国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

語言文化學視角下俄漢語“совесть/良心”觀念對比研究

2023-10-27 08:57:22周玉蓉
今古文創(chuàng) 2023年38期
關(guān)鍵詞:良心觀念

【摘要】“觀念”是語言文化學研究的重要對象,是民族文化的精髓。對一個民族的文化觀念詞進行研究,能夠展現(xiàn)出該民族的民族文化背景和民族文化心智。本文運用觀念分析法,依托一定的語料對俄漢觀念詞“совесть/良心”進行對比研究,探究俄漢民族文化內(nèi)涵,以期減少跨文化交際中的障礙,促進文化傳播。

【關(guān)鍵詞】語言文化學;совесть/良心;觀念;俄漢對比

【中圖分類號】H35? ? ? ? ? ? ?【文獻標識碼】A? ? ? ? ? ?【文章編號】2096-8264(2023)38-0134-03

【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2023.38.042

“語言是一種文化現(xiàn)象,是文化的符號。不同民族的語言反映和記錄了不同民族特定的文化風貌,而不同民族特定的文化又對該民族語言的發(fā)展起到某種程度上的制約作用。語言和文化的關(guān)系可以看作是部分和整體的關(guān)系。語言可以理解為文化的部分和文化的工具?!保ě!ぇ ぇ学悃荮唰缨?,2001:48)“語言的載蓄功能成為研究語言文化學框架下觀念的理論基礎(chǔ)。深入到民族精神文化意識深處,探究該民族心理特征、思維方式、文化特點等,人們對事物的不同看法和他們不同的思維特征是出現(xiàn)民族差異的原因。觀念屬于看不見的意識世界,這個世界努力在某種感覺形象中獲得物化表現(xiàn),它們通過形象隱喻和文化聯(lián)想得到表達?!保ɡ钕驏|,2015)“語言世界圖景理論,是世界圖景在語言中的語言化、符號化、語義化表達?!保ㄅ砦尼?、趙亮,2006:288)

本文依托語言世界圖景理論,通過對民族文化觀念影響深刻的“觀念詞”的研究,揭示不同民族文化觀念的核心及其精神文化內(nèi)涵?!哀悃唰缨支悃洄?良心”在俄漢語中都屬于道德評價核心詞,本文從觀念詞“совесть/良心”出發(fā),有助于探討俄漢民族語言世界圖景,更好地了解民族文化,為中俄文化交流構(gòu)建橋梁。

一、俄語語言世界圖景中的совесть觀念

(一)詞源與詞典釋義

對詞源的查找可以追蹤到觀念詞初始意義,觀念詞的語義都是在原始概念的基礎(chǔ)之上進行演變,在過程中不斷豐富自己的文化內(nèi)涵。查找語詞的詞源和相關(guān)詞典的釋義可以在源頭上了解詞的內(nèi)部形式,有助于對觀念詞的清晰把握。

совесть一詞來源于希臘詞συνε?δησιζ,是由前綴συν-?со-(表示聯(lián)合、共同? 和名詞ε?δησι? ?(по)знание?構(gòu)成,來源于動詞ε?δω–?видеть,созерцать,познавать?(看、注視;冥思、認識)?!傲夹摹币辉~在俄語中與сознание (意識)密切相關(guān),該詞由拉丁語conscientia演化而來。拉丁文的conscientia也可以追溯到相應的希臘文,因此在俄羅斯語言文化中,出現(xiàn)了“良心—意識”的對偶。由此可見,俄語中“良心”一詞的初始含義為“意識”。

借助詞典可以對俄語“良心”一詞進行更深入的了解。《Словарь Ушакова》詞典中指出:“良心是內(nèi)在的評價,一種對自身行為道德性的內(nèi)在意識,對自身行為負責的道德責任感。”?Энциклопедический словарь по психологии и педагогике? 詞典中的“良心”釋義為:“人類一種與生俱來的、最高形式的道德感,是人類實現(xiàn)道德自我監(jiān)督和自我評價的能力。” ①總結(jié)俄語詞典對“良心”一詞的釋義共同點可以得出:“良心”一詞與“意識”詞義相關(guān)聯(lián);“良心”是一種道德鑒別力和道德意識;“良心”是人與生俱來的、上帝賜予人的能力。

(二)俄語熟語中的“良心”觀念

(1)在俄語中“良心”以生命體的形式存在于人體內(nèi),如совесть терзает良心的折磨(有憂慮的東西);угрызения совести良心的責難(為了某些不好的事情感到悔恨);(2)“良心”是上帝賜予人的東西:совесть―голос Божий。良心是上帝的聲音。Побойся бога!敬畏上帝!(感到羞愧,有良知)(3)“良心”與“靈魂”是一致的:потерять совесть–загубить душу失去良心就是毀滅靈魂;Остаться на душе(остаться на совести),保留靈魂(保留了良心);(4)“良心”在俄羅斯文化中是十分強大的存在,任何人都沒有辦法欺瞞自己的良心,如:от человека утаишь,а от совести не утаишь可以瞞過所有人,但無法隱瞞過一個人的良心。(5)“良心”在俄語中與責任息息相關(guān),有良心即是有責任心的表現(xiàn),反之則是不負責任的表現(xiàn)。例如взять на совесть что-л(對……承擔起責任);Этот поступок лежит на его совести這一行動他負有責任;(6)“良心”還是行為的憑借,如брать деньги на совесть憑信用借錢;по(чистой) совести憑良心,問心無愧。

(三)俄語中“良心”的隱喻形象

(1)隱喻為“人”。俄羅斯人認為如果做了違背良心的行為,就會遭到它的批判:Ведай,что совесть всегда,как друг,остерегает прежде,нежели как судья наказывает,要知道,良心作為朋友,總是會在法官進行刑罰之前發(fā)出警告。(2)將“良心”隱喻為“商品”。如За что же я совесть свою?我為什么要出賣我的良心,我的父親呢?(3)隱喻為“液體”。如И когда драгоценными каплями расплавленная совесть полилась из их душ...當寶貴的融化的良心(良知)水滴從他們的靈魂中涌出的時候……(4)隱喻為“光”。如Как свет совести,горели звезды на небе良心散發(fā)出的光芒就像天空中的星星一樣閃閃發(fā)亮。(薛文博,2017)

(四)小結(jié)

通過以上的分析可以發(fā)現(xiàn),“良心”在俄語文化中占據(jù)重要地位。совесть是俄羅斯精神文化的重要組成部分,俄羅斯文化有時也可成為“良心”文化。它植根于民族文化內(nèi)涵,在俄羅斯人的靈魂和內(nèi)心深處,是行事為人的道德規(guī)范與標準。雖然“良心”作為一種道德意識,人們無法看見,也無法觸摸,但卻與俄羅斯人民生活息息相關(guān),經(jīng)過千百年的傳承,早已內(nèi)化為每個人心中衡量自身行為的標尺。俄語中的“良心”常與“干凈的”(чистая)一詞連用,如чистая совесть(干凈的良心),可以看出,俄語中“良心”一詞的主要特征在于是否干凈純潔;其次,“良心”一詞在俄語中強調(diào)做了壞事會受到自身“良心”的折磨;“良心”在俄語中隱喻為“人”,會對人不當?shù)男袨檫M行批判;“良心”在俄語中隱喻為液體,認為它能夠滋養(yǎng)人的靈魂;俄羅斯人民的信仰使得在俄羅斯文化中認為“良心”是上帝賜予人的一種能力,它是與生俱來的而非后天形成的,不為社會關(guān)系所改變。

二、漢語語言世界圖景中的“良心”觀念

(一)“良心”的詞源及其詞典釋義

在漢語中,“良心”分別由“良”和“心”兩個字構(gòu)成,而這兩個字的含義也有所區(qū)別,因此,對“良心”一詞的闡釋需要分別從“良”和“心”出發(fā)。“良”在《說文解字》中釋義為:“良,善也。徐鍇曰:良,甚也?!?②《說文解字》對“心”的釋義為:“心,人心。土藏,在身之中。象形。博士說以為火藏。凡心之屬皆從心?!?③“心被視為人類最早的一種精神活動,所謂語心之容,命之曰心之行。”(何懷宏,2009)古語中“良心”一詞最早的出處為《孟子·告子上》所提出的:“雖存乎人者,豈無仁義之心哉?其所以放其良心者,亦猶斧斤之于木也?!弊畛酰鬃佑谩叭省钡挠^點來約束人的行為,這也是儒家的核心思想之一,對后世影響廣泛。孟子將“良心”視為“仁義之心”。這與孔子所主張的“仁”和儒家思想相關(guān)聯(lián)。孟子說:“惻隱之心,仁之端也;羞惡之心,義之端也”,這是人之所以為人基本的道德意識,也是漢語“良心”觀念最基本的內(nèi)容。

《辭海》中“良心”的含義為:“良心是人們對自己行為的是非、善惡和應負的道德責任的自覺意識,是一定的道德認識、道德情感和道德意志在個人意識中的統(tǒng)一,是社會道德內(nèi)化的結(jié)果,是社會的、具體的歷史范疇,由一定的社會關(guān)系所規(guī)定,其社會作用主要表現(xiàn)在對道德行為的選擇和評價上?!庇纱丝梢缘贸?,與古語中“良心”語義所不同的一點:現(xiàn)代漢語中的“良心”是人類后天生活和習得過程中所形成的一種道德層面的意識且“良心”會受到社會體系的制約,存于社會綱常倫理之下。

(二)熟語中的“良心”觀念

(1)中國人自古以來都信奉善行,認為不做違背良心的事情,就什么都不怕,行得正坐得直。如:為人不辦虧心事,半夜叫門心不驚;身正不怕影子斜等。中國人認為做了虧心事的人就會招致禍端,如:作惡恐遭天地責,欺心猶怕鬼神知;作惡多端,必遭天譴等。因此,漢語中有許多勸人向善的句子,如善有善報,惡有惡報,不是不報,時候未到等等。(2)中國文化認為人的“良心”善變,很難完全看清,不能完全相信。如:人心難防,海水難量;畫虎畫皮難畫骨,知人知面不知心等等。(3)漢語中有很多描寫違背良心做事遭到譴責的成語,且一些與動物有關(guān),如:小肚雞腸;禽獸不如;狼心狗肺;狼子野心;心如蛇蝎;人面獸心等等,都表現(xiàn)出了漢文化中對不講良心的人和行為的唾棄和鄙視。(4)漢語中通常認為人的“良心”與金錢也存在一定的關(guān)聯(lián)。太過于富裕或貧窮都會導致人的“良心”道德受到一定的影響。如:為富不仁;財迷心竅;好酒紅人面,財帛動人心;窮兇極惡;窮兇極虐等等。(5)漢語中通常認為時間是驗金石,是考驗一個人“良心”的標準,如:路遙知馬力,日久見人心等。(6)漢語中與“良心”有關(guān)的熟語常與“天”“地”等關(guān)聯(lián),如:喪盡天良;昧地瞞天;天地良心等等。

(三)漢語中的“良心”隱喻形象

(1)隱喻為“人”。例:①當有人把她丟失的錢袋送還她后,良心驅(qū)使她保護起那個人來。②因為人人都有天良,做了壞事,必受良心譴責。(2)隱喻為“食物”。例:你打著找角色的幌子騙錢又騙色,你的良心讓狗吃了?(3)隱喻與買賣相關(guān)。例:①你去別處挨了宰,我不欠你的良心賬。②死亡靠近了她,她并沒有讓死亡嚇得想出賣良心。(4)隱喻為重物。例:他奇怪好像出壞書和買賣壞書的人都沒有什么良心負擔。

(四)小結(jié)

通過上述對漢語中“良心”觀念的研究和分析,可以把漢語中的“良心”觀念概括成以下幾點:(1)古語中認為“良心”為“仁義”之心,即“善”;而現(xiàn)代漢語中則強調(diào)“良心”是后天形成的一種道德觀念,受到社會的制約。它是評價“善惡”的重要標準,也是被自己和社會所認同和接受的行事準則和道德規(guī)范。(2)“良心”在漢語中也包含“真”的意思,昧良心做假賬等等就能體現(xiàn)出來,違背良心就是違背“真”。(3)違背良心則為天理所不容,并將這種行為與兇惡的動物聯(lián)系起來。此外認為“良心”容易因外界因素發(fā)生改變。(4)是道德責任和道德義務(wù)的自覺意識。

三、俄漢語中“совесть/良心”觀念異同及成因

(一)異同點分析

綜上分析,可以發(fā)現(xiàn)俄漢語中對于“совесть/良心”的認知和觀念有同有異。

相同點在于:(1)“совесть/良心”在俄漢語中都表達了對善良、美好品質(zhì)的向往以及對邪惡意識的克制;(2)都是主體精神層面對個體的約束和克制,是人的道德規(guī)范和行事準則;(3)俄漢民族都認為遵循良心生活,才能獲得內(nèi)心的寧靜,反之,就會受到良心的折磨。

不同點在于:(1)俄羅斯文化對于“良心”一詞更多的是將其與стыд(羞恥)和честь(榮譽)兩詞聯(lián)系起來,這一點在眾多文學作品中都得以體現(xiàn)。他們認為沒有羞恥心和榮譽心的人就意味著沒有良心,“羞恥心”和“榮譽心”是俄羅斯人非??粗氐木衿焚|(zhì),認為羞恥感是一切道德感的基石;(2)俄語中“良心”包含著責任的意思,俄羅斯人認為有良心的人應當是具有責任心的人,而漢語中的“良心”則不包含這個意思;(3)俄羅斯文化中強調(diào)“良心”是上帝賜予人與生俱來的道德意識,而漢語中則更傾向于“良心”是后天形成的一種道德約束力;(4)“良心”一詞在俄羅斯文化中與“靈魂”相關(guān),而漢語中的“良心”與“仁義”相關(guān)聯(lián);(5)漢語中“良心”一詞多與自然界相聯(lián)系,與“天”“地”、動物等關(guān)聯(lián)在一起。(6)俄語中將“良心”與“光”聯(lián)系在一起,這與俄羅斯地處的自然環(huán)境有關(guān)。俄羅斯氣候寒冷,冬季漫長,“光”對俄羅斯人來說具有特殊意義,是幸福和生命的象征。

(二)成因分析

相同點成因:俄漢民族具有的共同生理結(jié)構(gòu)以及較為相似的生理體驗決定了道德觀念上具有相同之處。俄漢民族都認為違背良心做事,會受到良心的譴責,造成心理負擔。

不同點成因:(1)最大的不同在于俄語是印歐語系,漢語是漢藏語系,語系不同自然在構(gòu)詞與詞源上都存在很大的差異;(2)俄語中“良心”具有上帝屬性,俄羅斯民族認為上帝是一切造物的神。自古俄語時期起,“良心”在俄羅斯文化中就與上帝密切相關(guān)。俄羅斯人認為“良心”是上帝賜予人類的東西,它是與生俱來的。俄羅斯人認為它的力量非常強大,所有欺騙“良心”的行為都逃不過上帝的眼睛,會受到“良心”的折磨,無法擺脫也無法逃避;(3)漢語中與“良心”有關(guān)的熟語與“天”“地”高度相關(guān)。漢民族自古以來就具有濃厚的農(nóng)耕文化,“地”為農(nóng)業(yè)之根本,而“天”所代表的天象天氣則是影響收成的重要因素。因此,漢文化中將“良心”與“天”和“地”等概念聯(lián)系在一起,足以證明“良心”在漢民族文化中的重要意義。漢文化中“良心”也與中國傳統(tǒng)文化中“天人合一”的思想相關(guān),強調(diào)不可違背的自然規(guī)律;(4)俄羅斯民族典型的性格矛盾性導致對“良心”的認識上也存在雙重性,俄羅斯人一方面認為純潔的“良心”是非常高尚的道德品質(zhì),保證純潔的良心即可獲得安穩(wěn)幸福的生活;另一方面,俄羅斯人認為不潔良心的人不用考慮很多,反而生活得更為舒心隨性,如Свободный человек без совести―это тоже герой нашего времени,沒有良心的自由人,也是我們這個時代的英雄。

四、結(jié)語

在語言文化學視角下,對觀念詞進行研究能夠幫助人們?nèi)ダ斫獠煌褡逶谄洫毺貧v史發(fā)展和文化傳承中所形成獨特的文化背景。以觀念詞為切入點,可以探討不同民族的文化背景及精神世界,更好地促進文化傳播,減少跨文化交際中的障礙。

本文運用觀念分析法,在豐富的語料基礎(chǔ)上從詞源、詞典釋義、“совесть/良心”分別在俄漢熟語中的表達以及俄漢語中關(guān)于“совесть/良心”隱喻角度出發(fā),較為全面地對俄漢語中觀念“совесть/良心”的異同點進行了對比研究并分析其成因,以此為依據(jù),能夠以點及面反映出俄漢民族對道德層面觀念所特有的民族文化內(nèi)涵,可以更好地了解雙方的民族文化,促進文化的交流和傳播,為跨文化交際提供一定的幫助。

注釋:

①Энциклопедический словарь по психологии и педагогике.http://psychology_pedagogy.academic.ru/17410/совесть.

②③許慎撰,段玉裁注:《說文解字注》,上海古籍出版社1981年版,第230頁。

④本文漢語語料來自北京大學中國語言學研究中心CCL語料庫。

參考文獻:

[1]В.А.Маслова,Лингвокультурология:Учеб.пособие для студ.высш.учеб, заведений[M].М.:Издательский центр ?Академия?,2001.

[2]何懷宏.良心論[M].北京:北京大學出版社,2009.

[3]李向東.當代俄羅斯語言與文化研究[M].北京:北京大學出版社,2015.

[4]彭文釗,趙亮.語言文化學[M].上海:上海外語教育出版社,2006.

[5]薛文博.俄漢語道德觀念詞對比研究[D].黑龍江大學,2017.

作者簡介:

周玉蓉,女,漢族,甘肅白銀人,哈爾濱師范大學,碩士研究生,研究方向:語言文化學。

猜你喜歡
良心觀念
維生素的新觀念
別讓老觀念害你中暑
觀念一變天地寬
健康觀念治療
淺談如何做設(shè)計
大水拷問城市“良心”
即興表演的觀念闡釋
電梯的“良心”
南方周末(2015-07-30)2015-07-30 20:00:17
中國古代競渡觀念的演變
鄄城县| 平凉市| 会宁县| 垣曲县| 博野县| 冕宁县| 佛学| 安西县| 托克托县| 茂名市| 永昌县| 睢宁县| 无棣县| 万源市| 顺义区| 本溪| 吉木萨尔县| 宁安市| 佛冈县| 上思县| 全南县| 陵川县| 祁连县| 泸西县| 临沭县| 青浦区| 尖扎县| 瑞金市| 旅游| 扶沟县| 云林县| 临邑县| 博罗县| 西吉县| 潞城市| 黄山市| 高唐县| 信阳市| 莒南县| 白山市| 湘西|