○曹 霞
百年不遇的大疫情與百年未有之大變局相互疊加,國(guó)際局勢(shì)云詭波譎,撲朔迷離,世界進(jìn)入“烏卡(VUCA,即不穩(wěn)定性、不確定性、復(fù)雜性和模糊性)”時(shí)代。在東升西降、他國(guó)崛起“勢(shì)變”作用下,國(guó)際社會(huì)對(duì)中國(guó)有諸多質(zhì)疑、誤解甚至偏見。受質(zhì)疑之時(shí)恰是傳播之機(jī),以文化人,傳播中華文化,展現(xiàn)可信、可愛、可敬的中國(guó)形象,已經(jīng)成為國(guó)家戰(zhàn)略著力點(diǎn)。盡管中國(guó)為傳播中華文化、建構(gòu)國(guó)家形象以及增強(qiáng)文化軟實(shí)力做出了巨大努力,但囿于單向線性的傳播觀,效果十分有限。中華文化國(guó)際傳播長(zhǎng)期處于“以我為主”的單向傳播模式,缺失跨文化合意和對(duì)話感的構(gòu)建,使文化傳播中的“差異”與“融通”難題未能得到較好解決,導(dǎo)致中華文化國(guó)際傳播雖能“走出去”,卻存在“融不進(jìn)去”的困境,影響了中華文化國(guó)際傳播的效果。
面對(duì)此困境,以國(guó)家主導(dǎo)、單向傳輸為主要特征的傳播理論已經(jīng)無法提供更為豐富的現(xiàn)實(shí)指導(dǎo),尋求中華文化國(guó)際傳播的理論指引和“技術(shù)改進(jìn)”之策,就成為應(yīng)時(shí)之舉。近年來中華文化國(guó)際傳播發(fā)生了從一元主體到多元主體合力、從單向傳輸?shù)诫p向交融、從國(guó)家主導(dǎo)到社會(huì)協(xié)同的范式轉(zhuǎn)換。構(gòu)建多元主體參與、協(xié)商對(duì)話、交融協(xié)同的傳播模式成為中華文化國(guó)際傳播的戰(zhàn)略著力點(diǎn)。
華僑華人作為中華民族的海外移民,成為“中國(guó)崛起”背景下國(guó)際傳播領(lǐng)域出現(xiàn)的中堅(jiān)力量,承擔(dān)著傳播中華文化的神圣使命。黨的二十大報(bào)告指出,加快構(gòu)建貫通中外的話語體系,推動(dòng)中華文化更好地走向世界,增強(qiáng)中華文明傳播力影響力。隨著中華文化走出去戰(zhàn)略的實(shí)施、人類命運(yùn)共同體、文明交流互鑒理念的提出,華僑華人成為中國(guó)融入世界的一支可資倚重的獨(dú)特力量,為全球化場(chǎng)景下的國(guó)際交流、族群互動(dòng)發(fā)揮了重要且不可替代的功能。本文欲從間性(interality)哲學(xué)理論發(fā)凡,探討跨國(guó)移民群體作為間在的通達(dá)性與跨文化主體性,回答華僑華人何以能夠成為傳播中華文化的橋梁紐帶。
間性是一種元哲學(xué)方法論的應(yīng)用,其主要理論基礎(chǔ)來源于主體間性。胡塞爾率先提出“主體間性”的哲學(xué)范疇,認(rèn)為“先驗(yàn)交互主體是絕對(duì)的,它是唯一自主的存在始基,所有客體性從其而來”,強(qiáng)調(diào)了交互之中間性的生成(1)倪梁康:《胡塞爾現(xiàn)象學(xué)概念通釋》,北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,1999年,第255頁。。間性是在中間(inter),是交叉、穿越(cross),也是貫通、超越(trans),是“非此非彼”“亦此亦彼”的存在。間性打破二元對(duì)立、非此即彼的世界觀,能夠跨越時(shí)間和空間的限制,營(yíng)造一個(gè)交融共生的道通世界。間性的通達(dá)性意味著向多種可能性敞開,通過間性之開放和通達(dá),實(shí)現(xiàn)世界的多元整體性,世界通過間性統(tǒng)一成整體,此即莊子所謂“道通為一”。間性對(duì)主體存在有著極為重要的戰(zhàn)略意義。主體唯有對(duì)著間性或通過間性朝他者乃至周邊關(guān)系敞開,成為世界之中的“在”(2)郭湛:《論主體間性或交互主體性》,《中國(guó)人民大學(xué)學(xué)報(bào)》2001年第3期,第32—38頁。,眾妙之門或通達(dá)之路便被打開,一切可能性才會(huì)涌現(xiàn)(3)商戈令:《道通與間性》,《哲學(xué)分析》2012年第5期,第146—155頁。。
間性作為一個(gè)哲學(xué)分析范疇,是具有強(qiáng)大包容性、互動(dòng)性、實(shí)踐性的理論話語,引起國(guó)內(nèi)外學(xué)者的廣泛呼應(yīng),國(guó)外學(xué)者如萊布尼茲“共可能性”理論、巴赫金的“對(duì)話復(fù)調(diào)主義”理論、克里斯蒂娃的互文性理論、哈貝馬斯的“交往理性”理論、朱利安“間距/之間”理論,國(guó)內(nèi)學(xué)者金惠敏提出的全球?qū)υ捴髁x理論、趙汀陽提出“共在先于存在”理論,都是間性哲學(xué)的具體應(yīng)用,論述“間生萬物”“間性共存”“多元化生”的觀點(diǎn)。間性可以破除二元對(duì)立、本質(zhì)主義、形而上學(xué)等一切僵化固定的思維模式,就像法國(guó)漢學(xué)家朱利安所說的那樣,經(jīng)由間性,反思文化之中“未思”之處,展開主體間、話語間、文化間的對(duì)話,可以“游刃有余”(通暢)、“迂回進(jìn)入”(自由)、“氣韻生動(dòng)”(生成),建構(gòu)更寬廣的理解視域(4)吳娛玉:《“間距”/“之間”的能量——兼論中國(guó)古典美學(xué)之于朱利安的啟示》,《求是學(xué)刊》2019年第2期,第23—30頁。。
間性哲學(xué)作為全球化語境下的人文與社科的新思潮,為跨國(guó)界、跨語際、跨文化對(duì)話提供一種理論資源和話語實(shí)踐。從“間性”來理解個(gè)體和事物,推動(dòng)“間性”去發(fā)揮作用,可以為主體間、文化間交流互動(dòng)與對(duì)話協(xié)商打開一條通道,為跨國(guó)遷移群體的間在提供了形而上學(xué)的理論淵源和方法論指導(dǎo)。
間性哲學(xué)主要闡釋一種與他者共在、主體間可通約性的理念,使跨文化交流與傳播成為可能(5)林升棟:《間距與之間:中西文化間傳播的研究進(jìn)路探討》,《跨文化傳播研究第3輯》:北京:中國(guó)傳媒大學(xué)出版社,2021年,第102—115頁。。間性強(qiáng)調(diào)所有的溝通與對(duì)話不僅僅建立在主體間性和交往理性的基礎(chǔ)上,還可以建立在個(gè)體間性和間在的基礎(chǔ)上(6)羅雯:《論跨文化傳播的主體間性與文本間性及話語層面》,《國(guó)際新聞界》2006年第10期,第34—38頁。。“間性”均發(fā)生在具體地、現(xiàn)實(shí)地存在著的個(gè)體之間。個(gè)體間在是既“間”且“在”,解構(gòu)“自我”和“他者”界限,讓你我之間的關(guān)系不再是簡(jiǎn)單化的二元對(duì)立關(guān)系,而是交融互動(dòng)、多元參與的對(duì)話關(guān)系(7)金惠敏:《間在論與當(dāng)代文化問題》,《社會(huì)科學(xué)戰(zhàn)線》2022年第1期,第135—144頁。。在具體的跨文化傳播實(shí)踐中,主體與主體之間存在著某種跨主體的個(gè)體間在,讓“我”走近“你”與“他”,讓“他者”成為“我們”,真正做到“與他者共在”。
作為跨國(guó)遷移群體的移民具有空間上的雙向流動(dòng)能力,在遷徙、流動(dòng)過程中努力融入兩種文化,成為跨國(guó)界、跨語際、跨文化的間在。在民族國(guó)家主導(dǎo)的國(guó)際傳播范式中,移民以相對(duì)固化、令人不安的身份形象游離于主流社會(huì)、族群的邊際,以陌生人、邊緣人的身份(8)單波、劉欣雅:《邊緣人經(jīng)驗(yàn)與跨文化傳播研究》,《新聞與傳播研究》2014年第6期,第61—77頁。,成為全世界受苦的人,成為本雅明所說的被孤立、異化和被放逐的“異鄉(xiāng)人”(9)[法]弗朗茲·法農(nóng):《全世界受苦的人》,萬冰譯,南京:譯林出版社,2005年,第1—9頁。。鮑曼將“異鄉(xiāng)人”視為國(guó)家空間的非法入侵者,成為全球體系和世界秩序的威脅,其間在的通達(dá)性被忽視,其流動(dòng)、開放、連接的跨文化主體性被遮蔽。
隨著全球化時(shí)代的到來,跨國(guó)遷徙自由成為人類享有的一項(xiàng)基本權(quán)利,承載著自由、平等與博愛的倫理精神??鐕?guó)遷移群體的雙向流動(dòng)、跨國(guó)生存具有倫理上的正義性,成為跨國(guó)與族群互動(dòng)的中間人。目前學(xué)界諸多學(xué)者對(duì)跨國(guó)遷移群體加以考察,提出頗具解釋力的“中間人”概念。貝克爾(Howard Paul Becker)提出“貿(mào)易中間人群”、布萊洛克(Hubert M.Blalock)提出了“中間少數(shù)民族”的概念,強(qiáng)調(diào)“中間人”在國(guó)際經(jīng)濟(jì)活動(dòng)和社會(huì)交往中所起到的中介溝通作用。舍默霍恩(Schermerhorn)提出了“移民中介”的概念,分析了移民在跨國(guó)社會(huì)環(huán)境中對(duì)母國(guó)與移居國(guó)之間的人文交流活動(dòng)的重要聯(lián)動(dòng)作用?!爸虚g人”概念一經(jīng)提出,便發(fā)展成為探究移民在跨國(guó)主義背景下利用身份優(yōu)勢(shì)構(gòu)建各種社會(huì)網(wǎng)絡(luò)關(guān)系并從中受益的重要理論工具(10)韓小鋒:《跨國(guó)與族群競(jìng)合中的“中間人”——迪拜中國(guó)回族移民的人類學(xué)研究》,《華僑華人歷史研究》2021年第4期,第62—63頁。。
在注重跨文化交流的全球傳播新語境下,作為跨國(guó)遷移群體的移民從社會(huì)邊緣人變成族群互動(dòng)的中間人,其個(gè)體間在屬性、跨主體性得到復(fù)歸(11)李牧:《跨文化傳播主體文化權(quán)利的失落與復(fù)歸——中華傳統(tǒng)舞蹈在紐芬蘭》,《民族藝術(shù)》2017年第6期,第10—12頁。,在雙邊或多邊關(guān)系中起到連接、協(xié)調(diào)、對(duì)話等建設(shè)性功能,成為母國(guó)與移居國(guó)的橋梁與紐帶。移民的雙邊流動(dòng)、跨界生活,以超越時(shí)空束縛的整體意識(shí)、全球觀念、多元思維,激活族際接觸效應(yīng),打破文化的“隔墻”和意識(shí)形態(tài)沖突,成為超越文化的世界主義開路人,進(jìn)而成為跨文化傳播的重要使者(12)張秀明:《華僑華人與“一帶一路”視野下的跨文化交流》,《西北工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)》2019年第2期,第59—65頁。。在更普遍的意義上,跨國(guó)移民群體居住于一個(gè)“文化之間”的世界,站在中間人的角度,審視自我和他者的經(jīng)驗(yàn)世界,通過主體間交往,形成平等交往的“我—你”關(guān)系,成為參與多元文化互動(dòng)、多元文明對(duì)話的文化間人和橋接社群。
在泛在傳播、多元互動(dòng)、互惠共贏為主要特征的新全球化時(shí)代,華僑華人作為連接中國(guó)與世界各國(guó)的橋梁,創(chuàng)造了間在、橋接的特殊位置與視角,在中華文化國(guó)際傳播中不可替代的角色定位便突顯出來。文化間人與橋接社群的身份優(yōu)勢(shì)可以為華僑華人傳播中華文化的話語實(shí)踐提供清晰的規(guī)劃和動(dòng)力,打開了以僑為橋、內(nèi)聯(lián)外引傳播中華文化的戰(zhàn)略構(gòu)想和理論想象空間。華僑華人彈性、靈活、多元身份認(rèn)同優(yōu)勢(shì),能夠制造文化意義的“第三空間”,產(chǎn)生“第三人”效應(yīng),有助于中華文化創(chuàng)造性轉(zhuǎn)換與創(chuàng)新性發(fā)展,提升中華文化國(guó)際傳播的效能。
1.文化間人:華僑華人是跨文化傳播的重要使者
身份與傳播關(guān)系是跨文化傳播學(xué)關(guān)注的一個(gè)重要議題。身份傳播理論認(rèn)為,人類信息的傳播必然包括傳播主體身份屬性的傳播,傳者身份決定信息傳播的內(nèi)容、過程、影響和效果。(13)靖鳴、楊瑾怡、馮馨瑤:《回歸起點(diǎn):傳者身份與身份傳播——身份傳播學(xué)的學(xué)科建構(gòu)及其意義》,《當(dāng)代傳播》2022年第1期,第19頁。身份(identity)涉及個(gè)體或族群的自我界定,即“我是誰”的問題。(14)董海濱:《復(fù)雜視角下的文化身份——跨文化傳播學(xué)詮釋學(xué)派文化身份理論》,《西北大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)》2016年第6期,第156—162頁。在跨文化傳播中,個(gè)體或群體的身份決定了傳播主體的立足點(diǎn)并影響其傳播效果,對(duì)之討論具有理論和實(shí)踐意義。吉登斯認(rèn)為,結(jié)構(gòu)會(huì)形塑個(gè)體,會(huì)淹沒個(gè)體的主體位置,也會(huì)創(chuàng)造個(gè)體的身份和位置。移民作為跨國(guó)遷移群體,具有多源、多向、雜糅的身份認(rèn)同。斯圖亞特·霍爾、霍米·巴巴等后殖民學(xué)者關(guān)注跨國(guó)移民身份認(rèn)同的問題,并將移民的身份認(rèn)同分為政治—法律的國(guó)家認(rèn)同和歷史—文化的族裔認(rèn)同。對(duì)于政治—法律國(guó)家認(rèn)同,哈貝馬斯認(rèn)為跨國(guó)移民有雙重國(guó)家認(rèn)同:對(duì)母國(guó)持歸屬性國(guó)家認(rèn)同,對(duì)移居國(guó)則持贊同性國(guó)家認(rèn)同??鐕?guó)移民可以認(rèn)可、接受移居國(guó)的政治文化,而無需放棄他祖先的文化生活形式,即只需要“政治文化適應(yīng),而不包括他們的社會(huì)化的全部”(15)[德]尤爾根·哈貝馬斯:《在事實(shí)與規(guī)范之間——關(guān)于法律和民主法治國(guó)的商談理論》,童世駿譯,北京:三聯(lián)書店,2003年,第679頁。。對(duì)于移民的歷史—文化的族裔認(rèn)同,有學(xué)者曾將同時(shí)擁有兩個(gè)文化背景的人稱為“雙重文化人(biculturals)”(16)黃宗智:《近現(xiàn)代中國(guó)和中國(guó)研究中的文化雙重性》,《開放時(shí)代》2005年第4期,第43—62頁。,其存在本身就表明“一個(gè)人完全有可能同時(shí)內(nèi)化超過一種文化,而不必在兩種文化之間做出非此即彼的選擇”(17)Thomas,D.C.,Brannen,M.Y.& Garcia,D.,“Bicultural Individuals and Intercultural Effectiveness”,European Journal of Cross-Cultural Competence and Management,2010,vol.1,no.4,p.317。,雙重文化人處在一個(gè)“閾限”性的空間,能識(shí)別兩種文化信息的關(guān)聯(lián)性,通過對(duì)兩種不同文化的共時(shí)性參與,形成完整協(xié)調(diào)的文化身份認(rèn)同和辯證性自我,雙重文化認(rèn)同整合度強(qiáng)(18)周愛保、侯玲:《雙文化認(rèn)同整合的概念、過程、測(cè)量及其影響》,《西南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社科版)》2016年第5期,第207—212頁。,具有跨文化對(duì)話協(xié)商的能力,能夠做到“融通轉(zhuǎn)化”,實(shí)現(xiàn)話語形態(tài)、敘事語態(tài)的創(chuàng)新表達(dá),達(dá)到“入乎其內(nèi),出乎其外”的傳播效果。
華僑華人身處兩種文化之間,既有中國(guó)文化經(jīng)驗(yàn)又有某種程度的外國(guó)文化經(jīng)驗(yàn),具有融通中外、連接?xùn)|西的身份優(yōu)勢(shì),對(duì)中外文化間差異有著最切身的感知,成為跨文化傳播協(xié)商、互動(dòng)、對(duì)話的文化間人。作為文化居間者,華僑華人置身于中國(guó)與住在國(guó)之間,對(duì)兩種文化深度卷入和內(nèi)化,熟悉中西語言文化、思維方式和意識(shí)形態(tài)等方面的差異,熟悉住在國(guó)的接受語境,能精準(zhǔn)把握海外受眾的文化心理和精神需求,能把中華文化基因與當(dāng)?shù)匚幕疃热诤?,成功轉(zhuǎn)化為適應(yīng)當(dāng)?shù)赜脩艚邮芰?xí)慣和實(shí)際需求的新產(chǎn)品,最大限度減少文化誤讀、偏差,提升中華文化海外傳播的效能。
華僑華人中外雙棲、跨國(guó)流動(dòng),能夠跳出中國(guó)立場(chǎng),放眼海外去認(rèn)識(shí)中國(guó)(19)李澤厚、寵樸:“海外中國(guó)研究”叢書序,[美]杜贊奇:《文化、權(quán)力與國(guó)家:1900—1942年的華北農(nóng)村》,王福明譯,南京:江蘇人民出版社,2003年,第1—2頁。,帶著“海外”與“中國(guó)”的雙重文化自覺,將中國(guó)的文化充分融入世界文化語境中,消解“華人—他者”二元對(duì)立敘事而尋求融通與共情,達(dá)到了在中國(guó)、西方話語之外表述中國(guó)的效果。在萬物互聯(lián)互通、網(wǎng)絡(luò)賦權(quán)的新全球化時(shí)代,華僑華人以網(wǎng)絡(luò)個(gè)人主義漫游于多元文化世界,構(gòu)建一種開放、多元、疊合的身份觀,成為平臺(tái)世界主義視域下的第三文化人(20)史安斌、童桐:《平臺(tái)世界主義視域下的“第三文化人”:國(guó)際傳播的一種協(xié)商視角》,《傳媒觀察》2022年第8期,第5頁。。作為第三文化人的華僑華人,具有多元、疊合、雜糅的身份認(rèn)同和轉(zhuǎn)文化意識(shí),能夠以平臺(tái)世界主義為視域,用第三方視角,打開中西文化的互動(dòng)融通、東西方文明交流互鑒的對(duì)話空間,使中華文化生產(chǎn)與傳播在“相互協(xié)作”與“多元協(xié)商”中展開,有助于中華文化創(chuàng)造性轉(zhuǎn)換與創(chuàng)新性發(fā)展,提升中華文化國(guó)際傳播的效能。
2.橋接社群:華僑華人是中華文化全球傳播的核心節(jié)點(diǎn)
從全球歷史觀來看,華僑華人是世界歷史發(fā)展的動(dòng)力,是中國(guó)現(xiàn)代化的開路人,是將中國(guó)與世界緊密連接在一起的鏈接鍵,為中國(guó)與世界、東方與西方溝通與對(duì)話提供可能。美國(guó)著名漢學(xué)家孔飛力從全球化的大視野下考量華人的雙向流動(dòng)與跨界生存,重新詮釋了中國(guó)與世界之間的雙向互動(dòng)機(jī)制(21)[美]孔飛力:《他者中的華人:中國(guó)近現(xiàn)代移民史》,南京:江蘇人民出版社,2016年,第1—11頁。。以僑為橋、溝通中國(guó)與世界,傳播中華文化具有方法論意義。在中文語境中,“橋”是促進(jìn)不同事物、不同狀態(tài)、不同意義之間連接和轉(zhuǎn)換的中介,具有連接、轉(zhuǎn)化、生成的功能,發(fā)揮著“連接互動(dòng)”“互通互融”作用。橋接指全球傳播實(shí)踐場(chǎng)域中傳播主體通過各種策略使不同意義得以在具體語境下實(shí)現(xiàn)暫時(shí)性協(xié)調(diào)的一種狀態(tài)或機(jī)制(22)Langmia,K.& Durham,E.,“Bridging the Gap:African and African American Communication in Historically Black Colleges and Universities”,Journal of Black Studies,2007,vol.37,no.6,pp.805-826;Lee,P.,“Bridging Cultures:Understanding the Construction of relational Identity in Intercultural Friendship”,Journal of Intercultural Communication Research,2006,vol.35,no.1,pp.3 -22.。華僑華人作為中國(guó)的海外移民群體,具備“橋接”的客觀條件和主觀意愿。近年來有中國(guó)學(xué)者在研究中提出“橋接社群”的概念,用以指稱海外華人等特殊群體在全球傳播實(shí)踐中的傳播中介潛能和戰(zhàn)略資源優(yōu)勢(shì)(23)田浩、常江:《橋接社群與跨文化傳播:基于對(duì)西游記故事海外接受實(shí)踐的考察》,《新聞與傳播研究》2020年第1期,第38—52+127頁。。作為中介群體和二次傳播主體的華僑華人如何反作用于中華文化的傳播效果呢?
作為中介,華僑華人是二次傳播主體和意見領(lǐng)袖,可以發(fā)揮示范、引領(lǐng)、助推功能。華僑華人雙重身份認(rèn)同是排他性資源,可以轉(zhuǎn)化為積極、主動(dòng)的“橋接”的動(dòng)力。這種動(dòng)力的形成并不是一種簡(jiǎn)單的祖根情感驅(qū)動(dòng)的應(yīng)激反應(yīng),而是有著自身獨(dú)特的傳播邏輯。美國(guó)拉扎斯菲爾德等學(xué)者提出“二級(jí)傳播”理論、羅杰斯在創(chuàng)新擴(kuò)散理論中提出“意見領(lǐng)袖”概念,強(qiáng)調(diào)人際傳播和意見領(lǐng)袖的接引、助推功能。在信息傳播中,大眾傳播的信息不是直接流向一般受眾,而是要經(jīng)過意見領(lǐng)袖的中介,表現(xiàn)出“大眾傳播——意見領(lǐng)袖——一般受眾”的兩級(jí)傳播過程。在機(jī)構(gòu)化、體制化大眾傳播外,意見領(lǐng)袖的人際傳播與受眾的日常生活需求產(chǎn)生關(guān)聯(lián),建立起傳播主體和接受情境之間循環(huán)不斷的良性互動(dòng),消除了信息觸達(dá)、解碼、認(rèn)同等方面文化折扣,還可以充分運(yùn)用群際接觸效應(yīng)擴(kuò)大影響輻射范圍,提升文化傳播的效能。
作為戰(zhàn)略資源,移居海外的華僑華人存在于跨時(shí)空、跨文化、跨民族關(guān)聯(lián)(transnational networks)的動(dòng)態(tài)之中,具有雙重社會(huì)嵌入性,我們所說的“雙重嵌入”是將社會(huì)學(xué)的“嵌入”這一概念置于祖(籍)國(guó)與移居國(guó)雙重視野之下,探討作為中國(guó)海外移民的華僑華人在中國(guó)與他國(guó)、本土化與跨國(guó)性彼此交織與互動(dòng)的現(xiàn)象。這種雙重社會(huì)嵌入性具有結(jié)構(gòu)位置優(yōu)勢(shì)。羅納德·博特的結(jié)構(gòu)洞理論認(rèn)為,行為體處于連接結(jié)構(gòu)洞的“橋”位置時(shí)具有位置優(yōu)勢(shì),能帶來信息優(yōu)勢(shì),獲得異質(zhì)性、多樣性信息以及潛在的創(chuàng)新機(jī)會(huì)。(24)[美]羅納德S.伯特:《結(jié)構(gòu)洞——競(jìng)爭(zhēng)的社會(huì)結(jié)構(gòu)》,任敏等,譯.上海:格致出版社,2017年,第5頁。結(jié)構(gòu)洞占據(jù)者還通過信息優(yōu)勢(shì),能編織以點(diǎn)帶面、呈輻射狀擴(kuò)散的傳播之網(wǎng)。(25)[美]尼古拉斯·克里斯塔基斯、詹姆斯·富勒:《大連接:社會(huì)網(wǎng)絡(luò)是如何形成的以及對(duì)人類現(xiàn)實(shí)行為的影響》,簡(jiǎn)學(xué)譯,北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,2012年,第152頁。面對(duì)數(shù)字化、網(wǎng)絡(luò)化、智能化的新全球化語境,網(wǎng)絡(luò)具有增權(quán)、創(chuàng)生、賦能的效用,其創(chuàng)造性、互惠性、通達(dá)性的功能得到強(qiáng)調(diào)。鑒于此,橋接社群的中介性、創(chuàng)生性、互惠性以及由此構(gòu)成的具有資源配置性質(zhì)的跨國(guó)網(wǎng)絡(luò),成為文化生產(chǎn)與傳播創(chuàng)新的驅(qū)動(dòng)力。
華僑華人充分運(yùn)用連接結(jié)構(gòu)洞的位置優(yōu)勢(shì),構(gòu)建連通中國(guó)與移居地的文化傳播網(wǎng)絡(luò)。此網(wǎng)絡(luò)經(jīng)由潛在的親緣、鄉(xiāng)緣、業(yè)緣等關(guān)系編織而成,“網(wǎng)絡(luò)”的構(gòu)成既有人員、資金、信息雙向流通的硬件要素,也有由同文同種、根基性情感等軟件要素?;ヂ?lián)互通的新全球化時(shí)代,從報(bào)刊、廣播電視、互聯(lián)網(wǎng)等無所不在的通訊體系,再加上現(xiàn)代交通發(fā)達(dá)便捷,使得華僑華人的文化傳播網(wǎng)絡(luò)更為通暢,功能也更加立體、多元,具有更強(qiáng)的整合性、開放性。華僑華人通過雙重身份認(rèn)同的優(yōu)勢(shì)、連接結(jié)構(gòu)洞的位置優(yōu)勢(shì),構(gòu)建立體多樣、融合發(fā)展、聯(lián)通世界的跨國(guó)華人網(wǎng)絡(luò),成為中華文化海外傳播不可替代的橋接社群與核心節(jié)點(diǎn)。近年來華僑華人的跨國(guó)網(wǎng)絡(luò)與國(guó)家之間出現(xiàn)了良性的“互動(dòng)”與“協(xié)同”。特別是實(shí)施中華文化走出去戰(zhàn)略以來,國(guó)家充分運(yùn)用現(xiàn)代傳播技術(shù),打通本土與海外中華文化傳播的有效連接通道,真正實(shí)現(xiàn)本土與海外中華文化圈的同頻共振、協(xié)同傳播,形成國(guó)內(nèi)國(guó)際雙循環(huán)相互促進(jìn)、交融互動(dòng)的共軛環(huán)流之網(wǎng)。
在互聯(lián)互通、多元互動(dòng)、網(wǎng)絡(luò)賦權(quán)的新全球化時(shí)代,華僑華人的橋接社群和文化間人的身份優(yōu)勢(shì),為中華文化的跨文化傳播以及構(gòu)建貫通中西的世界性話語提供了實(shí)踐路徑。華僑華人的跨文化傳播不是單向的跨騎,而是雙向、情境化的人際互動(dòng),通過“間在”與“他者”的對(duì)話與交融,讓中華文化在與世界文化的交流互動(dòng)過程中融進(jìn)去、傳出來。華僑華人是中華文化的賡續(xù)承傳者、創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化者、協(xié)同合唱者,通過轉(zhuǎn)化、交融、協(xié)同,實(shí)現(xiàn)了中華文化的創(chuàng)造性轉(zhuǎn)換與創(chuàng)新性發(fā)展,提升了中華文化全球傳播的效能,推動(dòng)中外文化文明交流互鑒、融合發(fā)展。
1.以僑為橋、華章遠(yuǎn)揚(yáng):華僑華人是中華文化的賡續(xù)承傳者
21世紀(jì)以來,在注重跨文化交流的國(guó)際傳播新語境下,華僑華人作為聯(lián)結(jié)中國(guó)與世界各國(guó)的橋梁之一,具有雙重文化、深度融合、跨國(guó)流動(dòng)、全球網(wǎng)絡(luò)的獨(dú)特優(yōu)勢(shì),在傳播中華文化中發(fā)揮獨(dú)特作用。華僑華人雖然長(zhǎng)年生活在異國(guó)他鄉(xiāng),但與中國(guó)在民族感情、文化認(rèn)同、心理情結(jié)等方面有著無法割舍的關(guān)系,“同文同種”的中華血脈讓海外華僑華人擁有與同胞一致的符號(hào)編碼和情感需求,是中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化在海外的賡續(xù)承傳者。中華文化海外傳播,官方的交流、商人的貿(mào)易、宗教人士的往來固然起了一定的作用,但起決定作用的是移居海外的華僑華人(26)金程斌:《新時(shí)期華僑華人與中華文化傳播管窺》,《華僑華人歷史研究》2015年第2期,第31頁。。這是因?yàn)閭鹘y(tǒng)文化的心理層面,由血緣和歷史等原因長(zhǎng)期積淀而成的民族習(xí)俗、心理意識(shí)及思維模式等,具有極強(qiáng)的穩(wěn)定性和延展性(27)程希:《華僑華人:作為研究對(duì)象的“特殊性”及其與中國(guó)關(guān)系》,《東南亞研究》2005年第1期,第74頁。。
近代以來華僑華人飄洋過海,去國(guó)謀生,扎根他鄉(xiāng)滿足了自身的生存和發(fā)展需求,也承擔(dān)了文化傳播、交流的角色。早期移民在世界各地傳承中華文化,堅(jiān)持自己族群的文化特性,即便是在當(dāng)?shù)胤毖軘?shù)代的華裔,也會(huì)努力說中文、寫漢字,繼承過春節(jié)、祭祖先等文化傳統(tǒng)。華僑華人還通過學(xué)校、報(bào)刊、社團(tuán)弘揚(yáng)中華傳統(tǒng)文化,如通過會(huì)館社團(tuán)把儒家哲學(xué)介紹到海外,通過興建華文學(xué)校、創(chuàng)辦華文報(bào)刊、出版華文書籍將中國(guó)語言、文學(xué)、戲曲等傳播到異國(guó)他鄉(xiāng),而中醫(yī)藥的合法地位也因他們的努力而得到了東南亞、美國(guó)、澳大利亞和歐洲許多國(guó)家的承認(rèn)。這些常態(tài)化、機(jī)制化活動(dòng)能有效地傳播中華文化,推動(dòng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化在賡續(xù)傳承中發(fā)揚(yáng)光大,為中華文化在海外的繁衍、擴(kuò)展、承傳作出了不可磨滅的貢獻(xiàn)。
改革開放以來,華僑華人傳播中華文化、塑造國(guó)家形象的作用越來越大。面對(duì)全球傳播面臨的多元語境,世界各地的華僑華人發(fā)揮跨國(guó)、在地、流動(dòng)的優(yōu)勢(shì),身體力行持續(xù)不斷地傳播中國(guó)傳統(tǒng)文化。近年來美國(guó)出現(xiàn)了以中文學(xué)校、華語教會(huì)以及華人社區(qū)組織為核心、專門傳播中華文化的文化象征社區(qū)(28)令狐萍:《美國(guó)華人研究的新視角:文化社區(qū)理論》,《華僑華人歷史研究》2007年第1期,第25—31頁。。日本華僑華人以物品店、中餐館等族群羈留點(diǎn)為中心,推動(dòng)中華文化在地承傳與傳播,拓展海外民眾了解中華文化的渠道。身處東南亞和中亞伊斯蘭國(guó)家的中國(guó)回族移民運(yùn)用穆斯林身份在中國(guó)與東道國(guó)之間發(fā)揮著“文化掮客”和“文化中介”的作用(29)丁宏:《少數(shù)民族海外華人研究的思考——兼談東干人的“文化中介”意義》,《廣西民族學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)》2006年第2期,第61—65頁;馬海龍:《身份認(rèn)同、社會(huì)資本與商業(yè)拓展——馬來西亞的中國(guó)回族商人個(gè)案研究》,《華僑華人歷史研究》2017年第2期,第44—53頁。。中亞華僑華人基于互惠理念進(jìn)行族群互動(dòng)和文化交流,使中華文化種子在異域文化圈內(nèi)發(fā)芽、成長(zhǎng)(30)馬海龍:《中亞華人、互惠實(shí)踐與“一帶一路”建設(shè)——以吉爾吉斯斯坦的東干人為例》2019年第3期,第32—38頁。。
隨著全球人口和信息流動(dòng)速度的加快,中華文化傳播傾向于強(qiáng)調(diào)跨文化傳播中的適應(yīng)性。華僑華人善于運(yùn)用間在、橋接社群的優(yōu)勢(shì),善于從局外人的主體性出發(fā),從他者出發(fā)觸及跨文化受眾,將他者對(duì)中華文化的認(rèn)同轉(zhuǎn)化為我者對(duì)他者的價(jià)值適應(yīng),并將抽象的中華文化逐漸轉(zhuǎn)化為一種嵌入日常生活深處的可觸達(dá)、可感知的“族群身份展演”,在中華文化的現(xiàn)代化通俗化表達(dá)、大眾化闡釋方面發(fā)揮不可替代的作用,如華裔新生代成為國(guó)內(nèi)外社交媒體上傳播中華文化的先導(dǎo)性力量,用全球流行的符號(hào)、音樂、表情、挑戰(zhàn)等話題模因,憑借社交網(wǎng)絡(luò)、直播平臺(tái)的優(yōu)勢(shì),以短視頻、vlog等方式傳播中華文化,帶來良好的跨文化傳播效果,增加了中華文化對(duì)年輕人的吸引力和親和力(31)黎相宜、朱薈嵐:《華人移民Up主的族群身份展演與反響——基于b站有關(guān)視頻的話語分析》,《華僑華人歷史研究》2022年第3期,第1—2頁。。隨著中國(guó)的崛起和話語權(quán)的提升,受身份認(rèn)同、社會(huì)交往需求和現(xiàn)實(shí)利益驅(qū)動(dòng),華僑華人傳播中華文化意愿和動(dòng)力日益增強(qiáng)。華僑華人對(duì)中國(guó)語言技能、文化的熟知,成為一種“民族化、個(gè)體化和跨國(guó)化的獵身”資本(32)項(xiàng)飚:《全球“獵身”——世界信息產(chǎn)業(yè)和印度的技術(shù)勞工》,王迪譯,北京:北京大學(xué)出版社,2012年,第1—10頁。,激發(fā)其文化需求和傳播潛能。2022年北京冬奧會(huì)上,以滑雪運(yùn)動(dòng)員谷愛凌為代表的融匯中西的“第三文化人”橫空出世受到海內(nèi)外廣泛關(guān)注,充分發(fā)揮混血兒的身份優(yōu)勢(shì)和社交媒體的傳播資源,以更為多元、融合、對(duì)話的姿態(tài)出現(xiàn)在公眾視野中,向世界呈現(xiàn)一個(gè)具有“世界主義”色彩的新生代華裔青年形象,為中西文化之間打開一條探索、對(duì)話與互鑒的通道。
2.僑聲喧華、交融傳播:華僑華人是中華文化的創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化者
交流互動(dòng)是文化發(fā)展與創(chuàng)新的源泉。沒有文化之間的交流互動(dòng),文化就不會(huì)有生生不息的活力。中華文明自古就以開放包容聞名于世,在與異質(zhì)文化的交流互動(dòng)中不斷煥發(fā)新的生命活力。華僑華人從走出國(guó)門的第一天起,即帶去了中華文化的種子。有華人的地方,就有中華文化的種子落地生根。近代以來,華僑華人在住在國(guó)積極傳承和傳播中華文化,將中華文化元素融入到當(dāng)?shù)氐奈幕瘋鹘y(tǒng)中,成為了住在國(guó)文化多樣性的重要組成部分。從文化遷移、同化到融合,從自在、自為到自覺,中國(guó)的傳統(tǒng)文化經(jīng)過華僑華人的努力,被當(dāng)?shù)厣鐣?huì)所接納。華僑華人將中華文化中那些既有旺盛生命力、又被廣泛認(rèn)同的要素加以保存,并在異域落地生根、生長(zhǎng)發(fā)芽、開枝散葉,使中華文化在海外得到發(fā)揚(yáng)光大。
因此,華僑華人不僅是中華文化的賡續(xù)承傳者,還是中華文化的弘揚(yáng)發(fā)展者、融合創(chuàng)新者。華僑華人海外承傳中華文化,不是移植、復(fù)制,而是再生、創(chuàng)造,是中西文化要素在交融基礎(chǔ)上的創(chuàng)生和融合,如閩南歌謠經(jīng)過東南亞華僑華人的空間移植,離開原鄉(xiāng),產(chǎn)生了異地并聲、多音復(fù)義現(xiàn)象,具有了南洋腔調(diào)和異域風(fēng)情。華僑華人處在中西文化之間的交匯處,在承傳本民族文化的同時(shí),能夠融合他國(guó)文化中的有益成分,形成獨(dú)具特色的中西融合文化景觀。中國(guó)首個(gè)華僑文化世界遺產(chǎn)項(xiàng)目開平碉樓,就是華僑華人將中國(guó)傳統(tǒng)建筑文化與西方建筑文化進(jìn)行有機(jī)融合,成為中西合璧的文化瑰寶,呈現(xiàn)出“你中有我,我中有你”的文化融合景觀。歐美華僑華人在唐人街,將晚清風(fēng)俗、民國(guó)及港臺(tái)文化和美國(guó)西海岸的街頭風(fēng)格及歐洲文化交匯融合,打造了中西元素碰撞與交融的沉浸式體驗(yàn)空間,使得唐人街成為充滿活力、跨文化融合的小生境,生成了令世人矚目的“唐人街國(guó)潮”。作為中國(guó)海外移民的華僑華人通過融合創(chuàng)新的方式推動(dòng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化在賡續(xù)傳承中發(fā)揚(yáng)光大,促進(jìn)中華文化與他國(guó)文化的融合發(fā)展。
華僑華人不僅在海外承傳、融合發(fā)展中華文化,還對(duì)中華傳統(tǒng)文化進(jìn)行創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化、創(chuàng)新性發(fā)展,與時(shí)俱進(jìn)地延續(xù)中華文化內(nèi)在的活力和吸引力。東南亞華僑華人遷居南洋數(shù)百年,把中華文化帶到了馬來西亞、新加坡、印度尼西亞等國(guó)家。傳統(tǒng)節(jié)氣、書法、鼓樂、美食等中華文化在這里得到了融匯與承傳。東南亞華僑華人還因地制宜創(chuàng)新發(fā)明了肉骨茶、撈魚生、拋柑、拿督公崇拜等具有南洋特色的飲食文化和傳統(tǒng)習(xí)俗。特別是馬來西亞華僑華人創(chuàng)新發(fā)展的“二十四節(jié)令鼓”和“高樁舞獅”,通過對(duì)中華傳統(tǒng)鼓樂、舞獅的創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化和創(chuàng)新性發(fā)展,其氣勢(shì)磅礴的表演震驚全世界,已被列入馬來西亞國(guó)家文化遺產(chǎn),在全世界范圍都享有盛譽(yù),讓更多的年輕人了解中華傳統(tǒng)民俗文化。而中華傳統(tǒng)文化在馬來西亞當(dāng)?shù)氐陌l(fā)揚(yáng)光大,也使中馬兩國(guó)人民有了更多的文化共鳴,促進(jìn)了中馬民心相通、文化交流互鑒。
隨著中國(guó)崛起和綜合國(guó)力的提升,華僑華人創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化、創(chuàng)新性發(fā)展的文化創(chuàng)新意識(shí)增強(qiáng),能夠運(yùn)用身份優(yōu)勢(shì)與跨國(guó)資源創(chuàng)造出中西融合的文化作品,如海外華人的紀(jì)錄片導(dǎo)演,用文化間在的優(yōu)勢(shì)、站在“他者”的視角,在題材選擇、切入角度以及文化特征方面,用西式的敘事方式、視覺修辭對(duì)中國(guó)社會(huì)環(huán)境、人文地理進(jìn)行拍攝,在中西文化的對(duì)碰中形成融合、雜糅、新質(zhì)的文化產(chǎn)品與實(shí)踐(33)王慶福、鄭心茹:《從文化間性理論看海外華人紀(jì)錄片創(chuàng)作者的身份優(yōu)勢(shì)》,《世界藝術(shù)》2021年第6期,第18—22頁。。這些文化產(chǎn)品和實(shí)踐不僅僅是中華文化的延伸和深化,也是住在國(guó)文化的有機(jī)組成部分,體現(xiàn)了中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化強(qiáng)調(diào)的“萬物并育而不相害,道并行而不相?!钡膬r(jià)值理念。近年來湯亭亭、張翎、陳河等新移民作家,也逐漸把創(chuàng)作題材從海外華人生活轉(zhuǎn)向本土中國(guó)故事,以雙重視域的講述優(yōu)勢(shì),獲得更多的關(guān)注度,并且屢屢在國(guó)內(nèi)外斬獲大獎(jiǎng),得到世界文壇和讀者的重視。他們的“中國(guó)故事”也逐漸挖掘出更為深廣的民族氣質(zhì)和東方文化自信(34)張娟:《海外華人如何書寫“中國(guó)故事”——以陳河《甲骨時(shí)光》為例,《文學(xué)評(píng)論》2019年第1期,第85—94頁。。華僑華人在對(duì)中華傳統(tǒng)文化的創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化和創(chuàng)新性發(fā)展中實(shí)現(xiàn)了民族性與世界性的辯證統(tǒng)一,展現(xiàn)了中華文化走向世界、并在與世界交融互動(dòng)中發(fā)展出復(fù)調(diào)、雜糅的文化詩(shī)學(xué)(35)劉登翰、劉小新:《華人文化詩(shī)學(xué):華文文學(xué)研究的范式轉(zhuǎn)移》,《東南學(xué)術(shù)》2004年第6期,第79頁。。華僑華人成為轉(zhuǎn)文化的實(shí)踐者,在文化之間打開一條探索、對(duì)話與創(chuàng)新的通道,將中華文化充分融入世界文化語境中,在文化的對(duì)碰和融合中形成新質(zhì)文化,在在地化與全球化的張力中賦予中華文化以新的生命力,并在尊重多元文化差異的基礎(chǔ)上實(shí)現(xiàn)了中西文化文明交流互鑒、交融傳播。
3.僑連五洲、華音繞梁:華僑華人是中華文化的協(xié)同合唱者
目前中華文化傳播主要采用國(guó)家主導(dǎo)的視角,以中國(guó)官方機(jī)構(gòu)、組織、媒體為傳播主體,缺乏與外部視角的有效互動(dòng),從而導(dǎo)致“獨(dú)唱”敘事形態(tài),難以獲得全球性的理解和普遍公正的國(guó)際認(rèn)知。在中華文化國(guó)際傳播實(shí)踐中,盡管中國(guó)擁有全世界數(shù)量最龐大、分布范圍最廣的華僑華人,且這些群體業(yè)已形成高度成熟的內(nèi)部社群網(wǎng)絡(luò)及相互間關(guān)聯(lián)的跨國(guó)網(wǎng)絡(luò),但他們始終未曾被系統(tǒng)性地納入由國(guó)家所主導(dǎo)的國(guó)際傳播實(shí)踐體系中。面對(duì)“傳不開”“叫不響”的嚴(yán)峻挑戰(zhàn),中華文化國(guó)際傳播理念發(fā)生從“單向輸出”向“雙向互動(dòng)”、從國(guó)家主導(dǎo)向國(guó)家與社會(huì)協(xié)同的范式轉(zhuǎn)換。
作為溝通中外的文化間人與橋梁社群,華僑華人遍布世界各地,穿行于中外兩個(gè)國(guó)家、兩種制度之中,熟悉住在國(guó)的歷史、民俗、語言、文化、社會(huì),了解“國(guó)外受眾的習(xí)慣和特點(diǎn)”“外國(guó)受眾想聽的”,能夠針對(duì)不同國(guó)家或地區(qū)民眾的情感共鳴點(diǎn)、議題興趣點(diǎn)與利益交匯點(diǎn),在日常生活實(shí)踐中“情境化”“社交化”傳播中華文化,以暖場(chǎng)景、他視角提升傳播的信度和效度,從而實(shí)現(xiàn)文化傳播內(nèi)容的精準(zhǔn)化和本土化。作為傳播中介和二次傳播主體,華僑華人能以雙向、互動(dòng)、情境化的“人格傳播”,制造一種近乎“浸入式”的接受體驗(yàn),提升中華文化的親和力,還可以發(fā)揮“關(guān)鍵少數(shù)”帶領(lǐng)“絕大多數(shù)”,以僑引橋、以僑引外,實(shí)現(xiàn)以點(diǎn)帶面、帶動(dòng)一片的示范、接引、助推作用,引領(lǐng)全世界知華、愛華的力量共同傳播中華文化,形成“一馬當(dāng)先+萬馬奔騰”的傳播格局,推動(dòng)中華文化傳播到五湖四海、世界各地。
比如,春節(jié)作為中國(guó)文化的鮮明符號(hào),經(jīng)由華僑華人的跨國(guó)、在地傳播成為世界性的節(jié)日。海外華僑華人除了貼春聯(lián)、掛燈籠、舞龍舞獅、發(fā)紅包、放煙花等傳承中華文化外,還在與居住地社會(huì)文化的邂逅、接觸、交融過程中因地制宜地重新詮釋和建構(gòu)春節(jié)文化,比如美國(guó)紐約華僑華人迎新春民俗文化節(jié)、舊金山的中國(guó)農(nóng)歷新年巡游、歐洲的中國(guó)新年音樂會(huì)、日本春節(jié)祭等活動(dòng),東南亞的華人家庭會(huì)制作融合南洋風(fēng)味的“年餅”作為新的年味。春節(jié)如今演變成多族裔、海內(nèi)外協(xié)同傳播的盛會(huì),不少國(guó)家和地區(qū)更將春節(jié)確定為公共假日,政府舉辦春節(jié)招待會(huì)或團(tuán)拜會(huì)送祝福,美國(guó)紐約帝國(guó)大廈、英國(guó)倫敦眼、澳大利亞悉尼歌劇院等多國(guó)地標(biāo)建筑每年也會(huì)為中國(guó)春節(jié)點(diǎn)亮紅色燈光以示祝賀。各個(gè)大學(xué)、中學(xué)、小學(xué)都會(huì)舉辦慶祝中國(guó)春節(jié)的活動(dòng),比如教學(xué)生包餃子、寫春聯(lián)、跳中國(guó)民族舞蹈,以及舉辦以中國(guó)民族樂器為主的音樂會(huì)等,這些慶祝活動(dòng)就自然而然地成為中外文化交流的載體。華僑華人已將中國(guó)的春節(jié)逐漸融入當(dāng)?shù)厝说娜粘I钪?,在彰顯中華文化特色和中國(guó)風(fēng)情的同時(shí),也表現(xiàn)出對(duì)當(dāng)?shù)匚幕媸詹⑿?,成為?dāng)?shù)氐奈幕坝^與民俗文化的重要組成部分。
華僑華人通過整合跨國(guó)與全球的資源對(duì)春節(jié)文化進(jìn)行傳承傳播、創(chuàng)新性發(fā)展、創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化,不僅向住在國(guó)主流社會(huì)傳播中華文化,還引領(lǐng)當(dāng)?shù)孛癖娨黄瘕R聲并唱、協(xié)同傳播,推動(dòng)春節(jié)文化走出去、融進(jìn)去、傳出來,使春節(jié)現(xiàn)在不但是全球華人的節(jié)日,維系著華僑華人的民族特性及與祖國(guó)的情感聯(lián)系,而且變成世界性的節(jié)日、輻射到各國(guó)主流社會(huì),提升中華文化的世界影響力和感召力。因此,中華文化的全球傳播,需要貫徹“一個(gè)聲音、多個(gè)聲部”的理念,不僅依靠中國(guó)的“自傳自唱”“我傳你聽”,更重要的是通過華僑華人帶動(dòng)海內(nèi)外中華兒女、各國(guó)民眾一起參與其中,通過不同層面的“和聲”和“共振”,形成多音齊鳴、協(xié)同傳播的多元格局。華僑華人與祖國(guó)一起同向而行、交相呼應(yīng),協(xié)力向世界傳播中華文化,奏響了中國(guó)與世界文化“你中有我、我中有你”交流互鑒的交響樂。
總之,間性哲學(xué)打開了以僑為橋、傳播中華文化的理論想象空間和實(shí)踐場(chǎng)域,擘畫了新全球化時(shí)代文化交融互動(dòng)、文明交流互鑒的世界圖景。在東升西降、中國(guó)崛起的窗口期,作為文化間人、橋接社群的華僑華人是傳播中華文化的友好使者與天然橋梁,是中國(guó)加快步伐走向世界、融入世界的一支可資倚重的獨(dú)特力量。華僑華人遍布世界各地,具有雙重文化認(rèn)同、跨國(guó)流動(dòng)、全球連接的戰(zhàn)略優(yōu)勢(shì),通過間在、橋接與轉(zhuǎn)化,能夠助力中華文化走出去、融進(jìn)去、傳出來,在中外文化文明交流互鑒中不斷豐富和發(fā)展中華文化。鑒于此,扎實(shí)做好“僑”的文章,涵養(yǎng)華僑華人資源,凝聚僑心僑力僑智,團(tuán)結(jié)一切可以團(tuán)結(jié)的力量,形成中華文化復(fù)調(diào)傳播的聲勢(shì)和聲量,可以讓中華文化更好地走向世界,讓世界分享中華文化之美。
當(dāng)然,本論文還有未盡的研究之處,如華僑華人并非鐵板一塊,內(nèi)部有著國(guó)別、性別、代際等差異,其身份認(rèn)同體現(xiàn)出動(dòng)態(tài)、復(fù)雜、多元的特質(zhì),其主體性表達(dá)甚至出現(xiàn)自我東方化現(xiàn)象,需要結(jié)合語境及時(shí)引導(dǎo)、糾偏。另外,作為文化間人與橋接群體,囿于雙向搖擺雙文化認(rèn)同身份,華僑華人傳播中華文化動(dòng)機(jī)和意愿往往受到十分復(fù)雜的地緣政治、社會(huì)文化和現(xiàn)實(shí)利益的影響,如何提升其對(duì)中華文化的身份認(rèn)同、提升其傳播中華文化的動(dòng)機(jī)與活躍度,這是本文未能深入挖掘的地方,也是下一步研究的主題。
華僑大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)2023年3期