李麗華
科學(xué)技術(shù)的進(jìn)步帶來了社會科學(xué)的長足發(fā)展,新興學(xué)科的出現(xiàn)促進(jìn)了不同學(xué)科的融合。學(xué)科融合使學(xué)科之間不再拘泥于本學(xué)科內(nèi)的知識體系,而是相互借鑒、共同發(fā)展,為一些本學(xué)科無法解釋的現(xiàn)象提供了新的探索思路。指稱語受到多學(xué)科的重視,社會學(xué)家、哲學(xué)家、語言學(xué)家、語用學(xué)家都對指稱語的研究很感興趣,他們新的思路和新的研究方法推動了指稱語研究并為指稱語教學(xué)應(yīng)用奠定了基礎(chǔ)。
梳理指稱語研究,首先需要界定它的概念。一般來說,指稱是一個人用一個語言表達(dá)式指出或選出想要談?wù)摰娜嘶蛘呤挛?,或者充?dāng)兩者之間的連接。指稱理論研究語言表達(dá)式是如何與對象建立聯(lián)系的。指稱研究涉及句法、語義、語用、語篇、認(rèn)知、心理等眾多因素,在以上學(xué)科中都能找到對指稱不同角度的闡述和研究。
最初的指稱是作為哲學(xué)的基本問題之一被提出的。在柏拉圖(Plato)的哲學(xué)著作中,一個詞的意義是世界上的一個實(shí)體(或所指),這一觀點(diǎn)后來被描述為“指稱論”。密爾(Mill)是第一個提出系統(tǒng)指稱論的哲學(xué)家。他認(rèn)為,詞語的意義就是它們所指稱的東西,詞語即名稱,既有蘊(yùn)含意義又有指稱意義。但是,詞語和指稱對象之間并不能形成絕對的意義對應(yīng)關(guān)系,他的理論無法解釋許多語言現(xiàn)象。1890 年,德國哲學(xué)家弗雷格(Frege)發(fā)現(xiàn)不同的表達(dá)可以用來指同一個實(shí)體,才有了意義和指稱的區(qū)別。如果一個名詞的意義是它所指的對象,那么這些不同的表達(dá)形式就應(yīng)該是相同的。然而,數(shù)據(jù)顯示,不同的形式在認(rèn)知意義上有所不同,因此反駁了“意義等同于事物”的假說。弗雷格認(rèn)為指稱是“符號”所指的東西,符號的意義是“呈現(xiàn)的方式”,只是一種表現(xiàn)方式。特定指稱對應(yīng)的實(shí)物可能不只有一個名稱。
對指稱進(jìn)行系統(tǒng)化描述的研究可以追溯到20世紀(jì)20 年代。索緒爾(Saussure 1916)認(rèn)為“能指”指抽象概念的語言符號;“所指”則指被語言符號指向的具體對象,即概念。奧格登和理查茲(Ogden &Richards 1923)在索緒爾的理論基礎(chǔ)上對能指和所指進(jìn)行了進(jìn)一步發(fā)展,提出了語義三角論。除了符號和指稱對象外,他們還引入了另一個維度:概念。符號和指稱對象的關(guān)系是通過概念連接的。
中國和西方一樣,自古以來就對指稱有一定的研究。從先秦開始,中國古代哲學(xué)家和語文學(xué)家就開始關(guān)注言和意、名和實(shí)之間的關(guān)系??鬃诱J(rèn)為語言符號本身能夠傳達(dá)意義,即言能盡意。但他又認(rèn)為所書寫的東西并不能夠完全表達(dá)出你想要說的意思,即言不盡意。莊子明確提出言不盡意,語言無法描述內(nèi)涵。歐陽建認(rèn)為詞語只是指稱對象的符號,他認(rèn)為這個符號可以用來表達(dá)思想。王弼將孔子和莊子的觀點(diǎn)相結(jié)合,將“言能盡意”和“言不盡意”融為一體構(gòu)建了新的言意觀。馬建忠在《馬氏文通》中提出:名詞,無論是專有名詞還是普通名詞,都具有指稱性。普通名詞的描述成分多,標(biāo)志成分少。
系統(tǒng)功能語言學(xué)對指稱的研究主要集中在語篇指稱上,即研究語篇的銜接和連貫。韓禮德和哈桑(Halliday & Hasan 2001)提出語篇銜接理論,把英語的銜接手段概括為指稱、替代、省略、連接詞和詞匯銜接?;粢粒℉oey 2001)對語篇銜接和連貫的研究主要集中在語篇中的詞匯模式上。通過研究詞素的重復(fù)模式,他歸納了幾個主要的模式:簡單詞重復(fù)、復(fù)雜詞重復(fù)、簡單釋義和復(fù)雜釋義。
斯帕伯和威爾遜(Sperber & Wilson 2001)提出關(guān)聯(lián)理論,把交際活動看作一種認(rèn)知活動,交際雙方以關(guān)聯(lián)原則為基本原則進(jìn)行明示和推理。后來,他們在其著名的關(guān)聯(lián)理論中引入了可及性的概念,認(rèn)為在交際的特定階段,聽話人可以使用語境獲取信息。因此,說話人給出的指稱表達(dá)應(yīng)隨前者的可及程度而變化。例如,聽話人更容易獲得較近時間內(nèi)產(chǎn)生的言語信息。此外,如果言語事件發(fā)生在特定的物理環(huán)境中,那么其相應(yīng)的言語信息也很容易被獲得。
上下文形式的相關(guān)性得到了其他研究者的支持??死撕婉R歇爾(Clark & Marshall 1981)指出,代詞通常指的是語言環(huán)境,指示語指的是物理環(huán)境,專有名詞指的是常識。然而,學(xué)者還發(fā)現(xiàn)了可及性與認(rèn)知狀態(tài)之間的聯(lián)系的證據(jù)。例如,說話者對指稱表達(dá)的選擇取決于指稱對象的給定性或新穎性,因?yàn)閺哪撤N意義上來說,給定信息的傳遞要比新信息以更弱和更衰減的方式傳達(dá)。
斯帕伯和威爾遜之后的關(guān)于指稱可及程度的理論是艾麗爾(Ariel 1988、1990、1991、1994)的可及性理論。艾麗爾提出,對語用的理解可以轉(zhuǎn)換為對認(rèn)知的理解,轉(zhuǎn)換的過程也是一種處理、記憶的過程,指稱語就是一種轉(zhuǎn)換的標(biāo)志。艾麗爾認(rèn)為不能根據(jù)上下文類型在形式和功能之間建立一一對應(yīng)的關(guān)系。她建議可及性程度應(yīng)該是“更好地預(yù)測各種語言形式的適當(dāng)分布,這些語言形式最初被確定為需要依賴上下文”(Ariel 1990),因?yàn)榭杉靶詷?biāo)記與記憶的性質(zhì)在選擇指稱表達(dá)式之間存在聯(lián)系。根據(jù)她的說法,必須首先指稱外語言環(huán)境(物理或百科全書知識)。非初始指稱都應(yīng)該對文本本身進(jìn)行。換句話說,應(yīng)首先找到專有名詞,明確的描述和指示詞,而代詞和空格應(yīng)限于后續(xù)提及。此后,她將專有名稱/ 明確地描述標(biāo)記為“低可及性標(biāo)記”,對語言的修飾語和說明性詞語稱為“中度可及性標(biāo)記”,同時將代詞和空格標(biāo)記為“高可及性標(biāo)記”,并根據(jù)書面數(shù)據(jù)提出了結(jié)論,以支持論點(diǎn)。在此基礎(chǔ)上,艾麗爾構(gòu)建了可及性量表,其中包括3 個級別的可及性標(biāo)記和15 種形式的指稱表達(dá)。
除了基于認(rèn)知方法的理論分析外,不同類型或語言的指稱表達(dá)的實(shí)證研究也很豐富。??怂梗‵ox 1987)考察了自發(fā)的演講及學(xué)術(shù)和新聞書面文本中對人類的指稱現(xiàn)象。她發(fā)現(xiàn),在口語中,人稱代詞的數(shù)量是完整名詞短語的三倍,但是在書面文本中,完整的名詞短語和人稱代詞的數(shù)量幾乎相等。同時,她得出結(jié)論,指稱表達(dá)的選擇取決于文本類型。
對指稱表達(dá)的研究還發(fā)現(xiàn),不同語言系統(tǒng)中的指稱表達(dá)受語言本身的影響。希克曼、亨德里克斯、羅蘭等(Hickman,Hendricks & Roland et al.1996)分析了英語、法語、德語和漢語的敘述文中標(biāo)記新信息時的指稱選擇。他們的研究發(fā)現(xiàn)了跨語言的差異:在漢語和英語中,主要的第三人稱主角使用名詞限定詞更為頻繁,而法語中主角的限定詞更為少見,而德語中沒有這樣的名詞指稱。中國學(xué)者還進(jìn)行了研究,比較了漢英語之間指稱表達(dá)使用的差異的研究表明,漢語和英語的名稱和有定表達(dá)都是低可及性標(biāo)記。但是,在英語中,高可及性標(biāo)記的功能通常由代詞執(zhí)行,而在漢語中則由零回指來實(shí)現(xiàn)。在英語中,指示性表達(dá)充當(dāng)中可及性標(biāo)記語,而在漢語中,代詞和指示性表達(dá)也用于沒有其他指稱表達(dá)介入照應(yīng)表達(dá)及其前置語的話語語境。他們的論文為當(dāng)前研究提供了一些角度,因?yàn)椴煌Z言的參照系統(tǒng)之間的差異可能會影響語言學(xué)習(xí)者對指稱表達(dá)的選擇。
早期的指稱研究脫離生活中的日常語言,聚焦在有確定意義和指稱的純形式化的語言,認(rèn)為所有詞語都有特定的意義和指稱。但詞語和所指對象之間是一種動態(tài)的匹配過程,具有非確定性。日常語言分析學(xué)派的斯特勞森(Strawson 1950)提出,指稱是一個比語義學(xué)更復(fù)雜、更豐富的理論概念。他對詞語進(jìn)行了指稱性用法和描述性用法的區(qū)別,首次將語用學(xué)引入指稱研究并在此基礎(chǔ)上提出語境論。他認(rèn)為,指稱具有很強(qiáng)的主觀性,語言使用者的意圖和語言活動實(shí)施的環(huán)境對指稱的選擇有很大的影響。自此,指稱研究由語義學(xué)轉(zhuǎn)向語用學(xué)。指稱的語用研究開始變得越來越多。在語用研究領(lǐng)域,研究人員進(jìn)行了大量研究:研究哪些因素影響特定指稱的形式的選擇并提出了各種理論來解釋指稱表達(dá)的產(chǎn)生和作用。
萊昂斯(Lyons 1995)認(rèn)為指稱和話語的上下文密切相關(guān),和言語行為主體及其在特定場合所談?wù)摰脑掝}密切相關(guān)。塞爾(Searle 1967)提出了指稱言語行為的概念。他認(rèn)為,與其他言語行為一樣,指稱是由說話者用言語進(jìn)行的。這些詞本身并不代表任何意義,而是僅當(dāng)說話者使用它們時才進(jìn)行指稱。說話者使用這些表達(dá)式從其他對象中識別一個對象,但這并不意味著這些表達(dá)式本身可以行使指稱的言語行為。尤爾(Yule 1981)認(rèn)為,詞語本身無法實(shí)施指稱行為,言語使用者要在語言交際過程中使用某一表達(dá)式,使聽話人能夠確認(rèn)某人或某物的行為才是指稱行為。指稱是否成功取決于言語使用者使用某一表達(dá)式指稱某一對象的意圖是否被聽者領(lǐng)悟。在《語用學(xué)》中,尤爾(2000)將指稱定義得更全面和廣為接受,即“說話者或?qū)懽髡呤褂谜Z言形式使聽眾或讀者識別事物的行為”。這些語言形式就是“指稱表達(dá)”。它可以是普通名詞,專有名詞(如中秋節(jié)、聯(lián)合國),確定性描述語(如坐在教室里的孩子、書的簽售會)或不確定性描述語(如女孩、男人)及代詞(如他、它、她、他們)。語言學(xué)家梅(Mey 1993)也認(rèn)為,指稱是一種言語行為,是一種情境過程,是一種以使用者為導(dǎo)向的、特定的人類活動。它不局限于語義學(xué),而是一門聯(lián)系語言使用者和語言使用情境的學(xué)問。
語言能力分為組織能力和語用能力,組織能力包括評估、計(jì)劃和執(zhí)行三個部分。巴赫曼(Bachman 1990)認(rèn)為,語用能力包括言語能力,包括概念功能、操縱功能、啟發(fā)功能和想象功能,以及社會語言能力,包括對對方語言或變體的敏感性,對語體風(fēng)格的敏感性,對自然和文化參照物及修辭格的敏感性。
對第二語言學(xué)習(xí)者的觀察表明,迫切需要在SL / FL 課堂上教授語用學(xué)。在語言交流方面,學(xué)習(xí)者與母語使用者表現(xiàn)出顯著差異,尤其是某些言語行為和對話功能的使用。語用學(xué)和教學(xué)研究人員發(fā)現(xiàn),具有不同母語背景或英語水平的英語學(xué)習(xí)者之間存在語用差異。即使在較高的語法水平的學(xué)習(xí)者中,他們之間也可能具有廣泛不同的語用能力。
布朗和尤爾(Brown & Yule 2000)指出,“在上下文中,成功的指稱可能關(guān)鍵在于選擇最合適的‘名稱’來識別特定聽眾或聽眾的個人”。這不僅要求說話者具有一定的語言能力,以確保他可以選擇各種指稱表達(dá),而且要求其語用能力支撐其作出正確的選擇。以英語為第二語言的學(xué)習(xí)者可能難以掌握這一特定技能,尤其是如果目標(biāo)語言系統(tǒng)中的指稱與他們母語的指稱體系有很大差異時。
吳美玉(Wu M.Y 2004)在論文中應(yīng)用可及性理論研究了中國EFL 學(xué)習(xí)者和本族語大學(xué)生如何在議論文書面語篇中對同一指稱對象進(jìn)行指稱表達(dá)。她發(fā)現(xiàn),中國EFL 學(xué)習(xí)者使用了六種與主題相關(guān)的回指表達(dá),而本族語大學(xué)生則覆蓋了七類。在這兩個小組的作文中,與主題相關(guān)的、低可及性的指稱表達(dá)使用最頻繁,如完整的名詞短語形式。她還發(fā)現(xiàn),中國EFL 學(xué)習(xí)者和本族語大學(xué)生在使用指稱表達(dá)方式時都存在問題。結(jié)果和可及性量表存在差異是因?yàn)閷W(xué)生未能正確評估受話人指稱的可及性。在口頭語篇領(lǐng)域,康(Kang 2004)研究了韓國的英語學(xué)習(xí)者通過在敘事中適當(dāng)使用指稱形式來實(shí)現(xiàn)英語語篇銜接的能力。基于兩種語言的指稱體系存在巨大差異,她研究了韓語中指稱系統(tǒng)對學(xué)生英語表現(xiàn)的影響。通過比較韓國EFL 學(xué)習(xí)者用韓語和英語敘述的故事,以及以英語為母語的英語使用者講的故事。她發(fā)現(xiàn),無論是在使用韓語還是在使用英語講故事的過程中,韓國學(xué)生傾向使用母語中的指稱策略。因此,與以英語為母語的人相比,他們用英語講的故事缺乏連貫性。
從語言學(xué)家的研究中可以看出,雖然語音、語法和詞匯對成功進(jìn)行交流至關(guān)重要,但是對語言熟練度而言,這并不是全部。
指稱語的前期理論和實(shí)證研究為大學(xué)英語教師的教學(xué)提供了參考:根據(jù)指稱語研究的結(jié)果制訂大學(xué)英語詞匯、閱讀、口語教學(xué)計(jì)劃,預(yù)測哪些指稱表達(dá)會被使用。在實(shí)際教學(xué)中比較預(yù)期表達(dá)和學(xué)生選擇的表達(dá),確定是學(xué)生的語言能力還是語用能力阻礙了他們在指稱表達(dá)中作出正確的選擇。教師發(fā)現(xiàn),學(xué)生在使用指稱表達(dá)時存在的問題,然后在課堂上就這一問題提供中肯的指導(dǎo),并對未來的教學(xué)計(jì)劃進(jìn)行修訂,從而進(jìn)入良性循環(huán),提升大學(xué)英語教學(xué)質(zhì)量,使將英語作為第二語言或外語的學(xué)習(xí)者正確使用指稱語理解話語或有效寫作,培養(yǎng)其根據(jù)不同寫作風(fēng)格或在交流中采用各種策略,最終實(shí)現(xiàn)語用能力的提升。