[宋]歐陽修
草木鳥獸之為物,眾人之為人,其為生雖異,而為死則同,一歸于腐壞、澌盡、泯滅①而已。而眾人之中有圣賢者,固亦生且死于其間,而獨異于草木鳥獸眾人者,雖死而不朽,逾遠而彌存也。其所以為圣賢者,修之于身,施之于事,見之于言,是三者所以能不朽而存也。修于身者,無所不獲;施于事者,有得有不得焉;其見于言者,則又有能有不能也。施于事矣,不見于言可也。自《詩》《書》《史記》所傳,其人豈必皆能言之士哉?修于身矣,而不施于事,不見于言,亦可也??鬃拥茏佑心苷抡咭?,有能言語者矣。若顏回者,在陋巷,曲肱饑臥而已,其群居則默然終日如愚人。然自當(dāng)時群弟子皆推尊之,以為不敢望而及,而后世更百千歲,亦未有能及之者。其不朽而存者,固不待施于事,況于言乎?
予讀班固《藝文志》、唐《四庫書目》,見其所列,自三代、秦、漢以來,著書之士多者至百余篇,少者猶三四十篇,其人不可勝數(shù),而散亡磨滅,百不一二存焉。予竊悲其人,文章麗矣,言語工矣,無異草木榮華之飄風(fēng),鳥獸好音之過耳也。方其用心與力之勞,亦何異眾人之汲汲營營②?而忽焉以死者,雖有遲有速,而卒與三者同歸于泯滅。夫言之不可恃也蓋如此。今之學(xué)者,莫不慕古圣賢之不朽,而勤一世以盡心于文字間者,皆可悲也。
東陽徐生,少從予學(xué),為文章,稍稍見稱于人。既去,而與群士試于禮部,得高第,由是知名。其文辭日進,如水涌而山出。予欲摧其盛氣③而勉其思也,故于其歸,告以是言。然予固亦喜為文辭者,亦因以自警焉。
(選自《歐陽修詩詞文選評》,黃進德撰,上海古籍出版社2019年版)
【注釋】
①澌盡、泯滅:蕩滌凈盡。
②汲汲營營:匆促往來貌。
③摧其盛氣:抑制他驕傲自得之氣。
—— 鑒賞空間 ——
贈序這類文體,在惜別傷離、勸勉激勵的同時,常表達作者的一些見解;在行文風(fēng)格上,往往集敘事、說理、抒情于一體,具有很強的表現(xiàn)力。
歐陽修在《送徐無黨南歸序》一文中一方面提出立德、立功、立言的觀點,勉勵徐無黨要修身立德、施事立功;另一方面間接批評當(dāng)時浮奢的文風(fēng),指出此類文章難以留存后世。文章結(jié)構(gòu)嚴(yán)密,邏輯性強,層層剖析,說理透徹。宋濂是明代大儒,習(xí)古文。對照這兩篇贈序,我們可以發(fā)現(xiàn)《送東陽馬生序》在立意和敘事風(fēng)格上與《送徐無黨南歸序》有不少相似之處。
—— 讀有所思 ——
贈序往往綜合運用多種表達方式,你能結(jié)合兩篇文章舉例說明嗎?