》統(tǒng)計,2020年印尼有2200余萬華人,馬來西亞有近700萬華人,其中大部分為閩籍及粵籍華人),兩國的語言文字都受到由華僑帶來的閩南方言的影響。有人統(tǒng)計8種印尼語和馬來語詞典,發(fā)現(xiàn)其中有漢語借詞511個,其中456個為閩南方言,占全部漢語借詞的89.2%。菲律賓的他加祿語也同樣受到閩南方言的影響。菲律賓大學語言學家馬努厄爾在其《他加祿語》的漢語成分一書中,曾列出381個源自漢語(主要是閩南方言)的他加祿詞匯。(《華僑華人概述》,2005)

五、 余論

“根據(jù)漢語自身特點進行理論的自主創(chuàng)新在當今的學術語境下顯得尤為重要。”(唐賢清,2012)中國是一個移民社會,從古至今的廣泛性群體遷移造成了不同層級文化的跨區(qū)域流動,譚其驤在《中國移民史要》中甚至強調“是故中國民族史者,易言之,即以移民之史實,解釋中華民族之演化者也”。(譚其驤,2021)語言所具有的象征性特征及中國人對于“鄉(xiāng)音”的文化認知與重視,使中國人在移徙他地后還不同程度地保持著母語方言:在國內表現(xiàn)為數(shù)量可觀的方言島的存在,在國外則表現(xiàn)為華人方言社區(qū)的形成等諸多形式。同源異境漢語方言是移民在語言上的留證,可與移民史互相印證,并可作為移民史的有益補充。

我們結合漢民族歷史考察到,一般500年以上的接觸多會造成方言的融合,產(chǎn)生新的方言。自明末清初開始的這一輪大規(guī)模遷徙,時間大多在300余年,因而各種方言尚處于演變過程之中,其與同源方言的一致性特征還仍然存在,故而語言接觸下所形成的尚為各種方言的變體。這恰好是一個相對中觀的視角,可以補上微觀與宏觀的視角的缺陷,豐富漢語方言比較研究的時間層次。新時代背景下,基于漢語方言傳播及發(fā)展演變特點的同源異境漢語方言比較研究應當受到關注。

但是,不可否認的是,流播至海外的漢語方言由于使用范圍及使用效益的限制,已經(jīng)日漸萎縮。文字與方言脫節(jié)是一個重要問題,由于海外會說漢語方言的多為不認識漢字的老輩,漢語方言因而缺乏相應的書面語及書面文獻,這讓它們更加難以延續(xù)(陳曉錦,2014)。另一方面,由于移民結構的變化,普通話“有進一步成為海外華人社區(qū)的共同語的傾向”(游汝杰,2016)。這些現(xiàn)實狀況不容樂觀,海外漢語方言的調查工作迫在眉睫;在同源異境視野下,對海外漢語方言及其變體進行比較研究也成為亟待推進之舉。

猜你喜歡
客家話變體聲母
聲母韻母
廣西客家話持續(xù)體標記的主要類型及歷史演變
基于DDPG算法的變體飛行器自主變形決策
上古漢語*kl-、*kr-類聲母的舌齒音演變
聲母順口溜
聲母歌
有趣的客家話
非仿射參數(shù)依賴LPV模型的變體飛行器H∞控制
耀變體噴流高能電子譜的形成機制
中國傳統(tǒng)文學的換形變體——論“詩化小說”的興起與傳承
牙克石市| 荆州市| 长寿区| 眉山市| 恩平市| 绍兴市| 勐海县| 沭阳县| 余庆县| 隆尧县| 龙海市| 宝丰县| 泸定县| 遵义市| 扶绥县| 宜州市| 习水县| 衡阳县| 万年县| 盐城市| 河间市| 安国市| 财经| 革吉县| 平乐县| 滨州市| 中西区| 乐陵市| 时尚| 株洲县| 满洲里市| 琼结县| 颍上县| 武威市| 南城县| 南川市| 佛教| 焉耆| 朝阳市| 沛县| 肥东县|