〔美國〕比爾·普洛奇尼
親愛的投毒者:
好啊,芬特雷斯,我知道你就是那個往我金魚池里投毒的家伙。所有的街坊鄰居里沒哪個像你這么惡毒、這么卑鄙、這么黑心腸。我知道你為什么要這么做,就是因為我翻地的時候,把你那長在我家地盤上的杜鵑花蓋到土里了。我完全有權(quán)用我的旋耕機干掉它們,而且你也知道這一點。
你我之間過去有過爭吵,大部分都是因為你在我們兩家的邊界、雷克斯吠叫、布蘭琪裸體日光浴等問題上固執(zhí)己見。你別以為我已經(jīng)忘了,你曾經(jīng)和別人說布蘭琪活像個大白鯨。我沒忘。但是這次你太過分了。你對我那無辜又可憐的小金魚下毒手,這次咱們沒完。
我沒有證據(jù)證明是你干的,不能向警察或愛護動物協(xié)會舉報,所以你覺得我拿你沒辦法,對嗎?嗯,你錯了。我有其他辦法讓你為我金魚的死付出代價。
你逃不了。
弗蘭克·庫姆斯
親愛的投毒者:
昨晚你家車庫被火燒毀了一部分,這太不幸了。大半夜的我聽到了消防車的警報聲,當時還在納悶是哪家失火了?,F(xiàn)在我知道了。瓊斯,就是你那個街區(qū)的會計,他剛剛告訴我的。
呃,是自燃,芬特雷斯,對吧?也許現(xiàn)在你會著手清理一下你那狗窩一樣的車庫,免得昨晚的悲劇重演。你知道,下次的火災情況可能更嚴重。
弗蘭克·庫姆斯
親愛的投毒者:
現(xiàn)在輪到狗了,是嗎?你毒死我可憐的、毫無抵抗能力的金魚還不夠,現(xiàn)在又來毒死我的狗。
你是個瘋子。你就是這樣的人。你是個瘋子,是個危險人物,趁你還沒發(fā)瘋,沒開始毒死所有街坊鄰居的寵物,必須對你采取措施。
你記住我的話:雷克斯的這個仇一定要報。
庫姆斯
親愛的投毒者:
我不怕你,芬特雷斯。
你家有人蠢到不小心關(guān)掉了燃氣熱水器上的引火燈(引火燈是一種小的燃氣火焰,通常是大功率燃燒器的火源。引火燈是持續(xù)點燃的,但如果空氣倒灌,引火燈會熄滅,可引起煤氣泄漏。目前多用電來點燃燃燒器?!g注),這可不能怪我。也許那個人就是你吧。如果真的是你,我絲毫也不吃驚。如果你差點死于窒息,如果你家房子因為火星碰到燃氣被炸上了天,那可怪不了別人,只能怪你自己。
如果你識相一點,那么從現(xiàn)在開始,你就安穩(wěn)一點,別再威脅他人的生存,在你家籬笆那邊好好待著吧。反正我家也沒什么寵物可以讓你投毒了。多虧了你,我這邊除了我和我妻子,已經(jīng)沒別的啦。
庫姆斯
親愛的投毒者:
我剛剛從布蘭琪的葬禮上回來。
葬禮上的儀式結(jié)束之后,我和負責調(diào)查布蘭琪突然死亡的警察聊了聊,他說驗尸官沒有在她體內(nèi)發(fā)現(xiàn)任何毒藥的痕跡。他說她一定是死于心臟病發(fā)作。但你和我都心知肚明,對吧?你我都知道,你這樣的藥劑師能拿到各種各樣的毒藥,毒死一個可憐的女人就像毒死金魚和狗一樣容易。
在你看來,過去的這些年里,布蘭琪和我的關(guān)系算不上親近,但我已經(jīng)習慣了有她陪伴左右。再怎么說,她都是我妻子啊。如果一個男人的妻子被害死了,他總應該做點什么吧。
好吧,我確實打算做點什么,而且會很快,非???。我正在解決這個問題。
庫姆斯
親愛的投毒者:
哈哈哈,人們都說報仇雪恨會大快人心。這話太對了!此刻的我正體驗著前所未有的快樂。
芬特雷斯,希望你能看到這張紙條。希望這世上能有個什么方法讓你看到它。可是,深陷火海中的你還沒來得及看,紙條就化為灰燼啦。哈哈哈!
我目睹了事情發(fā)生的全部過程。當時我就躲在我家前院的灌木叢里,和你保持著安全距離。只見你出了家門,上了車,準備開到你的藥店去。我看著你系好安全帶,看著你把車鑰匙插進點火開關(guān),看著你轉(zhuǎn)動鑰匙……轟!爆炸太慘烈了。無論從哪個方面說都是這樣。
你不知道我花了一夏天的時間,用炸藥炸樹樁做實驗,對吧?
哎,警察當然會懷疑我,但他們沒有任何證據(jù),而我卻有證據(jù)證明你應該對我的金魚、我的狗、我妻子的死負責。
這不是絕妙的諷刺嗎,芬特雷斯?
報仇雪恨確實大快人心啊。笑到最后才是最開心的。我想我得喝一杯慶祝一下啦。這一杯也是敬你的,我可恨的、已經(jīng)逝去的鄰居。我想,我就喝那瓶二十年的蘇格蘭威士忌吧。我一直舍不得喝,就等這樣的特殊時刻。
啊——絲般順滑。
太有趣了。這酒燒喉嚨,燒心……不,不……你不可能,不可能——
你投的毒?在我最好的威士忌里投毒?
芬特雷斯,你這個該死的瘋子——
(錢云華:無錫工藝職業(yè)技術(shù)學院)