国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

1940年代貴州地區(qū)《文訊》月刊價值及局限研究

2023-09-02 06:16盧鵬程
大眾文藝 2023年6期
關鍵詞:月刊戲劇文學

盧鵬程

(新疆大學,新疆烏魯木齊 830046)

一、《文訊》月刊的文學史價值

(一)關注戲劇創(chuàng)作,促進新文學多樣性發(fā)展

二十世紀初,新文化運動在中國掀起了白話新文學發(fā)展的浪潮,隨著這股浪潮的向前推進,各種體裁的白話文學都由一開始幼稚的嘗試逐漸發(fā)展為成熟的文學表達。中國白話文學之所以能在短短二十年間得到迅猛發(fā)展,首先這自然是廣大文學創(chuàng)作者努力之下達成的偉大成就,而作為新文學傳播重要載體的近代報刊,同樣也扮演著十分重要的角色。《文訊》作為現(xiàn)代大型綜合刊物,并不似一些保固守舊的刊物,對白話文學采取抵制的姿態(tài),而是從創(chuàng)刊起,對待白話文學就秉持了“兼容并蓄、鼓勵發(fā)展”的宗旨[1],向白話文學創(chuàng)作拋出了橄欖枝,無論是詩歌、小說、散文還是戲劇,盡皆包括在《文訊》的刊發(fā)內容之中,這對中國白話新文學的多樣性發(fā)展,做出了具有價值的貢獻。

除了積極征收、刊發(fā)小說、詩歌之外,《文訊》對1940年代中國文學發(fā)展的獨特貢獻在于對新式戲劇同樣給到了相當程度的注意力。自謝六逸主編主編時期起,《文訊》月刊便開始了對外國戲劇的翻譯引進,再到后來重慶、上海時期,戲劇翻譯與創(chuàng)作更是成了《文訊》文學版塊中重要的一部分,除了對外國戲劇大家進行介紹,如張君川所寫的《戲劇藝術家莎士比亞》,還將經典的優(yōu)秀戲劇作品以連載的形式刊發(fā)在雜志上。其中翻譯外國的戲劇作品主要有格爾特尼的《女店主》(三幕?。?、格雷戈里的《流浪者》蘇·李昂洛夫的《無名英雄》、莫里哀的《假醫(yī)生》等,此外,《文訊》月刊中也刊發(fā)了由國內戲劇家創(chuàng)作的作品,其中重要的作家如中國現(xiàn)代話劇劇作家董每戡。董每戡于上海大學畢業(yè)之后便投身于進步戲劇事業(yè),抗日戰(zhàn)爭期間曾任職于貴州戲劇團,在貴州停留期間,董每戡與《文訊》一直保持著良好的聯(lián)系,《女店主》便是董每戡應謝六逸邀約,翻譯后在《文訊》上發(fā)表的。此外,董每戡還在《文訊》月刊上發(fā)表了個人創(chuàng)作的悲喜劇《秦淮星火》,此部作品總共四幕,講述了秦淮河畔一群歌舞女郎在艱難的生活處境之中,雖身處低賤職業(yè),每日遭受著客戶的輕視與調戲,卻也心懷國家,對戰(zhàn)爭中國家的命運深刻關切,并盡力為抗日戰(zhàn)爭貢獻力量,甚至不惜犧牲性命來保護受傷的士兵的故事。劇中既宣揚了聯(lián)合抗日,保家衛(wèi)國的偉大理想,同時也注視到社會底層人民生活的苦楚,并且從戲劇的沖突之中發(fā)掘了小人物人性的光輝,諷刺了“光鮮”客人的真實丑惡嘴臉。《秦淮星火》語言輕快,情節(jié)跌宕具有張力,氣氛色彩在喜劇與悲劇之間起伏,是一部有一定質量的現(xiàn)代話劇作品。

《文訊》除了對現(xiàn)代戲劇存有關注之外,對中國古代戲曲也有繼承創(chuàng)新的志向,刊發(fā)了數篇與中國古代戲曲相關的學術論文或評論,如盧冀野發(fā)表了《姚茫父先生的曲學》一文,將姚茫父對中國古代戲曲的研究進行了系統(tǒng)的整理與中正的評價。徐嘉瑞的《金元戲曲方言考》,對金元時期戲劇文本中所出現(xiàn)的方言詞意義進行了考證,是解釋金元戲曲中方言俗語的第一部專著,在這中國戲劇理論史上具有重要意義。此外還有董每戡發(fā)表的《中國戲劇史述略》,也是較早對中國戲劇發(fā)展歷史進行系統(tǒng)整理歸納的著作,具有重要的文學史意義。在南京大學胡星亮教授對中國二十世紀戲劇思潮發(fā)展研究的一篇論文中,他將中國二十世紀額戲劇思潮發(fā)展分為三個階段,其中“從1930-1966年為第三階段,時間跨度近半個世紀。在這個時期內,普羅戲劇、話劇民族化、戲曲現(xiàn)代化、斯坦尼體系的實踐等思潮,大多貫穿始終,并對這一時期的中國戲劇發(fā)展產生了重大的影響……從深刻的意義上來說,20世紀中國戲劇的發(fā)展,就是一場最廣義的中外戲劇的碰撞”。[2]由胡星亮的戲劇思潮發(fā)展階段劃分來看,《文訊》所處的年代正是第三階段,從《文訊》中月刊所刊登的戲劇內容出發(fā),我們也可以看出,中國現(xiàn)代戲劇的發(fā)展,的確是在一個顧后再瞻前,同時又積極吸收外國優(yōu)秀作品能量的狀態(tài)下蓬勃發(fā)展的。這其中除了劇作家、理論家的不懈努力之外,也當有《文訊》這樣敞開懷抱兼容并收而且積極傳播的進步刊物的一份功勞。

(二)推進文藝理論建設

文藝理論作為一門闡釋文藝本質,說明文藝特征,揭示文藝創(chuàng)作過程,總結文藝發(fā)展規(guī)律的科學,是對文藝運動、文藝創(chuàng)作、文藝批評經驗的科學概括,對于白話文學的發(fā)展來說,如果僅是白話文學本身向前發(fā)展,而文藝理論卻沒有協(xié)同進步,那整體新文學的發(fā)展則是不平衡的。

在《文訊》中,三個辦刊階段都注重文藝理論建設問題,貴陽時期的文藝理論文章的研究對象更多偏向于中國古代文學,而在重慶、上海時期,則刊發(fā)的基本上是與白話文學相關的文藝理論文章。如李廣田發(fā)表的評論文章《一種劇》,借助古希臘戲劇理論對當時解放區(qū)所盛行的人民歌舞劇和朗誦詩劇如《李有才板話》等作品進行分析,從嚴肅戲劇理論的角度明確了解放區(qū)現(xiàn)代農村戲劇作品必要性和時代貼合性,提高了農村戲劇作品的理論深度;何家槐從華西里耶夫的《新現(xiàn)實主義的幾個特點》選摘翻譯了其中關于現(xiàn)實主義與自然主義的精彩理論論述片段,稍加改動發(fā)表了《關于現(xiàn)實主義與自然主義》一文,這篇文藝理論的翻譯文章得到了臧克家的積極贊揚,認為其補全加深了當時文學界對現(xiàn)實主義與自然主義的認識,也明確了兩者之間的區(qū)別,將對往后作家們的創(chuàng)作起到積極的引導作用。

在第九卷第一期文藝專號中,《文訊》月刊專門辟出一個版塊做了一個翻譯小輯,按臧克家編者語中所說“關于翻譯,一向是問題很多的,從事這項工作的人,往往因方法與見地的不同而互相產生苛責與詰難,有鑒于此,才有了這個小輯……想請幾位譯壇的先進們道一道經驗,說一說甘苦,這樣,無論對有心于譯事的或者讀者,不無一些益處”,[3]《文訊》開辟這個關于翻譯的小輯,目的即在基于文學翻譯略顯混亂與不齊的狀況,給翻譯家們創(chuàng)造一個交流與發(fā)言的平臺,從而整合與翻譯相關的理論與經驗,促進翻譯事業(yè)的規(guī)范發(fā)展。在這個小輯中,現(xiàn)代翻譯名家董秋斯發(fā)表的《翻譯者的修養(yǎng)》談到了若想要做好文學作品的翻譯,則前期準備工作一定要做得非常充分,既要在文法上有真功夫,也要在藝術感知上提升自己,這便是譯者的修養(yǎng);著名文學評論家李健吾也發(fā)表了一篇《拉雜說翻譯》,在文中他提出風格的傳達是翻譯工作中最為難做的部分,他認為只有將文學作品的風格準確無誤地通過翻譯在另一種文字里再現(xiàn),才算是圓滿地完成了翻譯工作,優(yōu)秀的翻譯者,不應當只是追求字詞意義的準確,更應當在風格的翻譯上下功夫;詩人穆木天在發(fā)表的《一邊工作一邊學習》中強調翻譯文藝作品應當深入了解作者本人的意識形態(tài)以及作品誕生時的社會狀況,準確把握作者本人的寫作目的,同時,翻譯者也應當一直保持學習的心態(tài),增強外文能力的同時,也必須提高國文的能力,因為對于翻譯者來說,理解與表達是被原文與譯文同時要求的,缺失任何一邊,都不能作出優(yōu)秀的翻譯作品。除了以上三位文化名人發(fā)表了談論翻譯的文章外,還有黎烈文、戈寶權等翻譯家發(fā)表了對于翻譯的看法。在這個小輯中,這些翻譯家們盡管并不是以理論著述的形式談論翻譯,但他們在各自文章中發(fā)表的觀點,思路清晰,嚴謹認真。這些文章條分縷析地總結了他們對于翻譯工作的經驗并指出了當時文藝作品翻譯存在的問題,這對現(xiàn)代中國現(xiàn)代翻譯理論的最終形成具有重大的啟示意義,同時,這也是《文訊》月刊為中國現(xiàn)代文藝理論建設所做出的貢獻。

(三)《文訊》月刊的史料價值

作為文學作品的傳播載體,文學期刊為世人展現(xiàn)了生動真實的中國現(xiàn)代文學發(fā)展史、思想進化史?!段挠崱吩驴瘎?chuàng)刊于貴陽,而后辦刊地點搬遷至重慶,最后搬遷至上海,是1940年代西南地區(qū)乃至全國范圍都有影響力的重要期刊,它的辦刊宗旨、編輯策略、發(fā)展歷程以及刊發(fā)的文學作品及副文本等刊物信息,可以為中國現(xiàn)代文學史研究中40年代文學研究提供真實寶貴的參考資料和研究思路上的補充。

史料價值方面,首先應當關注的即是《文訊》月刊保留下來的此前未被收錄或散佚的文藝作品。在中國現(xiàn)代文學史上,作家的數量是一個龐大的數字,而他們發(fā)表的作品更是多如煙海,但彼時出版業(yè)并不規(guī)范,許多作家發(fā)表的作品并未被完善保存,時至今日,便出現(xiàn)了一些優(yōu)秀的作品甚至是尚未被發(fā)現(xiàn)的優(yōu)秀作家仍塵封于那些已經成為舊物的期刊中的情況。因此,對現(xiàn)代期刊的研究,實際上也是一項重拾遺珠的工作。由于學界此前從文學角度對《文訊》月刊進行的研究基本處于空白狀態(tài),由此《文訊》月刊中的許多“遺珠”作品尚未被人們所發(fā)現(xiàn)。

如新近才被學界重新研究,在1930年代發(fā)行詩集《旅程》后聲名大噪,并獲得“偉大的天才詩人”評價的詩人邵冠華便有一篇新詩遺作《漫步》刊發(fā)在《文訊》第六卷第四期上。詩人邵冠華被評價為愛國主義詩人,這位的年輕詩人僅29歲便病逝了,關于他的記錄只是零星地出現(xiàn)在各版文學史中,雖著詩甚夥,但保存下來的卻數量不多,導致對其進行的研究并不能充分展開,刊發(fā)在《文訊》上的《漫步》是邵冠華逝世前十數日所作,此前并未被發(fā)現(xiàn),這對研究其詩歌是一份重要的材料。

中國現(xiàn)代文學史上著名作家陳敬容作為九葉派詩人之一為人們所熟知,在1946年-1947年顧、白二人主編時期,陳敬容在《文訊》月刊上發(fā)表了四首詩歌及一篇小說,分別為《展望》《群象》《飛鳥》《播種》《掙扎》(小說)陳敬容個人詩歌集《交響集》(初版于1948年)收錄了陳敬容自1946年2月至1947年11月于重慶、上海兩地創(chuàng)作的57首詩歌,其中包括了《飛鳥》《播種》二詩,卻未收錄《群象》與《展望》,其他詩集也均未見收錄,也未見陳敬容詩歌相關研究文章提及,可見《群象》《展望》兩首詩歌也是陳敬容尚未被發(fā)現(xiàn)的散佚之作。陳敬容所作小說《掙扎》分載發(fā)表于《文訊》月刊第六卷第七期與第十期,此前同樣未被學界發(fā)現(xiàn)及研究,僅在重慶師范大學沈金魚碩士畢業(yè)論文《陳敬容詩文中的“自我投射”研究》附錄《陳敬容集外佚文》中存目。依筆者梳理細讀《掙扎》之后發(fā)現(xiàn),此篇小說有一定自敘傳小說性質,若對《掙扎》進行深度研究解讀,并結合陳敬容當時的詩歌創(chuàng)作,對于陳敬容研究應當是一個有價值的補充。

二、辯證看待《文訊》月刊缺失文學自主性的局限性

《文訊》月刊作為誕生于文化事業(yè)相對落后,文學氣氛相對并不濃厚的西南小城的現(xiàn)代刊物,其一開始并沒有被當成純粹文學期刊進行編輯經營,而是在后期的發(fā)展中,逐步增加了自身的文學含量。但在其轉型成為有一定價值與影響的文學刊物的同時,《文訊》月刊也顯現(xiàn)了自身的不足與局限,但是,與其說這是《文訊》期刊的局限,毋寧說這是整個1940年代中國文學場運動在《文訊》身上的投影,唯有從這個視角去看待《文訊》的局限性,才能跳出對單獨某一刊物進行價值評判的思維盲點,以管窺豹,進而獲得對整個1940年代中國文學發(fā)展運動更為深刻的認識。

關于文學自主性,最早由西方哲學家亞里士多德在《詩學》中提及,但實際上是西方現(xiàn)代美學思想下的產物,康德在《判斷力批判》中提出“美是不涉及利害、沒有目的、不經過概念的形式美”,康德對美的觀點后來被唯美主義繼承并轉用與文學創(chuàng)作和文學批評上,形成了“文學藝術不同于認知世界的行為,文學藝術的本質存在于文學的形式,感官的印象中”的理論,并提出了“為藝術而藝術”的口號,追求文學自主性,企圖杜絕外界任何事物與文學本身發(fā)生影響。但唯美主義的文學傾向是一種頗具形而上意味的理論,20世紀后期西方理論界也都深刻反思了唯美主義所提出的“文學自主”理論的局限,看到了文學與世界之間不容忽視也必不可少的互動,進而提出了馬克思主義文學理論、殖民主義理論等一系列關注文學與世界之間關系的文學理論。雖然文學自主的合理性早已被推翻,但其作為一種具有明確內涵的理論,仍然可以作為一個分析工具使用,筆者此節(jié)即期望以“文學自主性”作為工具,將《文訊》月刊存在的問題更清楚地加以說明。

從唯美主義提出的“文學自主性”來看,文學應當是純粹的,自發(fā)的并且具有美的特質,與之相對,《文訊》月刊上的文學作品,雖不失審美價值,但在整體上卻明顯表現(xiàn)出復雜、被動等特質,相對純粹藝術的審美而言,其作為工具的意味似乎更加濃烈。在《文訊》月刊的三段式辦刊生命中,文學價值最高的當屬上海臧克家主編的時期,此時期刊發(fā)的文學作品與撰稿的作家名人在數量上明顯高于貴陽、重慶時期,“文學含量”增加的同時,《文訊》月刊的工具屬性也變得更加明顯。上海時期的《文訊》月刊作為左翼文學的重要陣地,刊發(fā)的文學作品也絕不只是追求文學自主性,為藝術而藝術的審美興趣,而是目的明確,態(tài)度堅定的控訴和吁求。若以唯美主義的理論來審視上海時期的《文訊》,映入眼簾則全是的文學自主性的遮蔽,然而這種遮蔽,并不能將之作為《文訊》的局限性來看待,正如對唯美主義文學觀點的反撥指出要考慮文學與世界之間的互動,在討論《文訊》月刊具有工具屬性甚至“工具化”特點的問題時,我們要考慮到《文訊》與1940年代中國文學場之間互相影響的關系。

布爾迪厄在《藝術的法則》中論及“文學場”場時提出“制度的自由往往體現(xiàn)于制度的本身”,[4]中國現(xiàn)代文學的發(fā)生起源于社會變革運動,辛亥革命和新文化運動為新文學的產生創(chuàng)造了生長空間,使得中國文學的發(fā)展得到了如獲新生一般的蛻變,但同時社會變革又極大地限制了新文學的自主生長,社會語境將新文學牢牢釘在了既定的主題之中,使之在一定意義上喪失了個性與自由,如同復刻一般,左翼力量與其他文學流派的碰撞也是如此。觀照《文訊》的發(fā)展歷程,習性的驅使與資本的占位造成了“文學自主性”遮蔽的局限,同時《文訊》的文學價值也是由之創(chuàng)造的,表面看來這似乎是一個悖論,實際上這正是文學領域中各部分之間張力的體現(xiàn)。

結語

在40年代中國文學發(fā)展中,創(chuàng)刊于1941年的《文訊》月刊,從時間上看,除1945年??荒辏?946年又再復刊,最終于1948年??锷掷m(xù)八年,是40年代較有影響力的大型刊物;從空間上看,《文訊》月刊先后經歷貴陽、重慶、上海三個辦刊時期,此三地都是40年代中國文學發(fā)生的重要地域。從內容上看,《文訊》月刊所刊發(fā)的文學作品與文章緊貼時代脈搏,與現(xiàn)實社會保持著緊密聯(lián)系,并且刊發(fā)作品中包容各種文體,都具有相當的文學價值?!段挠崱返目锷鼩v程是曲折的,但也正是因為經歷了三地辦刊,才使得《文訊》具有了更大的風格容度與內容深度,使之成長為中國現(xiàn)代文學史中一個獨特的存在。

猜你喜歡
月刊戲劇文學
有趣的戲劇課
我們需要文學
畫與理
戲劇“烏托邦”的狂歡
畫與理
戲劇觀賞的認知研究
畫與理
“太虛幻境”的文學溯源
戲劇類
歡迎訂閱2015年《同舟共進》月刊
贵阳市| 永川市| 新巴尔虎右旗| 集安市| 泽普县| 英山县| 新闻| 青州市| 陈巴尔虎旗| 镇安县| 无为县| 申扎县| 共和县| 宁化县| 沅江市| 临武县| 利川市| 南漳县| 普安县| 合江县| 郯城县| 金湖县| 马龙县| 南乐县| 灵璧县| 宜兰县| 堆龙德庆县| 四川省| 杭锦旗| 施甸县| 长宁区| 宣威市| 武城县| 姚安县| 哈尔滨市| 城步| 五河县| 武汉市| 宣恩县| 晋宁县| 富宁县|