□段銳超
白居易的《琵琶行》歷來是各種版本的中學(xué)語文教材必選的名篇。學(xué)習(xí)這首詩時,善于聯(lián)系聯(lián)想和發(fā)現(xiàn)問題的學(xué)生可能會產(chǎn)生這樣的疑問:序中說“元和十年,予左遷九江郡司馬”,而詩中卻說“江州司馬青衫濕”,那么,白居易的實際職務(wù)到底是哪一個?“九江郡司馬”與“江州司馬”所指相同嗎?如果啟發(fā)誘導(dǎo)學(xué)生把“九江郡”和“江州”放到我國古代行政區(qū)劃制度的變化中進行系統(tǒng)考察,再結(jié)合古漢語的修辭格知識、唐人的語言習(xí)慣及該詩的創(chuàng)作時間等文史知識,加以慎思明辨,就會使他們對其間的聯(lián)系與區(qū)別豁然開朗。
我國古代的地方行政區(qū)劃的層級數(shù)及每一層級的名稱,每個朝代較之前朝總會有一些新的變化,且每個朝代的狀況也總處于動態(tài)調(diào)整之中。隋朝末年的基本行政區(qū)劃制度是郡—縣兩級制,至李唐隆興,罷郡置州,改太守為刺史,基本行政區(qū)劃制度變?yōu)榱酥荨h兩級制。在唐代存續(xù)的近三百年里,只有16年以郡轄縣,以太守(或稱郡守)為郡之長官,具體的時間段是唐玄宗天寶元年(公元742年)初至唐肅宗乾元元年(公元758年)初。也就是說,唐代只在這短短的十幾年里有郡的建制。唐代的行政區(qū)劃層級后來又增加了一級,從長時段來看,唐代基本的行政區(qū)劃制度是方鎮(zhèn)(也稱“道”)—州—縣三級制。[1]15
回到開頭的問題,先看一下白居易《琵琶行》的創(chuàng)作地在整個唐代的行政建制的演變狀況?!杜f唐書·地理志》載,唐高祖武德初改郡為州,改九江郡為江州,唐玄宗天寶元年全國改州為郡,改江州為潯陽郡,唐肅宗乾元元年全國再度改郡為州,潯陽郡復(fù)被改回江州,此后迄唐末未變。[2]1608白居易作《琵琶行》的唐憲宗元和十年(公元815年),已在乾元元年(公元758年)改郡為州五十余年之后,當(dāng)時只有江州,《琵琶行》“潯陽江頭夜送客”“潯陽地僻無音樂”中的“潯陽(郡)”,實是江州的舊稱。而“九江郡”名稱則更古,是江州在隋代及以前朝代曾用過的名稱?!熬沤ぁ保£柨ぃ┡c“江州”是一古一今的關(guān)系,“九江郡司馬”與“江州司馬”自然也是一古一今的關(guān)系。當(dāng)然,這里所說的“今”,指的是白居易時代。所以,按照正式的官稱來說,白居易當(dāng)時所擔(dān)任的只能是“江州司馬”,而不是“九江郡司馬”。白居易的這一具體職務(wù)也見于史籍記載?!杜f唐書》卷一六六《白居易傳》載,白居易因上疏言事得罪執(zhí)政,朝廷先以違犯名教的理由貶其為江表刺史(長江以南某州的刺史),中書舍人王涯又上疏論其“所犯狀跡,不宜治郡(此處亦為“以郡代州”,治郡即擔(dān)任州的長官——刺史)”,朝廷進而“追詔授江州司馬”,將其降職。
既然白居易的職務(wù)是江州司馬,“九江郡司馬”與“江州司馬”所指相同,那為什么一首詩中“九江郡司馬”“江州司馬”互見?嚴(yán)格來說,詩中用“九江郡司馬”指稱“江州司馬”,是作者有意或無意地運用了借代修辭手法?!熬沤に抉R”“江州司馬”一古一今,用“九江郡司馬”指稱“江州司馬”,是以古代今、借古稱今。借代是較常見的一種修辭格,也叫“代稱”“換名”“代用”。顧名思義,就是不直接使用事物的名稱,而是借用其他相關(guān)名稱來代替,通過突出事物的某一特點,使語言達到特定表達效果,如古樸、典雅、新穎、委婉等。古詩文中借代修辭的常見表現(xiàn)形式,有以官名或爵名、地名等指代人,以事物的質(zhì)料或特征、標(biāo)志等指代事物本身,等等。楊樹達《漢文文言修辭學(xué)》“代用”條,分別論述了代用(借代)的七種表現(xiàn)形式,其中包括“以前代后”的情形,即以前代之名稱代后代之名稱,并舉了《左傳》中兩處以“商”代“宋”的例子。[3]153以“九江郡(司馬)”代“江州(司馬)”,同屬楊樹達所說的“以前代后”。就其作用而言,既避免了重復(fù),又使《琵琶行》序中相關(guān)詞句更顯古樸典雅。
需要指出的是,一篇詩文中地名官名的本稱和代稱互見,或者僅使用代稱而不出現(xiàn)本稱,這在我們熟悉的唐人詩文中并不鮮見。例如,李白《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》詩題中的“廣陵(郡)”與詩句“煙花三月下?lián)P州”中的“揚州”,也是一古一今、一虛一實的關(guān)系。此揚州(即今揚州的前身)建置于唐武德九年(公元626年),至天寶元年(公元742年)更名為廣陵郡,乾元元年(公元758年)復(fù)為揚州。[2]1571錢志熙、劉青?!独畎自娺x》注“廣陵”云:“即淮南道揚州,唐天寶元年改為廣陵郡。孟浩然卒于開元末,此處乃用古稱?!保?]163又如,李白《早發(fā)白帝城》詩中有“千里江陵一日還”句,同樣是以舊稱江陵(郡)代指時稱荊州。
宋人詩文中也有很多以古地名代今地名、以古官稱代今官稱的用例。范仲淹《岳陽樓記》首句“慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡”中的“巴陵郡”,就不是當(dāng)時實際的正式地名。宋代基本的行政區(qū)劃制度是路—州(府、軍、監(jiān))—縣(散州)三級制。[1]15根據(jù)《宋史·地理志》所載“岳州,下,巴陵郡,岳陽軍節(jié)度”,可知巴陵郡是宋代“岳州”的舊稱,范仲淹是以“巴陵郡”代稱“岳州”,[5]2195以舊地名代今地名。同樣,歐陽修在《醉翁亭記》中稱自己是廬陵人,也是因為其故里吉州原稱廬陵郡。[5]2190
施和金《中學(xué)歷史教學(xué)中有關(guān)歷史地理方面的幾個問題》一文認(rèn)為,宋代雖無州郡互改名稱之事,但一地二名的傳統(tǒng)卻保留了下來。他用“一地二名”來解釋宋人詩文中州郡互見的現(xiàn)象。[6]應(yīng)該說,這種所謂二名,二者涵義并不等同,使用場合也不一致,存在正、俗之別,只是時人通常不作嚴(yán)格區(qū)分,將其等同和混用而已。但如果是比較嚴(yán)肅、正式的場合,還是要用“正”名而不宜用“俗”名。如,滕子京向范仲淹為岳陽樓“求記”的書信《與范經(jīng)略求記書》有云:“六月十五日,尚書祠部員外郎、天章閣待制、知岳州軍州事滕宗諒,謹(jǐn)馳介致書,恭投邠府四路經(jīng)略安撫資政諫議節(jié)下?!保?]這里的“知岳州軍州事”,正是滕子京所任岳州行政職務(wù)的正式全稱。在這里,滕子京顯然不宜將自己的職務(wù)寫成“巴陵太守”或“巴陵郡守”。前推至唐代,用“一地二名”來解釋詩文中州郡互見的原因,其合理性恐怕也不如用借代修辭、一虛一實、一正一俗、一新一舊來解釋。如王勃《滕王閣序》首句“豫章故郡,洪都新府”,就把地名的一新一舊區(qū)分得清清楚楚。豫章郡為隋郡,唐初改洪州,設(shè)總管府,不久改為都督府。[2]1604
宋代的地名借代,有的用前郡代今州,還有的用前州代今府。陸游在南宋抗金前線漢中(當(dāng)時稱“興元府”)曾經(jīng)駐守過八個月,回到家鄉(xiāng)后,追憶在漢中時金戈鐵馬的戰(zhàn)斗生活便成了他文學(xué)創(chuàng)作的一個重要主題,其詩詞中經(jīng)常出現(xiàn)地名“梁州”。如《訴衷情》“當(dāng)年萬里覓封侯,匹馬戍梁州。”《歸次漢中境上》“云棧屏山閱月游,馬蹄初喜蹋梁州?!蹦纤坞m然有州的建制,但并無梁州之設(shè),此梁州實為當(dāng)時興元府的古稱。[5]2221宋代州、府、軍、監(jiān)是同級地方行政單位,州的設(shè)置最普遍,而府往往設(shè)于比較重要的地方,如開封府、大名府等,漢中此時仍沿稱興元府。陸游以梁州稱興元府,便屬于用前州代今府的借古代今。
地名官名的借代之風(fēng),至明清仍相沿不絕。如清代雖無刺史一職,但人們?nèi)粤?xí)慣于將知州稱為“刺史”。如《遼載前集》作者林本裕曾擔(dān)任過知州,其友人戴梓《題林刺史益長(本裕)小像》詩稱其為“林刺史”。[8]322
顧炎武《日知錄·文人求古之病》批評了此類以古代今的文化現(xiàn)象:“以今日之地為不古,而借古地名,以今日之官為不古,而借古官名;舍今日恒用之字,而借古字之通用者:皆文人所以自蓋其俚淺也?!鳖櫻孜溥€引明何孟春《馀冬序錄》之說以助己說:“今人……稱官必用前代職名,稱府州縣必用前代郡邑名,欲以為異。不知文字間著此,何益于工拙?此不惟于理無取,且于事復(fù)有礙也……官職、郡邑之建置,代有沿革,今必用前代名號而稱之,后將何所考焉?”[9]790對于當(dāng)時地名官名以古代今之風(fēng)流行的原因,何孟春、顧炎武都?xì)w為文人主觀上的“求古”,對這種風(fēng)尚的評價偏于負(fù)面。錢大昕《潛研堂集·跋成化四明郡志》對這種文化現(xiàn)象則沒有一概而論,只是強調(diào)了以史書之體,不宜借古代今,而文學(xué)作品,使用這種借代則無妨:“史家敘事,地名官名當(dāng)遵時王之制,行狀碑志,亦史之類也,若蘇州知府而易為吳郡守,施諸志狀,則為非法;至于詩賦記序,自可不拘斯例。”[10]526
可見,明清人把當(dāng)時地名官名借代之風(fēng)出現(xiàn)的原因,歸為文人主觀上的求“古”、求“異”、求“工”。那么,回溯至唐宋,地名官名的借代,當(dāng)然也不能排除文人“求古”的主觀原因。元稹《聞樂天授江州司馬》“殘燈無焰影幢幢,此夕聞君謫九江?!蓖拙右住杜眯小芬粯?,以“九江郡”代稱“江州”,則是絕句格律的需要,也顯古雅。而像《岳陽樓記》“滕子京謫守巴陵郡”之句,讀來確實古樸典雅,給人以一字難易之感。盧潔《中國古代職官稱謂研究》即認(rèn)為:“宋時改郡為府或者州,但由于文人復(fù)古的喜好,仍然稱刺史、知府、知州為太守?!保?1]
除了“求古”、避重復(fù),上述唐宋詩文中的地名官名使用代稱現(xiàn)象,還有沒有其他動因?其實,恐怕還有一個更現(xiàn)實、更直接的客觀原因,那就是唐宋時期詩文中使用舊地名、舊官名代指當(dāng)時的地名、官名,或者新舊地名、官名混用的語言現(xiàn)象,應(yīng)該是當(dāng)時口語的語用實際在書面語中的介入和反映,是從俗、從眾的結(jié)果。也就是說,這是一種普遍的、集體無意識的產(chǎn)物,而不僅僅是某些孤立的、特異的語用現(xiàn)象。
“九江郡”或“潯陽郡”雖然在白居易作《琵琶行》時已經(jīng)成為舊地名,但仍然常見于當(dāng)時人的口語中,這自然而然地反映到了《琵琶行》中?!坝枳筮w九江郡司馬”“潯陽江頭夜送客”“謫居臥病潯陽城”等語句,是從詩人筆下自然流淌而出的。上引《舊唐書》卷一六六《白居易傳》,載中書舍人王涯上疏論白居易“所犯狀跡,不宜治郡”,這里的“郡”,實際就指代“州”。
宋代無郡,宋人以郡代稱州。范仲淹以“巴陵郡”代稱“岳州”,應(yīng)該也是遵從當(dāng)時口語習(xí)慣的結(jié)果,其以未加雕琢、極其自然的筆觸寫出,卻于無意中運用了借代修辭,千古佳句,妙手偶得。宋人有時還以郡作為州府一級行政層級或者行政區(qū)域的統(tǒng)稱。南宋李燾《續(xù)資治通鑒長編》卷四二五哲宗元祐四年(公元1089年)夏四月辛亥條:“先是,朝散郎、知漢陽軍吳處厚言:‘……而蔡確謫守安州,便懷怨恨,公肆譏謗,形于篇什……’……(左諫議大夫)梁燾又言:‘……若數(shù)其罪,誅殛有余,而罷相之日,猶得大學(xué)士,出守近郡,則是陛下即位之初,已有大恩于確也……’”[12]10270、10271、10275梁燾所言“出守近郡”的“近郡”,就是吳處厚所言“謫守安州”的“安州”。這里的“郡”,可以視為州府軍監(jiān)一級行政區(qū)域的統(tǒng)稱。
唐代郡的行政長官稱“郡守”“太守”,州的行政長官稱“刺史”。宋代“知州”作為地方行政長官,其自稱或他稱的稱謂語,有“使君”“州長”“州長吏”“專城”“五馬”“刺史”(宋代“刺史”與“知州”嚴(yán)格來說有區(qū)別)等。蘇軾《浣溪沙》(軟草平莎過雨新)“使君元是此中人”、《浣溪沙》(旋抹紅妝看使君)中的“使君”,都是作為徐州刺史的蘇軾的自稱。但宋人對于地方行政長官,也還常用“太守”“郡守”來稱呼,“太守”“郡守”不完全是歷史名詞,它們還習(xí)用于宋人的口語、書面語中,這不僅為求古,更是社會上的口語和語言運用習(xí)慣的反映,“郡守”(“太守”)從最初的借代的基礎(chǔ)上,已經(jīng)逐漸演變成州府一級行政長官的統(tǒng)稱。蘇軾在擔(dān)任徐州知州時,士卒稱呼其為“太守”?!端问贰ぬK軾傳》:“徙知徐州。河決曹村,泛于梁山泊,溢于南清河,匯于城下,漲不時泄,城將敗……卒長曰:‘太守猶不避涂潦,吾儕小人,當(dāng)效命?!保?]10809蘇軾寫《江城子·密州出獵》時正“守密州”,即擔(dān)任密州知州,詞中說“為報傾城隨太守”,自稱“太守”。歐陽修作《醉翁亭記》抒發(fā)懷抱,文中多次出現(xiàn)“太守”自稱,如“醉能同其樂,醒能述其文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也”。據(jù)《宋史》卷三一九《歐陽修傳》,歐陽修當(dāng)時左遷為滁州知州:“于是邪黨益忌修,因其孤甥張氏獄傅致以罪,左遷知制誥、知滁州?!背蓵谠⑷〔挠谒未妨系摹端问贰芬卜Q其為“郡守”。[5]10378歐陽修曾擔(dān)任潁州知州,《宋史》卷三三六《呂公著傳》:“通判潁州,郡守歐陽修與為講學(xué)之友?!保?]10772
當(dāng)然,借代用在詩詞中,可能還有押韻的需要。陸游的上述兩首詩詞,都是通篇押“尤”韻,“當(dāng)年萬里覓封侯,匹馬戍梁州”“云棧屏山閱月游,馬蹄初喜蹋梁州”,韻腳“州”,與“侯”“游”等,都屬于“尤”韻字。
要之,古詩文多有地名及官名的借古代今現(xiàn)象,其產(chǎn)生原因,可能是出于作品求古求雅或押韻的需要,還可能出于作品從俗從眾、求真求實、反映當(dāng)時口語實際面貌的需要。語言運用有強大的慣性、保守性,如果對名稱的規(guī)范性不作強制要求,舊稱一般很難快速地被今稱完全替代。譬如有些上了年紀(jì)的村民至今還習(xí)慣于把村民委員會稱為“大隊”,把鄉(xiāng)鎮(zhèn)政府稱為“公社”。新華社最近出臺規(guī)定,其中提到媒體報道中“村民委員會主任”簡稱“村主任”,不得稱“村長”。又如一些大學(xué)老師,仍然有意無意地會把漢語言文學(xué)專業(yè)、漢語國際教育專業(yè)(2022年已再更名為國際中文教育專業(yè))說成或?qū)懗芍形膶I(yè)、對外漢語專業(yè)。用這幾個現(xiàn)今生活中的例子來比擬地名官名的借古稱今,雖然不一定恰當(dāng),但道理上確有相通之處。