◎ 熊 科
劉錦程父母都喜歡看足球賽,是阿根廷隊(duì)的鐵桿球迷。受父母感染,劉錦程也對阿根廷隊(duì)著迷。2006 年,劉錦程發(fā)現(xiàn)初踏世界杯賽場的梅西表現(xiàn)突出,便開始關(guān)注梅西。之后,劉錦程為梅西把天賦運(yùn)用到極致而歡呼,將梅西視作偶像。
2013 年,劉錦程讀大一。有一段時間,他無法平衡好生活與學(xué)習(xí),消沉了幾個月,學(xué)習(xí)提不起精神。直到一年后的世界杯開賽,他看到梅西在賽場上叱咤風(fēng)云的表現(xiàn),以及梅西身邊同聲傳譯的侃侃而談,他突然想到要把西班牙語學(xué)好。他說:“如果學(xué)好西班牙語,說不定能見到梅西?!?/p>
世界杯之后,劉錦程的整個學(xué)習(xí)狀態(tài)完全調(diào)整了過來。偶像是他的精神信仰,激勵著他拼命地學(xué)習(xí),下定決心要把西班牙語學(xué)到接近母語的水平。早上5 點(diǎn)30 到凌晨12點(diǎn),劉錦程刻苦學(xué)習(xí)的身影總會出現(xiàn)在校園各個角落。這份努力,使劉錦程眼中充滿著自信光芒。
西班牙語是一門很難學(xué)的語言,變位、時態(tài)等語法和中文截然相反。對于一個土生土長的中國人來說,學(xué)好西班牙語具有很大挑戰(zhàn),但劉錦程沒有感到痛苦,他說:“熱愛帶來動力,讓我享受在學(xué)習(xí)語言的每一天、每一分、每一秒?!贝笠恢蟮拿恳粋€寒暑假,劉錦程都來到往驛客棧幫忙,在這里,他接觸到許多外國人,他的英語和西班牙語,在這時得到質(zhì)的提升。
2017 年上大四,劉錦程開始給一些足球俱樂部做翻譯。他翻譯過的俱樂部有巴薩、馬競,他還給貝貝托、羅伯特·卡洛斯等球星做翻譯。2018 年世界杯期間,他擔(dān)任央視體育頻道俄羅斯世界杯的西班牙語同聲傳譯。
2018 年9 月,“梅西來了”系列活動需要一個人做主持人兼同聲傳譯,入選需要具備三個條件:第一,西班牙語非常流利;第二,有主持功底,不怕鏡頭;第三,懂足球。劉錦程此前接過非常多的口譯工作,有上百場同聲傳譯經(jīng)驗(yàn),客串過央視西語頻道主持人,符合活動要求,這使他從一千多份簡歷中脫穎而出。
令劉錦程驚喜的是,在這次活動直播中,他真的見到了梅西。梅西就坐在劉錦程旁邊,劉錦程主動向梅西問好,與梅西聊了兩個小時。他發(fā)現(xiàn)梅西特別有親和力,梅西在非常真實(shí)地表達(dá)自己。與球場上不同,梅西大多數(shù)時間都在靜靜地傾聽,回答問題時表現(xiàn)得靦腆、害羞,根本不像是球王,倒像是鄰家哥哥。劉錦程把激動藏于內(nèi)心,出色完成了這次工作。由于這次接觸,梅西在劉錦程心里的形象更加立體。
2023 年6 月14 日,一個專訪梅西的平臺需要把梅西的問答部分翻譯出來,形成文字。主辦方找了很多翻譯者,卻很少有人把阿根廷口音的西班牙語完整聽寫下來。最后,主辦方找到劉錦程,劉錦程看到需求后,立馬要了材料去翻譯。他聽過音頻后,發(fā)現(xiàn)翻譯確實(shí)有難度:第一,音頻中阿根廷口音非常難聽懂;第二,要懂足球?qū)I(yè)術(shù)語;第三,發(fā)布時間非常緊,需要一個西班牙語水平非常高的人翻譯。好在,劉錦程有大量同聲傳譯經(jīng)驗(yàn)積累,比較了解球員的說話方式及口音,他把這些難點(diǎn)都逐一解決了。當(dāng)劉錦程把翻譯出的文字交給主辦方時,主辦方才開始配字幕。
大學(xué)時的一個小小念頭,竟然真的推動著劉錦程一步步來到偶像身邊,近距離與偶像交談、接觸,在劉錦程看來,所有努力都值得。為梅西做翻譯,劉錦程覺得太幸福了。他認(rèn)為機(jī)會來得太突然,但把這個機(jī)會根植于他的成長中,卻是連接一切“偶然”的“必然”。他說:“最好的追星方式就是使自己配得上偶像,促使自己實(shí)力不斷強(qiáng)大,當(dāng)有機(jī)會認(rèn)識偶像或讓偶像認(rèn)識你時,才可以大大方方地向偶像介紹自己?!?/p>
而今,劉錦程的夢想更為高遠(yuǎn),希望用更多語言傳遞中國之聲,并成為人與人、文化與文化間溝通和進(jìn)步的橋梁。君子藏器于身,待時而動。一個明智的人,往往會抓住機(jī)遇,把一切變成美好的未來。