国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

西班牙語聽力教學中跨文化交際能力的培養(yǎng)策略

2023-10-31 11:21冉雯臻
海外文摘·學術(shù) 2023年6期
關鍵詞:西班牙語跨文化聽力

冉雯臻

“跨文化交際”指本族語者與非本族語者之間的交際,也指任何在語言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。在國際文化交互日益密切的背景下,高校西班牙語教學應以教育生態(tài)學相關理論為指導,立足于文化差異,通過創(chuàng)設多元教學情境,在語言能力的基礎上提升學生跨文化交際水平,進而輔助學生獲得良好的聽力能力,取得“聽說讀寫”語言學科基本素養(yǎng)同步發(fā)展的要求。從“建構(gòu)主義”理論和“人文主義”理論切入西班牙語聽力教學,搭建語言文化背景,落實聽力課教學改革,提升外語專業(yè)學生跨文化交際能力。

聽力作為一項輸入技能,是順利完成西班牙語交流互動的關鍵,也是學習者對西班牙語語言文化背景和使用技能掌握程度的體現(xiàn)。我國外語教學因囿于母語環(huán)境、文化差異、應用場景等因素,學生的聽力能力有待提升,聽力也被列為外語學習最困難的課程之一。聽力是口頭即時信息交流的能力,充分考驗聽取者對表述者語言中文化信息的理解程度。在聽的過程中,“如何去聽”“聽什么”是西班牙語專業(yè)教師和學生需要共同面對的聽力素質(zhì)培養(yǎng)問題[1]。重視聽力教學就是重視學科關鍵能力培養(yǎng),本文嘗試以教育生態(tài)學相關理論進行教學探究,輔助以調(diào)查、問卷等形式探討西班牙語聽力教學中跨文化交際能力的培養(yǎng)策略。

1 跨文化聽力生態(tài)課堂結(jié)構(gòu)探析

受教學改革先進經(jīng)驗成果的啟發(fā),并結(jié)合西班牙語教學現(xiàn)狀,以教學改革和人才培養(yǎng)為出發(fā)點,圍繞教學設計、教學方法和形式改革三個方面,來重新規(guī)劃設計聽力課堂教學模式。聚焦“跨文化”因子,探索翻轉(zhuǎn)課堂的構(gòu)建,以期提升西班牙語專業(yè)學生聽力水平的同時,激發(fā)和培養(yǎng)學生跨文化意識和技能。

1.1 革故鼎新,內(nèi)容適應

《高等學校外語類專業(yè)本科教學質(zhì)量國家標準》將跨文化能力和思辨能力培養(yǎng)擺在突出位置,強調(diào)了跨文化交際能力在外語相關專業(yè)學生核心素質(zhì)能力中的地位,對于考量學生對語言文化、使用習慣等方面的水平起到重要作用。因此西班牙語聽力教學應在內(nèi)容上革故鼎新,依托現(xiàn)行教材內(nèi)容編排,將西班牙語聽力教學與政治、經(jīng)濟、文化、藝術(shù)等相融合,借助慕課線上視頻、中外影視作品、世界地理片段、國際時事熱點等作為聽力資源,讓學生在聽力練習中感受中西方文化差異,了解地域禮儀風俗、行為習慣、價值觀念等對語言文化的影響,并且文化適應、文化休克的概念,保持求同存異的學習狀態(tài)??缥幕囊暯窍拢咝N靼嘌勒Z聽力教學要點主要體現(xiàn)在知識、態(tài)度、技能三方面,涵蓋了學科要素、能力水平和素質(zhì)文化三個領域[2]。

1.2 自由開放,知行合一

開放式教學是以學生為中心的教學模式,開放性主要體現(xiàn)在空間開放、環(huán)境開放、課程開放、態(tài)度開放和資源應用開放等方面。自由開放的生態(tài)化聽力課堂需要教師立足實際、開放思維,用多樣化的教學形式促進學生積極參與跨文化交際的過程。在自由開放的空間里,教師根據(jù)教學目標和學生個體差異,以發(fā)展、興趣、認知、經(jīng)驗等關鍵詞作為主題,營造相對接近西班牙語環(huán)境的學習空間,使學生置身于在良好的氛圍和具象的情境中,從而在不拘泥教學形態(tài)的環(huán)境下,發(fā)現(xiàn)并了解學生個體差異,因材施教。譬如,利用圖書、影視、節(jié)目等不同形式的語言文化載體,或結(jié)合衣、食、住、行等不同生活狀態(tài)的語言文化題材,打破傳統(tǒng)的“聽—寫”模式;或借鑒托福網(wǎng)考的出題方式,融合聽、讀、說聽力技能進行操練,并根據(jù)學生狀態(tài)和表現(xiàn)歸納總結(jié)教學成果,從而優(yōu)化調(diào)整教學結(jié)構(gòu),提高學生語言綜合運用能力,及培養(yǎng)其跨文化交際意識。

1.3 明確主體,回歸本質(zhì)

現(xiàn)階段高校外語聽力課時間有限,僅僅依靠課堂時間提升學生聽力水平、培養(yǎng)學生語言文化意識是遠遠不夠的。新教育改革背景下,新型的教學模式應連通課堂內(nèi)外、線上線下、家校社政等,多方協(xié)同共育推進學生“主動學”,同時依托信息技術(shù)進行資源融合,讓聽力學習突破時間和空間局限[3]。國際語用學學會秘書長、比利時語言學家維索爾倫(Verschueren)指出,不應孤立地研究語用問題,并強調(diào)了認知、社會、文化等是語用學研究中重點關注的視角。

2 跨文化聽力生態(tài)課堂順應重構(gòu)

2.1 結(jié)構(gòu)順應

結(jié)構(gòu)順應主要包含語音、詞匯、語段語篇和句式等方面。這些元素既相互統(tǒng)一又相互獨立,在理解和使用的過程中既要遵循其固定的語言規(guī)范,還應根據(jù)實際情況進行靈活變通,這充分體現(xiàn)語言的變異性、協(xié)商性和順應性。跨文化交際中,語言的應用受多種元素的綜合影響,譬如交際情境、社會文化、語言水平、用語偏好等。

漢語隸屬“音步型節(jié)奏”,西班牙語隸屬“音節(jié)型節(jié)奏”,兩者的差異使得一些中高級水平的中國西語學生都很難掌握西語的地道語調(diào),在語言交際中呈現(xiàn)出聽力困難、不自信的狀態(tài),容易造成交際失誤。

譬如西班牙語中的連讀問題,漢語中鮮少出現(xiàn),而西班牙語的連讀不僅體現(xiàn)在句中兩詞相接處的共同元音之間,還時常發(fā)生在元音與輔音之間。例如,“Se entregan regalos al anfitrión.”(向主人贈送禮物),“Se”的末尾元音“e”和“entregar”開頭的元音“e”連續(xù),容易誤聽為一個詞,“al”末尾輔音“l(fā)”和“anfitrión”開頭的元音“a”,也可能導致誤聽為“alanfitrión”。這種由于連讀而造成的語音辨別困難,是西班牙語學生在交際過程中出現(xiàn)詞義理解偏差的原因。因此在語言學習的初級階段,教師應對學生實行針對性教學,讓學生在熟悉語言基本規(guī)則的基礎上,習慣地道的表達方式,以及能夠熟練地區(qū)分語音,從而推進語言交際的順利進行[4]。

此外,在語速上,西班牙語的口語語速明顯快于漢語、英語等語言。在語音的停頓上,漢語表達常常使用語氣助詞填補思維或表達空白。而在西語的語音停頓上,交際過程中則十分忌諱語言空白,語氣助詞也與漢語有所區(qū)別,常用“pues”或“A ver”等。兩國在日常用語習慣上的差異,也是學生在進行西班牙語聽力時易出現(xiàn)聽力失誤的原因。

2.2 語境順應

2.2.1 交際語境

交際語境主要包括對話雙方的心理、情感、社交和物理世界。交際過程中對話者不僅要考慮自身的文化背景、社交狀態(tài),還應充分考慮到對方的同類因素,即跨文化交際的語用移情。

譬如在西語交際中,最常見的問候語主要是“?Cómo estás(就第二人稱單數(shù)而言)?”(你好嗎?)或者“?Qué tal?”(最近怎么樣了?)。親朋好友之間的問候語為“Más o menos.”(一般般吧。),“Mal,muy mal.”(不好,非常糟糕。)或者“Fatal.”(糟糕,非常糟糕。),甚至是“Estoy de mala leche.”(我不舒服。)或者“Estoy que muerdo.”(我很煩。)這種表現(xiàn)方式比較溫情、柔和,不會顯得過于刻板僵化。而在正式的場合,對于同樣的問候,最好使用“Muy bien”(非常好),或“Bien”(不錯)來表達,以表示積極的狀態(tài)。根據(jù)西班牙語在不同語境中的不同用法,結(jié)合社會文化、社會背景,合理地選擇交際用語,來鍛煉學生外語交流水平,讓學生在聽取西班牙語聽力時,能夠根據(jù)語境辨別對方的心態(tài)和狀態(tài)。正如克里帕爾和威多遜(Criper&Widdowson)所說,“外語教學中存在一種傾向,那就是在語言形式和交際功能之間畫等號……致使學生錯誤地認為,要發(fā)號命令就一律使用祈使句,要提問就一律使用疑問句。”對語境的正確理解能夠改善單純教授知識的現(xiàn)象,有助于學生更有效地融入西班牙語語言文化中。

2.2.2 語言語境

語言語境主要分為上下文和信道兩方面,其中上下文主要指話語出現(xiàn)的順序,即篇內(nèi)銜接、篇際關系和線性關系;信道則是指人工信道和自然信道,包含說話聲音、手勢、表情、各類符號等。這兩種語言語境密切相關。在中國人的母語語境中,排列順序習慣于從大到小,而西方語境則是從小到大,其實這是從籠統(tǒng)的視角闡述的,在西語的表達中也有從大到小的現(xiàn)象。

譬如在書信的書寫中

“D.a Lola Rodríguez Sanjuán

Avda. de los Toreros, 18, 1°izda.

28005

MADRID”

這部分依次按照人名、街道、樓號和門牌來順序。因此在聽力的學習中,簡單地以“負遷移”來進行理解,則容易造成人際交流上的失誤。

2.2.3 動態(tài)認知

動態(tài)性交際的核心特征,主要體現(xiàn)在兩個方面,在交際的過程中,語境的動態(tài)性是跟隨順應的動態(tài)性的,而順應的動態(tài)性又在不斷地改變語境;在宏觀角度,社會發(fā)展與文化背景本身就是動態(tài)的、不斷發(fā)展的,因此個體的交集也應順應時代的發(fā)展來進行調(diào)整??缥幕浑H在動態(tài)上的不足之處,最明顯的就是學生在課堂上所學的西班牙語知識與西班牙地區(qū)的實際應用是脫節(jié)的,再加上教材課本的收錄、編寫、印發(fā)等環(huán)節(jié)需要反復斟酌,周期較長,因此教材中難以體現(xiàn)語言的時代性特征[5]。在聽力學習中,聽力材料、資源是否有即時性、時效性和時代性,是影響學生跨文化交際聽力訓練的因子之一。

3 跨文化聽力生態(tài)課堂設計策略

3.1 強化特殊性知識教學

語言應用規(guī)范中的特殊用法是西班牙語聽力學習的重點和難點,教師應加強學生對特殊用法的掌握,并針對特殊性知識進行有效的歸納和訓練,幫助學生辨別不同的特殊語境下語言所產(chǎn)生的變體,幫助學生靈活應用交際語言。

3.2 營造真實性聽力環(huán)境

跨文化交際背景下,聽力的失誤常常發(fā)生在學生對語境辨識不夠到位的情況,教學過程中不能使學生完全地投入到交際情境中是造成學生聽力“不夠地道”的成因,教師應善于應用情境教學法、項目式教學法、體驗教學法等,讓學生真正地感受到外語語境,并對不同語境下的語言要領做出歸納,使跨文化交際能夠得到實質(zhì)性提升。

3.3 注重社會化知識融合

社會性知識的教學常常是語言教學中容易被疏忽的一環(huán),跨文化視域下的語言教學不應是孤立的,應將具體的語言知識和社會文化背景相融合,讓學生真正感悟到社會文化知識對語境、語言的影響,幫助學生在聽力練習中適應社會的變化和時代要求。此外,語言知識是動態(tài)的,也是發(fā)展的,教師應適應當前語言規(guī)則的新變化和新形勢,在靜態(tài)的教學材料中做出及時的更新和補充。

4 結(jié)語

綜上所述,西班牙語專業(yè)學生在跨文化交際中出現(xiàn)的語用失誤即順應失誤,只有兼顧好語用能力和語言知識,才能在聽力學習中正確領會語境和語言的應用以及在交際過程中完成好語境的轉(zhuǎn)換和語言的遷移,從而在跨文化交際中做出正確的語言選擇,促進對話雙方的信息交流和情感溝通。

引用

[1] 史林.基于跨文化交際能力的西班牙語聽力教學模式設計及分析[J].作家天地,2020(19):13-14.

[2] 趙璧.文化導入在西班牙語基礎聽力教學中的初探[J].教育現(xiàn)代化,2018,5(8):174-175.

[3] 陳菀竹.西班牙語聽力教學中翻轉(zhuǎn)模式的運用[J].國際公關,2020(5):79+81.

[4] 許碩.論高校西班牙基礎語視聽課教學中西語國家文化的導入[J].教育現(xiàn)代化,2019,6(A2):118-119.

[5] 田卓妍.西班牙語聽力教學問題淺析及應對策略的探討[J].學園,2016(6):46-47+49.

猜你喜歡
西班牙語跨文化聽力
鰹鳥
超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
Units 1—2 聽力練習
Units 3—4 聽力練習
Units 5—6 聽力練習
Units 7—8 聽力練習
西班牙語母語者漢語副詞“就”的習得研究
石黑一雄:跨文化的寫作
電力西班牙語在委內(nèi)瑞拉輸變電項目上的應用
跨文化情景下商務英語翻譯的應對
郑州市| 呼玛县| 澄迈县| 筠连县| 宾阳县| 鄂尔多斯市| 景东| 南岸区| 孝义市| 嘉禾县| 沧州市| 镇平县| 香港| 五大连池市| 班玛县| 肥东县| 永定县| 资兴市| 邹平县| 沭阳县| 临安市| 阳泉市| 宁强县| 武山县| 历史| 遵义市| 寿宁县| 苗栗县| 开江县| 磐安县| 卢湾区| 大同县| 长武县| 临武县| 东乌珠穆沁旗| 榆社县| 衡阳县| 荥经县| 平远县| 岳阳县| 瑞安市|