楊曦
摘 要|近年來,G20峰會作為一個重要的合作論壇,越來越受到國際社會的關注。本文以China Daily(《中國日報》)上發(fā)布的2016年至2023年間有關G20峰會的18篇新聞語篇為語料建立小型語料庫,以評價系統(tǒng)理論的態(tài)度系統(tǒng)為指導,運用積極話語分析的方法,借助語料庫分析軟件UAM Corpus Tool 3.3為研究工具,采用定性和定量結(jié)合的研究方法,對China Daily中G20峰會新聞語篇中的態(tài)度資源及其蘊含思想進行分析。研究發(fā)現(xiàn),語料庫中判斷資源和鑒賞資源所占比例較大,主要通過詞匯和語境傳遞積極正面的話語意義。大量正面的態(tài)度資源營造了G20峰會新聞語篇的積極語言環(huán)境,突顯中國在G20峰會對于推動各國之間的經(jīng)濟合作,并促進國際金融穩(wěn)定和經(jīng)濟的持續(xù)增長具有重要價值和意義,展現(xiàn)了中國做新型大國,堅持走和平發(fā)展道路的國際形象。
關鍵詞|評價理論;積極話語分析;G20峰會;態(tài)度資源;新聞報道
Copyright ? 2023 by author (s) and SciScan Publishing Limited
This article is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License. https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
二十國集團,又稱G20,是1999年12月16日在德國柏林成立的國際經(jīng)濟合作論壇。G20峰會是全球20個最重要的經(jīng)濟體領導人的一次聚會,是一次討論全球經(jīng)濟發(fā)展的盛會。經(jīng)過多年發(fā)展,G20峰會已成為全球經(jīng)濟、可持續(xù)發(fā)展和社會事物領域最重要的國際合作平臺,各國領導人能夠就共同關心的議題再次進行廣泛對話和合作,共同應對全球挑戰(zhàn)。
新聞媒介作為現(xiàn)代社會生活不可或缺的一部分,它具有兩個最根本的功能:一是信息傳遞功能;二是輿論導向功能[1]。因此在分析現(xiàn)代社會意識形態(tài)的過程中,我們必須充分注重大眾傳媒在生產(chǎn)和傳播意識形態(tài)中的核心作用[2]。近年來,諸多學者借助話語分析研究新聞語篇背后存在的意識形態(tài)差異,而有關G20峰會新聞報道的話語分析,國內(nèi)研究文獻較少。因此,筆者以在China Daily(《中國日報》)收集的新聞報道語料為例,結(jié)合評價理論和積極話語分析理論,研究近七年關于G20峰會新聞報道背后折射出來的價值觀和思想,研究發(fā)現(xiàn):文中闡述了中國堅持走和平發(fā)展道路,愿同世界各國人民攜手共創(chuàng)輝煌盛世的積極意義,在國際社會上樹立了正面積極的形象,贏得了國際社會的高度贊揚。
1 理論框架
1.1 評價理論
20世紀90年代,著名語言學家馬?。∕artin)提出了評價理論。評價理論是功能語言學在對人際意義的研究中發(fā)展起來的新詞匯語法框架,它關注語篇中可以協(xié)商的各種態(tài)度[3]。評價理論是關于評價的,即語篇中所協(xié)商的各種態(tài)度、所涉及的情感的強度以及表明價值和與讀者形成聯(lián)盟的各種方式[4]?;诖?,在新聞語篇中,作者的用詞用語會直接或間接地表達出他/她對人物事物的評價和看法,以及對當下心情的描寫,讀者也就自然而然地受到影響。運用評價理論框架有助于筆者分析作者對事件的立場和態(tài)度。
自評價理論問世以來,國內(nèi)就有許多學者持續(xù)關注著評價理論并不斷拓寬其范圍。在理論研究方面,李戰(zhàn)子雖然把評價意義也看作是人際意義的一個子系統(tǒng),但她提出了從認知、評價和互動三方面考察人際意義的語義模型,指出評價的模式與態(tài)勢是文體的重要標志[3];劉世鑄把評價看作是“評價者(評價主體)在一定的文化語境中依據(jù)一定的評價標準對被評價者(評價客體)作出的價值評判”[5]。在應用研究方面,評價理論已作為一種話語分析的工具被廣泛應用于各個領域,如,語篇分析方面,王振華研究了小說中物質(zhì)過程中“事件”對人物形象形成的作用[6];李榮娟研究了專欄語篇的態(tài)度意義[7];翻譯研究方面,陳明瑤提出對各種評價資源應采取不同的翻譯手段[8]。
1.2 積極話語分析
積極話語分析發(fā)展自批評話語分析,批評話語分析過多關注了消極的一面,對社會的積極一面關注過少,而積極與消極具有同等重要性,于是馬丁提出了積極話語分析的概念,主要關注社會話語中具有積極意義的一面,解讀并構(gòu)建積極內(nèi)容,形成對批評話語的補充,而非替代[9]。積極話語分析不僅可以用來傳遞信息,交流思想,表達情感,反映社會現(xiàn)象,還可以對社會進行構(gòu)建,主張以積極向上的態(tài)度來處理各種社會矛盾和不平等現(xiàn)象,并鼓勵人們創(chuàng)建一個美好和諧的社會。
目前,在國內(nèi)對于話語分析研究主要集中于新聞語篇、教師話語、生態(tài)話語等諸多文本類型,如,單勝江對新聞語篇進行了批判性話語分析[10];李華研究了國內(nèi)外語課堂教師話語[11];陳令君,趙闖在系統(tǒng)功能語言學視角下嘗試建構(gòu)生態(tài)話語分析等[12]。
基于此,本文側(cè)重分析新聞語篇使用“友善”“積極”“和諧”的語言,挖掘作者使用正面性的語言特征,展現(xiàn)中國立場和態(tài)度,引導讀者朝著正面的方向思考。
2 研究設計和方法
2.1 語料來源和篩選
China Daily作為中國的主流媒體,面向的讀者眾多,影響力大,在一定程度上代表了廣大人民對G20峰會的態(tài)度和觀點。隨后筆者在China Daily網(wǎng)站輸入關鍵詞“G20”進行查詢,并將這一期間所有有關G20的報道全文下載,從中選取所有長度在600至1200詞的新聞,得到了23篇新聞報道,再利用word文檔對重復報道進行篩選過濾,最后得到了18篇新聞報道作為本文的研究對象,共計16208字,并以此搭建小型語料庫進行積極話語分析。
2.2 語料標注和詞頻統(tǒng)計
首先,筆者根據(jù)馬丁和懷特(Martin and White,2005)的評價系統(tǒng)理論的態(tài)度系統(tǒng)搭建的態(tài)度資源框架圖,并將每個子系統(tǒng)分為正面資源和負面資源,如圖1所示。并輔助語料庫統(tǒng)計軟件UAM Corpus Tool version 3.3,逐句手動標注語料的態(tài)度資源類別,如果一句話中同時存在多種態(tài)度資源,則分別計算。正面資源是指語篇中作者的態(tài)度或者說話人對某一事物或某一現(xiàn)象持積極、友好的態(tài)度。反之,則是指語篇中作者的態(tài)度或者說話人對某一事物或某一現(xiàn)象持悲觀、反對的態(tài)度?;诖?,筆者以具體的例句來逐字剖析,分析有關G20峰會報道中態(tài)度資源的具體分布情況。其次,筆者利用語料庫檢索工具AntConc,導入18篇新聞語料,得出詞頻統(tǒng)計、關鍵詞的數(shù)據(jù),通過這些高頻詞有助于我們進一步認識G20峰會的共同主題以及中國在G20峰會中的深遠影響。
2.3 數(shù)據(jù)分析
本文從積極話語分析角度,運用評價理論的框架,對搭建的語料庫采用定量和定性相結(jié)合的分析方法,研究了China Daily在2016—2023年對G20峰會相關新聞報道中評價系統(tǒng)中的態(tài)度資源。
首先,筆者通過手動標注對這18篇新聞報道里的態(tài)度資源進行分類,并判斷語句的正面性或者負面性,最后統(tǒng)計出每種資源出現(xiàn)的頻率和占比情況,以此可以直觀地看出語篇中各個資源的分布特征。這種方法可以展現(xiàn)具體的數(shù)據(jù),確保本研究的客觀性和科學性。然后,用定性分析的方法和評價理論的框架對語料進行分析,舉例說明態(tài)度資源在新聞中是如何分布的,以及在這個過程中傳遞的積極意義。這有助于中國參與全球經(jīng)濟治理進程,有助于中國進一步積累相關經(jīng)驗,加強各國合作伙伴關系,帶領世界經(jīng)濟的開啟新征程。
3 關于China Daily報道G20峰會的研究分析和結(jié)果
3.1 高頻詞統(tǒng)計與分析
高頻詞是指語篇中使用率最高、重復頻率最高的詞語。高頻詞的基本原理是通過關鍵詞出現(xiàn)頻次多少的變化,來快速確定關鍵詞的權(quán)重、挖掘其在語篇的使用場景及變化趨勢等。筆者利用AntConc生成高頻詞列表,刪除其中無實際意義的詞語,按照由高到低的順序,篩選出排名前二十的高頻詞,如表2所示。
從表2可以看出,名詞和形容詞的頻率最高。主要包括development,international,economy,cooperation,growth等詞,展現(xiàn)了G20峰會的主要任務,即致力于促進全球經(jīng)濟的發(fā)展與合作。近年來,受政治、疫情等多重因素影響,發(fā)達國家與發(fā)展中國家經(jīng)濟都面臨新的挑戰(zhàn),這些挑戰(zhàn)對全球經(jīng)濟治理提出了新要求,面對嚴峻情況,國際社會急需找出經(jīng)濟發(fā)展遲緩的“病根”,找到改善經(jīng)濟的“良方”。通過we,China,world,our等詞,可以看出中國作為G20峰會的核心角色之一,一直積極踴躍地為全球治理提供了穩(wěn)定和可持續(xù)的解決方案。G20峰會得到各國(countries 110次)的積極響應,中國也參與該會議,并在峰會上重點探討了:人民(people 61次)需求(need 48次),經(jīng)濟(economy 91次)增長(growth 73次),國際(international,99次)經(jīng)貿(mào),貢獻中國(China 106次)力量,金融(financial 46次)危機等領域的內(nèi)容。
作為G20重要成員,中國積極參與G20活動,主辦了2016年G20領導人第十一次峰。同時,作為一個負責任,有擔當?shù)拇髧?,中國積極參與全球治理,在解決全球性問題上積極展現(xiàn)中國智慧和中國力量。在全球多邊機構(gòu)中,中國的積極作用將繼續(xù)釋放巨大潛力,為世界經(jīng)濟謀求更多的機遇和發(fā)展。
特別是在新冠疫情時期,全球經(jīng)濟面臨嚴峻挑戰(zhàn)(challenge 34次),中國在G20的框架下,致力于促進全球(global 155次)經(jīng)濟(economy 91次)合作(cooperation 77次),推動貿(mào)易自由化和經(jīng)濟全球化進程。中國的參與對全球經(jīng)濟增長和穩(wěn)定具有重要意義。中國通過擴大開放市場、改善營商環(huán)境等一系列措施,積極推動國際貿(mào)易投資便利化,為全球經(jīng)濟注入新的活力。
3.2 態(tài)度資源分析
3.2.1 態(tài)度系統(tǒng)的總體分布
態(tài)度資源分為情感,判斷和鑒賞,這三個板塊又進一步細分為正面、負面和中立,這18篇新聞報道的資源分布統(tǒng)計如表2所以。
如圖2所示,在China Daily報道的G20峰會新聞語篇中,態(tài)度資源中三類資源占比差異較大,其中鑒賞資源占比最多,高達52.1%,其次是判斷資源,占比34.1%,占比最少的是情感資源,為13.6%。這種差異和態(tài)度資源中的各類資源的特點相關,情感資源是人對事物的情感流露,但新聞報道講求內(nèi)容的客觀性和真實性,過多的主觀情緒會造成新聞失實。判斷資源是對人物的言行舉止進行評價,本研究所選的新聞語篇主要是對國家的評價,對人物報道較少。總體而言,正面資源多于負面資源,分別占比93.1%和6.8%。下面筆者將從情感、判斷和鑒賞這三個方面,對G20峰會語料庫中態(tài)度資源構(gòu)建的積極意義進行詳細分析。
3.2.2 情感資源分析
情感系統(tǒng)是態(tài)度系統(tǒng)的核心,是對某一事物或?qū)嶓w所持態(tài)度最直接、最明顯的表現(xiàn),是從心理、情感角度對其進行的評價[13]。人們對于某一文本、行為或者過程的心理活動也有正面情感和負面情感之分,正面的情感有快樂、滿意、幸福等,促使人們產(chǎn)生積極情緒,令人心情愉悅,負面情感有悲傷、害怕、不安等,促使人們產(chǎn)生消極的情緒,令人感到不快。在語料庫中,這些情感主要通過名詞、形容詞和動詞來展現(xiàn)。下面筆者將選取具體的句子進行情感資源分析。
例1:I am confident that China and Africa will carry forward the traditional friendship, enhance solidarity and coordination, and bolster our cooperation across the board. As we join hands to advance modernization, we will deliver a better future for the Chinese and African people, and set a fine example in the building of a community with a shared future for mankind.
此類評價說明中國作為一個堅定支持多邊主義和國際秩序的國家,中國政府積極加強中非合作和知識共享,為雙方創(chuàng)新合作搭建了新平臺。同時,正面詞匯在G20峰會新聞語篇中多次出現(xiàn),表達了中國對中非未來經(jīng)濟穩(wěn)定和可持續(xù)發(fā)展的信心和憧憬。
例2:We need to build a global partnership for economic recovery, prioritize development and put the people at the center, always keep in mind the difficulties faced by developing countries, and accommodate their concerns.
2022年,中國參與了印度尼西亞巴厘島的G20峰會,發(fā)表了題為《共迎時代挑戰(zhàn),共建美好未來》的重要講話[14],為推動世界經(jīng)濟復蘇凝聚新共識、指明新路徑。例句中build a global partnership,keep in mind the difficulties,accommodate their concerns等詞匯的使用,真實反映了在當前這樣充滿變數(shù)與挑戰(zhàn)的背景下,中國不僅積極推動本國經(jīng)濟的繁榮發(fā)展,還深切關心周邊發(fā)展中國家的難處,充分展現(xiàn)了中國特色大國在外交上堅持團結(jié)互助,拒絕零和博弈的態(tài)度。
3.2.3 判斷資源分析
判斷系統(tǒng)是語言評價中一個非常重要的方面,也就是根據(jù)各種原則規(guī)范對言語行為、社會風氣進行評判,且這種判斷一般都會基于現(xiàn)有的法律法規(guī)和社會道德標準[15]。判斷系統(tǒng)可包括社會評判和社會約束兩大類。社會評判又細分為行為規(guī)范、做事才干和堅忍不拔三個方面,社會約束細分為真實可靠和行為正當兩個方面。
筆者研究發(fā)現(xiàn),在G20峰會的新聞語篇中,判斷資源中的能力性詞匯占比最高,如can,able,ability,enable等,充分表明中國致力于推動世界經(jīng)濟開放、包容、平衡、普惠發(fā)展。當今全球面臨貿(mào)易保護主義蠢蠢欲動、全球金融體系尚未穩(wěn)定、氣候變化等重大挑戰(zhàn),因此中國必須發(fā)揮更大的作用,提出切實可行的解決方案。下面通過實例對判斷資源進行分析。
例3:China will help Africa expand grain plantation, encourage Chinese companies to increase agricultural investment in Africa, and enhance cooperation with Africa on seed and other areas of agro-technology, to support Africa in transforming and upgrading its agricultural sector.
例4:Over the years, China has helped Africa build a large amount of connectivity infrastructure, carried out extensive cooperation with the AU and subregional organizations, and assisted the construction of several signature Pan-African projects, including the AU conference center and the Africa center for disease control and prevention.
通過上述例子,我們可以看到中國致力于扶持發(fā)展中國家,并通過help,expand grain plantation,increase agricultural investment,enhance cooperation, support Africa等實際行動來體現(xiàn)大國擔當,為全球發(fā)展事業(yè)盡心出力。當今世界,中國作為現(xiàn)代化發(fā)展中國家的先行者,亦真心實意地伸出援助之手幫助其他國家共同踏上現(xiàn)代化的康莊大道。在與非洲的合作中,中國在基礎設施、投資建設、醫(yī)療保障等多方面提供行之有效的實際幫助,希望在當前充滿不確定性的世界變局中,為非洲各國帶去一盞照亮前方的明燈。
例5:We need to continue to follow a people-centered development philosophy and endeavor to deliver a sense of fulfillment, happiness and security to our people.
例6:China will better harness its resources for cooperation with Africa and the initiative of businesses to support Africa in growing its manufacturing sector and realizing industrialization and economic diversification. In implementing the nine programs under the FOCAC framework, China will channel more resources of assistance, investment and financing toward programs for industrialization.
同時,筆者還發(fā)現(xiàn),在本次研究的新聞語篇中多次使用endeavor,keep,continue等表達堅韌品質(zhì)的詞語。如例5中,這些詞語的使用,表明了中國政府始終將人民放在任務首位,關注人民生活的方方面面,心系人民的衣食住行,以促進人民生活的幸福感為己任。正是這種堅定不移的信念,中國經(jīng)濟的才能穩(wěn)步增長。隨著我國經(jīng)濟實力的快速增長,我們向非洲國家提供了經(jīng)貿(mào)援助和支持,并在基礎設施建設、交通、制造業(yè)和教育等多個領域提供了幫助。正如例6中,中國作為最大的發(fā)展中國家,提出支持非洲實現(xiàn)工業(yè)化倡議、推動非洲國家發(fā)展,并落實中非合作論壇“九項工程”,積極助力非洲實現(xiàn)工業(yè)化。
3.2.4 鑒賞資源分析
鑒賞屬于美學的范疇,是人們對事物、現(xiàn)象以及過程的美學評價,同樣,鑒賞也有正面鑒賞和負面鑒賞。鑒賞資源包括反應、構(gòu)成和價值三個子系統(tǒng)。
例7:The Chinese economy has continued its stable and sound performance, with its GDP growing within a proper range of more than 6% for years running.
例8:Building on its major strategic gains in fighting COVID-19, China has made steady strides in economic development.
習近平總書記G20峰會在系列講話中,有多處提到了中國取得的喜人成果,包括stable and sound performance,steady strides,high-quality development等描述性的積極詞匯,深刻反映了中國經(jīng)濟在過去幾十年一直穩(wěn)中求進。目前全球經(jīng)濟存在諸多不確定因素,中國政府積極采取了一系列措施來穩(wěn)定經(jīng)濟,使得中國經(jīng)濟取得的長足發(fā)展,并進一步躍升為全球經(jīng)濟增長的重要引擎之一。
例9:In view of this, I have put forward the global development initiative, the global security initiative and the global civilization initiative, called for peace, development, cooperation and mutual benefit, and advocated building a community with a shared future for mankind.
例10:I am convinced that Chinas development will bring even greater and new opportunities to the world and inject still more new impetus to the world economy.
從上述例子中可以看出,中國在G20峰會上的倡議蘊含深刻的內(nèi)涵,當前國際局勢變幻莫測,構(gòu)建人類命運共同體,是順應地球村的潮流,也契合了中國人民與各國人民的共同心聲,從而在危機中孕育良機,在絕境中找到逢生之道。同時語篇中存在大量的new、strengthen、greater、inject、impetus等積極鑒賞詞語,表明中國積極參與全球經(jīng)濟合作與競爭,推動構(gòu)建開放型世界經(jīng)濟。隨著對外開放程度不斷提高,中國推出了一系列重大開放舉措,包括擴大進口、優(yōu)化營商環(huán)境、加強知識產(chǎn)權(quán)保護等。這些舉措有助于吸引更多外資進入中國市場,促進國際貿(mào)易和投資的自由化便利化。
4 結(jié)語
本研究在評價理論的框架下,從態(tài)度系統(tǒng)下的情感、判斷和鑒賞三個方面對G20峰會的新聞報道進行積極話語解讀。研究發(fā)現(xiàn):(1)新聞語篇中的積極資源遠大于消極資源,表明中國G20峰會中營造的積極語言環(huán)境;(2)態(tài)度系統(tǒng)下三個子系統(tǒng)的資源分布是不均衡的。新聞報道屬于政治話語,追求真實、客觀,直接表達個人觀點和態(tài)度的情感資源使用較少,多采用判斷資源認可中國做出的努力和鑒賞資源肯定中國取得的一系列成就;(3)情感資源主要體現(xiàn)在安全、滿意兩個維度,既體現(xiàn)了中國對全球未來發(fā)展趨勢的充滿信心,也展示了中國愿為國際社會作出貢獻的真誠愿望;(4)判斷資源主要從做事才干,堅忍不拔和行為正當三個方面體現(xiàn),會議上,中國提出一系列積極務實的措施,特別是在推動國際金融體系改革、完善國際金融監(jiān)管、加強各國宏觀經(jīng)濟政策協(xié)調(diào)等方面更是以身作則;(5)鑒賞資源主要體現(xiàn)在價值和反應兩個方面,中國在G20這一全球經(jīng)濟治理重要平臺的地位獲得越來越多地獲得認可。
中國作為G20峰會的活躍成員,其在推動合作、推動創(chuàng)新和解決全球性問題上的決心備受矚目。面對重大全球性問題時,中國積極促進各國領導人進行交流和協(xié)商,尋求共識,制定共同行動的方向。這也充分體現(xiàn)了中國愿世界各國攜手共謀發(fā)展的積極態(tài)度,并將繼續(xù)加強對外開放合作,積極參與全球經(jīng)濟治理體系的建設,支持全球治理體系更加多元化和公正性,推動構(gòu)建更加公正合理的國際經(jīng)濟秩序。
參考文獻
[1]賴彥,辛斌.英語新聞語篇互文修辭功能分析:從評價理論的視角[J].當代修辭學,2012(3):25-32.
[2]Thompson J B.Ideology and Modern Culture[M].Cambridge:Polity Press,1990.
[3]李戰(zhàn)子.評價理論:在話語分析中的應用和問題[J].外語研究,2004a(5).
[4]Martin J R,Rose D.Working with Discourse:Meaning Beyond the Clause[M].London:Continuum,2003.
[5]劉世鑄.評價的語言學特征[J].山東外語教學,2007(3).
[6]王振華.“硬新聞”的態(tài)度研究:“評價系統(tǒng)”應用研究之二[J].外語教學,2004a(5).
[7]李榮娟.英語專欄語篇中態(tài)度意義的評價理論視角[J].山東外語教學,2005(4).
[8]陳明瑤.新聞語篇態(tài)度資源的評價性分析及其翻譯[J].上海翻譯,2007(1).
[9]Halliday M A K.An introduction to functional grammar[M].London Edward Arnold,1985.
[10]單勝江.新聞語篇的批評性話語分析[J].外語學刊,2011(6):78-81.
[11]李華.從話語分析理論的發(fā)展看國內(nèi)教師話語的研究[J].外語界,2007(5):83-90.
[12]陳令君,趙闖.新聞語篇中的“中國夢”:評價理論態(tài)度視域下的話語分析[J].天津外國語大學學報,2016,23(4):34-39,81.
[13]徐珺,夏蓉.評價理論視域中的英漢商務語篇對比研究[J].外語教學,2013,34(3):16-21.
[14]China daily.習近平在二十國集團領導人第十七次峰會第一階段會議上的講話(全文)[EB/OL].(2022-11-15)[2022-11-15].https://language.chinadaily.com.cn/a/202211/15/WS6374c18fa31049175432a1cd.html.
[15]梁娜,康光明.國內(nèi)網(wǎng)絡流行語的積極話語分析:基于評價理論的話語分析[J].重慶科技學院學報(社會科學版),2012(1):133-148.
A Positive Discourse Analysis of China Dailys Reporting on the G20 Summit from the Perspective of Appraisal Theory
Yang Xi
Chongqing University of Posts and Telecommunications, Chongqing
Abstract: In recent years, the G20 summit, as an important forum for cooperation, has received more and more attention from the international community. In this paper, a small corpus of 18 news texts about G20 summits published in China Daily from 2016 to 2023 is set up. Guided by the attitude system of appraisal theory, the author utilizes the positive discourse analysis and the UAM Corpus 3.3 as a corpus analysis software to analyze the attitudinal resources and the implication in the news discourse of G20 Summit in China Daily by combining qualitative and quantitative research methods. It is found that a large proportion of judgmental resources and appreciation resources in the corpus mainly convey positive discourse meanings through vocabulary and context. A large number of positive attitudinal resources have created a positive linguistic environment in the news discourse of the G20 summit, highlighting that Chinas participation in the G20 summit is of great value and significance for promoting economic cooperation among countries, as well as international financial stability and sustained economic growth, and demonstrating Chinas international image as a new-type of great power that adheres to the path of peaceful development.
Key words: Appraisal theory; Positive discourse analysis; G20 summit; Attitudinal resources; News report