據(jù)美聯(lián)社28日報(bào)道,由墨西哥官方出版的西班牙語一年級教科書因使用口語化表達(dá),引發(fā)了爭議。
社交媒體上流傳的新書副本顯示,書中用了口語表達(dá)“dijistes(你說)”,而在大多數(shù)講西語的拉美國家,這一表達(dá)被認(rèn)為過于口語且粗魯,而在西語的發(fā)源地一一西班牙,這種說法早已被拋棄。但由于復(fù)雜的文化融合背景,拉美西語國家有各自的口音和用詞習(xí)慣,墨西哥網(wǎng)友和其他西語使用者就書中這個(gè)詞是否錯誤展開了爭論。
盡管新教材還未普及,但有一部分墨西哥家長對此表示非常擔(dān)憂。他們認(rèn)為,低年級學(xué)生在學(xué)校應(yīng)當(dāng)以學(xué)習(xí)書面語為主,教科書中的用詞應(yīng)當(dāng)更嚴(yán)謹(jǐn)。在27日的新聞發(fā)布會上,墨西哥總統(tǒng)洛佩斯表示,他認(rèn)為讓學(xué)生了解不同用詞很重要。他稱,墨西哥融合了多種文化,而語言表達(dá)和文化淵源密不可分?!ɡ钛傅洌?/p>