国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

The Return of Super-thin Models:A Worrying Trend瘦模重現(xiàn) 令人心憂

2024-01-23 08:09:30吳曉雷/譯
英語世界 2024年1期
關(guān)鍵詞:大碼骨感時尚界

吳曉雷/譯

At a time when anxieties about body image are rife1, the idealisation of skinniness is too dangerous to leave to the whims of the fashion industry.

在人們普遍為身體形象焦慮的時代,將骨感奉為理想形象危害太大,絕不能任由時尚界心血來潮。

Reports from the high-profile catwalk shows have sent a shiver through the bones of the body positivity movement2. Wafer-thin bodies appear to be back in vogue, in costumes that both hide little and depend on having little to hide. The most striking example was at Paris fashion week, where Bella Hadid, a model for the French designers Coperni, stood almost naked for nine minutes while a dress was sprayed on to her body.

從備受矚目的幾大T臺時裝秀傳來的消息,好似徹骨寒風,吹透了“身體自愛運動”。瘦削如紙的模特穿著遮不住多少身體、也沒多少身體可遮的時裝,她們的身材似乎再度流行起來。巴黎時裝周上貝拉·哈迪德的亮相令人最為印象深刻。這位為法國時尚品牌“科佩尼”走秀的模特,幾乎全裸地在臺上站了九分鐘,由技術(shù)人員為她噴涂出一身連衣裙。

It’s in the nature of the fashion industry to be fickle, and to reflect idealised images that have little to do with the day-to-day reality of people. You only have to look back at the work of, say, Zandra Rhodes to appreciate that catwalk designs are artworks: the veteran British designer has even set up her own museum in London to celebrate this fact.

變幻不定是時尚界的天性,而且這個行業(yè)本來就要展現(xiàn)和人們?nèi)粘I畲笙鄰酵サ睦硐胄蜗?。你只要回顧一下贊德拉·羅茲的作品,就能理解T臺時裝設計屬于藝術(shù)品。為了彰顯這一事實,這位資深的英國設計師甚至在倫敦建造了她自己的藝術(shù)館。

However, the ideal of the ultra-thin model has come to be connected over the years with all sorts of damaging behaviours, from fat-shaming to eating disorders among young men and women. It is particularly worrying to hear the term “heroin chic3”, three decades after Kate Moss strutted it4 down the catwalk.

然而,骨感模特的理想形象多年來已經(jīng)和肥胖羞辱、青年男女飲食紊亂等種種有害行為聯(lián)系在了一起。距離凱特·莫斯在T臺上炫耀自己的骨感已經(jīng)30年了,再次聽到“海洛因時尚”這個詞,格外令人心憂。

Though Ms Moss has distanced herself from the term, telling Radio 4’s Desert Island Discs that she was just naturally thin, one must not forget its association with others who were not so lucky, such as the American supermodel Gia Carangi, whose life, and premature death at the age of 26, were commemor-ated in a 1998 film starring Angelina Jolie.

在英國廣播公司第四電臺的《荒島唱片》欄目中,莫斯女士說自己天生瘦削,撇清了自己與“海洛因時尚”的關(guān)系,然而,我們不要忘了,其他和這個詞緊緊聯(lián)系在一起的人并沒有那么幸運,比如26歲就香消玉殞的吉雅·卡蘭芝。1998年上映的一部由安吉莉娜·朱莉主演的電影,就是用來紀念這位早逝美國超模的一生。

The body positivity movement itself has come in for some criticism for condoning obesity and encouraging a different range of eating disorders, but in the fashion industry it has largely meant embracing models who are simply bigger than average.

因?qū)Ψ逝趾透鞣N不同的飲食失調(diào)行為有縱容、鼓動之嫌,“身體自愛運動”本身也受到了一些批評。然而,這一運動在時尚界主要意味著接納體型比普通模特更大的模特。

Plus-size—or “curve”—models are not going away, according to analysts for the search engine Tagwalk, and one of their number, the American Paloma Elsesser, is among the world’s most sought-after catwalk stars. Yet moves by social media companies such as Instagram and TikTok to protect users from the pursuit of #thinspo (thin inspiration5) underline that this is no time for complacency.

時尚搜索引擎Tagwalk的分析員稱,大碼——或者說“曲線分明”的——模特并未消失,美國大碼模特帕洛馬·埃爾塞瑟還是全球最受人追捧的T臺明星之一。然而,諸如Instagram和TikTok這樣的社交媒體平臺,還是紛紛推出舉措,保護其用戶免受“勵瘦”話題影響。這就是在向我們強調(diào),想要沾沾自喜,還為時尚早。

In 2017 real progress was made when two leading fashion conglomerates banned size zero models. France had recently followed Italy, Spain and Israel in legislating against the use of any who were “unrealistically thin”. The UK has yet to follow suit, leaving it to the Advertising Standards Authority to ban advertisements featuring unhealthily thin models in response to public complaints. This is shutting the gate after the cat has walked.

到了2017年,兩大時裝巨頭棄用零碼模特,這才算實質(zhì)上的進展。最近,繼意大利、西班牙和以色列之后,法國也立法禁止雇用“過分瘦削”的模特。英國雖未跟進,不過面對公眾的抱怨,英國廣告標準局也下了禁令,不得用病態(tài)瘦弱的模特拍攝廣告。這也算是亡羊補牢。

In 2021, the parliamentary women and equalities committee published a damning report on the government’s approach to eating disorders and body image. They were responding to a submission by academics involved in a long-term research project in north-east England, whose recommendations included legislation on a minimum body mass index6 for models. It is an issue too important to leave to the whims of fashion.

2021年,為回應一些學者提交的建議,英國議會的婦女與平等委員會發(fā)布了一份報告,言辭激烈地譴責了政府在飲食紊亂和身體形象問題上的態(tài)度。這些學者在英格蘭東北部進行了一項長期研究,他們的建議包括立法規(guī)定模特的最低體重指數(shù)。茲事體大,不可任憑時尚界左右風向。

(譯者為“《英語世界》杯”翻譯大賽獲獎者)

1 rife(壞事)盛行的,普遍的。? 2 body positivity movement身體自愛運動,最早興起于20世紀90年代的美國,旨在鼓勵人們對自己的身體持肯定和接受的態(tài)度。

3 heroin chic海洛因時尚,20世紀90年代早期流行的時尚風格,以頹廢、病態(tài)為美,以瘦削的身材和蒼白的膚色為特征。? 4 strut sth(尤指在跳舞或表演時)賣弄自己那一套;露一手。

5 thin inspiration勵瘦,即勵志瘦身,一項通過社交媒體發(fā)起的減肥運動,主要在女性群體中流行。? 6 body mass index體重指數(shù)(BMI),衡量人體肥胖程度的一個指標,用體重(kg)除以身高(m)平方得出的數(shù)值。

猜你喜歡
大碼骨感時尚界
夏日短打
時尚界的環(huán)境改造
魔鏡市場情報案例分析:“大碼女裝”緣何撐起百億市場?
如何讓作文由「骨感」變「豐滿」
花花世界
胖了30斤后,我當上了大碼模特
“大碼主播”憑胖賺錢
家具的“小骨感”
想象很豐滿,現(xiàn)實很骨感……
桃之夭夭B(2017年3期)2017-03-24 02:38:06
夢想很豐滿 現(xiàn)實卻骨感
學生天地(2016年5期)2016-02-05 07:08:08
广元市| 辰溪县| 丰宁| 阿鲁科尔沁旗| 米脂县| 革吉县| 清远市| 永修县| 逊克县| 合水县| 桓台县| 保定市| 郴州市| 遵化市| 沁阳市| 荔波县| 莫力| 乌兰浩特市| 揭阳市| 沙坪坝区| 阿荣旗| 瓦房店市| 凤台县| 上饶县| 威海市| 望城县| 横峰县| 嘉善县| 宁强县| 荔浦县| 民县| 稷山县| 华坪县| 黄冈市| 龙游县| 荔浦县| 乌拉特前旗| 当雄县| 永胜县| 昔阳县| 嘉善县|