国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

《未經(jīng)刪節(jié)》:理解與書有關(guān)的人和事

2024-03-01 08:31沈書枝
書城 2024年3期
關(guān)鍵詞:安德烈出版商出版社

沈書枝

一天凌晨讀完了戴安娜·阿西爾的《未經(jīng)刪節(jié)》。這是我第二次讀阿西爾的書,上一本是《暮色將盡》。雖然在寫作時(shí)間上,《未經(jīng)刪節(jié)》更早,寫于阿西爾八十歲時(shí),而寫《暮色將盡》時(shí),她已經(jīng)八十九歲了。讀《暮色將盡》時(shí),我并沒太關(guān)注阿西爾的工作,畢竟那是一本以講述她過去的情感關(guān)系和進(jìn)入老年后的生活感受為主的書,只從前言后記中大略了解到她是英國一家著名出版社的編輯,曾經(jīng)出過許多著名作家的書。到讀《未經(jīng)刪節(jié)》,才真正注意到這是一本專門講述她做了將近五十年的工作的書。

阿西爾一九一七年出生于英國福諾克,一九四五年開始,跟隨安德烈·多伊奇在他創(chuàng)立的出版社,先是艾倫·溫蓋特出版社,七年后是安德烈·多伊奇出版社工作,直到二十世紀(jì)八十年代這家出版社賣給別人。她出版了許多好書,也和許多優(yōu)秀的作者有過長久的交集?!段唇?jīng)刪節(jié)》的書名原文是Stet。阿西爾說自己寫這本書的緣起,并不是想講述英國二十世紀(jì)下半葉的出版業(yè)史,而是因?yàn)樽约阂呀?jīng)到了一定年紀(jì),可能活不了多久了。當(dāng)她離開后,曾經(jīng)那些發(fā)生在世上的、存儲(chǔ)在她腦海中的故事也會(huì)隨之消失,好像從沒存在過一樣。為了挽留住這種記憶,如同過去做編輯時(shí),為了恢復(fù)已刪除的文字,就要在那文字下方打一排小點(diǎn),在旁邊的空白處寫上“stet”。寫這本書,就像是對必將消逝的過去做一些“不要?jiǎng)h除”的處理一樣。阿西爾從自己為何會(huì)做編輯開始寫起。她小時(shí)候,母親的家族十分富裕,她們依附著外婆家生活,在生活的浸潤下,她讀了許許多多的書,這使得閱讀成為她生命中的習(xí)慣。而父親不擅經(jīng)營,從小告訴她長大以后要靠自己謀生。上牛津大學(xué)后,她對于畢業(yè)后要做什么工作,也沒有實(shí)際的想法,曾想過教書或做護(hù)士,“但這二者都讓我有面對一桶冷粥的感覺”。二戰(zhàn)結(jié)束后,她和比她早一年入行的出版狂人安德烈相識(shí),就此走向了出版之路,或者更確切地說,是做編輯之路,因?yàn)榘⑽鳡柕男愿?,非常不喜歡也不擅長做編輯以外的出版人事務(wù)。

阿西爾寫和安德烈的相識(shí)以及一起初創(chuàng)出版社的過程,讀來有一種年輕人意興遄飛的意趣。敘述出版社的工作特點(diǎn)和經(jīng)歷,編不同的書的感受,和不同的作者在出版過程中的故事,對于做過編輯或?qū)信d趣的人來說,這些八卦讀來總是很有趣。那里面還不時(shí)點(diǎn)綴著阿西爾對于生活或關(guān)系的一些思考和看法,透露出一種輕松的智慧,阿西爾稱之為自己“敏銳的透視眼”。書中有很多這樣的“敏銳的透視眼”,例如,她說,和男人的性愛關(guān)系讓她有機(jī)會(huì)窺見他的外表下發(fā)生的事情;這種敏銳的吐槽在安德烈身上最多,大概因?yàn)樗浅霭嫔绲膭?chuàng)始人和最大的老板,他的性格獨(dú)斷,卻又有鼓動(dòng)人心的力量,行動(dòng)力強(qiáng),常常能夠說服商人和政客支持他的瘋狂冒險(xiǎn)。幸虧他天性正直,如此才帶領(lǐng)出版社走下去。在那么多年的工作中,她顯然是積累了很多和他相處的“經(jīng)驗(yàn)”,因此許多故事順手即來,帶著一種委婉的英式幽默,讓人讀來心領(lǐng)神會(huì)的愉悅。

除了這些之外,有意思的還有她對文學(xué)和藝術(shù)的見解,以及屬于人生的智慧。她談自己對編詩集的感受,說她“在詩歌的世界里非常緊張”,她小的時(shí)候,她的媽媽聲稱詩歌對她不形成意義,那時(shí)候她為媽媽感到震驚和尷尬;但在長大以后,她才發(fā)現(xiàn),“我其實(shí)繼承了她那乏味平庸的本性”?!霸姼枳钅芨袆?dòng)我的瞬間,是從散文角度給我的沖擊,我一直無法真正理解的是,到底是什么會(huì)讓一個(gè)人覺得寫詩是自己存在的理由”?!爸懒诉@一點(diǎn)之后,當(dāng)一卷詩歌在我手中流轉(zhuǎn),我所能做的就是等待。幸運(yùn)的是,這也恰好是編輯應(yīng)該做的全部,除非是龐德與艾略特一起工作,這樣的話,兩位詩人或許還能擦出相互理解的火花?!彼龝?huì)仔細(xì)閱讀作品,努力撰寫簡介,感受詩歌或整體或部分對自己的打動(dòng),同時(shí)感到一種“緊張的崇敬”,仿佛“更為優(yōu)秀的人對詩歌應(yīng)該有所感應(yīng)”。但她也并非一直如此拜倒在詩歌腳下,她說:“當(dāng)然到了現(xiàn)在,我已經(jīng)厭倦了這種想法。而詩人,雖然他們天生擁有其他人所沒有的思維特質(zhì),這讓他們寫出卓越的、情感強(qiáng)烈的文字藝術(shù)品,但詩人自身并非更卓越的存在。在古老的時(shí)代,詩人們對著同伴歌唱,提供娛樂和指導(dǎo)時(shí),他們是有用的;當(dāng)詩人們設(shè)計(jì)和操縱某種文字形式,以囊括更常見、更重要的人類情感時(shí),他們是聰明而令人愉快的;但到了近代,當(dāng)他們將大多數(shù)時(shí)間都花在檢視自己的內(nèi)心世界時(shí),就往往變得非常無聊了。即使詩歌并不乏味,詩人也遠(yuǎn)非高人一等,想想可憐的拉金吧!”

這使我感到心有戚戚,因?yàn)槲乙彩悄欠N不能真正領(lǐng)會(huì)現(xiàn)代詩歌的人。我所能感受的,恰恰也就是那種“從散文角度給我沖擊”的詩歌。這么說當(dāng)然于詩歌無損,因?yàn)槭聦?shí)就是,缺乏感受詩歌的這種天賦并不是我們有意要求的。如果可能,我當(dāng)然也希望自己能夠擁有輕易理解詩歌的天賦。這樣的人在面對自己能理解的詩歌時(shí)會(huì)感謝,但在自己不能理解的詩歌面前,就會(huì)感到一種茫然無措,像一個(gè)不懂藝術(shù)的人面對一幅抽象畫一樣,只能拱手將這感受的世界讓出去。我喜歡她的篤定,以及那不把某一種特定文藝的創(chuàng)作者放到生命的最高位置的做法。

阿西爾雖然是安德烈·多伊奇出版社的董事之一,但因?yàn)樾r(shí)候家族富裕和怕麻煩的個(gè)性(她將之形容為懶惰),她對彰顯自己“董事”身份的事總是避之唯恐不及,在工作中更像一個(gè)普通的編輯。事實(shí)上,安德烈也是把她當(dāng)作編輯來用的,雖然他尊重她對書稿的判斷能力,在這方面她有相當(dāng)充分的發(fā)言權(quán),但在薪酬待遇方面,她也更是一位普通編輯而非董事。她在《暮色將盡》中寫到,她的收入不高,一直沒有自己的房子,七十歲時(shí)還和朋友長期租住在表妹的一棟房子里,只付一點(diǎn)象征性的租金。那時(shí)她母親九十歲,住在福諾克,她曾想過買房,把母親接到倫敦來住。她和安德烈談,他從出版社給她支了點(diǎn)錢,“但距離我的期望值還是太遠(yuǎn)了”。他不愿給她加薪,但同意可以由她看一所房子,他安排保險(xiǎn)公司買下,她就可以用非常優(yōu)惠的價(jià)格入住。這件事最終沒能成功,她就放棄了在倫敦買房的打算。在《未經(jīng)刪節(jié)》里,她也寫到薪酬和待遇,當(dāng)說到另一位叫尼克的董事享有一間單獨(dú)的辦公室和一位秘書的特權(quán)時(shí),她說:

曾經(jīng)有年輕女性問過我是如何冷靜接受這種狀況的,我想部分原因一定在于后天養(yǎng)成:在很大程度上,我所處的環(huán)境將我塑造成取悅男人的人,因此,很多與我同齡的女性一定記得,這種塑造的結(jié)果是,我們會(huì)以男性的目光來審視自我,或至少是部分自我,所以我們知道,如果我們變得自信,還以一種男人認(rèn)為厭煩和荒謬的方式行事,后果會(huì)怎樣。奇怪的是,如此一來,這些行為在我們自己眼中也會(huì)變得乏味可笑。即使到了現(xiàn)在,當(dāng)我因?yàn)樽约罕孔緹o能、無法表達(dá)正當(dāng)?shù)膽嵟淙胪纯嗟那韪袝r(shí),我也寧愿轉(zhuǎn)身走開,而不會(huì)冒著風(fēng)險(xiǎn),拔高音調(diào),臉色潮紅地爭辯什么。

她說自己當(dāng)時(shí)曾在報(bào)紙上看到一篇關(guān)于男性和女性工作態(tài)度的調(diào)查,結(jié)論是男性更追求職務(wù)晉升和加薪,而女性更追求喜歡的工作和做好工作的滿足感。這篇“大眾經(jīng)驗(yàn)學(xué)”的文章確實(shí)道出了她的感受,“我不僅喜歡當(dāng)編輯,還非常不喜歡被當(dāng)作我本該被當(dāng)作的‘董事’對待……正如我之前所解釋的,我直到現(xiàn)在都一直抵觸一種‘責(zé)任感’,非常不愿意以任何我不喜歡的方式努力”。她欽佩二十世紀(jì)六七十年代那些積極爭取女性權(quán)利的人,但并不為自己沒有參與活動(dòng)而感到愧疚,認(rèn)為她和同事們的這種不為自己爭取更高利益的“惰性”中雖然一定有后天環(huán)境的影響,但滿足于當(dāng)下的天性也起了不小的作用?!爱吘?,也存在某些更關(guān)心工作中的感受而非報(bào)酬及地位的男人,那么,為什么一個(gè)女人做了同樣的選擇,就應(yīng)該認(rèn)為她被洗腦了呢?”

用如今的目光看來,這當(dāng)然可以理解為一種有局限性的托詞,或者至少該承認(rèn)有更復(fù)雜的影響。不過正如她所說的,她對事情為什么和怎樣發(fā)生有著清楚的認(rèn)識(shí),不該將一個(gè)人出于環(huán)境和天性共同影響所做出的自己能夠接受的決定視為一種只是缺乏智慧的“被洗腦”。這不是說,對于這種狀態(tài)就應(yīng)當(dāng)聽任其行,而是說,應(yīng)當(dāng)接受人有不同的狀態(tài)與性格,允許人能夠按照自己的意愿去活,哪怕這種意愿是摻雜著社會(huì)環(huán)境的塑造與規(guī)訓(xùn)的,也接受其參差,改造其環(huán)境,而不是給受損害者再加一層批判的外衣。但阿西爾的性別意識(shí)絕不是淡漠,《暮色將盡》里她經(jīng)由二十多歲時(shí)被未婚夫拋棄的情感創(chuàng)傷,到后來選擇自己感到自由舒適的情感關(guān)系,一生不愿結(jié)婚,就是對女性在傳統(tǒng)婚姻中所扮演的角色有著成熟的思慮并警惕。在《未經(jīng)刪節(jié)》里,她也常常表現(xiàn)出一種對于社會(huì)通行的兩性看法的調(diào)侃和揶揄,在談?wù)撧k公室人所遭遇的愛情時(shí),這種揶揄毫不掩飾地流露出來,其諷刺是很犀利的:

最影響辦公室士氣的愛情,是折磨男人而不是折磨女人的那種,這既令人驚訝又令人欣慰。我祖父母那代人,或至少我父母那代人會(huì)認(rèn)為,在需要承擔(dān)大任的工作中,男性比女性更受青睞是理所當(dāng)然的,因?yàn)樗麄兡芨玫乜刂谱约旱那楦猩?。一個(gè)女人或許和男人一樣聰明,但她的智慧是靠不住的,因?yàn)橐坏┰趷矍槔锸艽?,她就?huì)崩潰。沒人提到經(jīng)期的情緒不穩(wěn)定,但這個(gè)想法潛伏其中:女人這種可憐的小東西,天生就不能指望她們克服自己身體的變幻莫測。我們這代人倒不會(huì)這么想了,但這個(gè)觀點(diǎn)依然存在,需要被反駁。因此,我很高興地發(fā)現(xiàn),雖然我和我的女同事在私人生活中有時(shí)會(huì)忍受痛苦的情感體驗(yàn),但我們從未允許這些痛苦如尼克和安德烈那樣丟臉地影響工作。

在對出版過的一些圖書的敘述中,阿西爾也常常表現(xiàn)出一種正義、仁慈,以及始終保持的對于世間良善的信任。她抵制邪惡,不是不去探索它們,而是要求這探索的目標(biāo)對生命本身有所助益。這在對基塔·瑟倫利的《進(jìn)入黑暗》一書沉著的贊頌和拒絕為邁拉·希德莉出版書稿兩件事的對比中表現(xiàn)得非常明顯?;凇岸?zhàn)”時(shí)只有十幾歲,曾在巴黎和盧瓦爾河照料被遺棄的兒童,戰(zhàn)后在德國南部聯(lián)合國救濟(jì)總署擔(dān)任流離失所者營地的兒童福利官員?!哆M(jìn)入黑暗》是她對納粹戰(zhàn)犯施坦格爾的采訪與調(diào)查,他是德占波蘭期間四個(gè)“滅絕營”之一特雷布林卡的指揮官,與其他三人一起,負(fù)有謀殺九十萬人的共同責(zé)任而被判無期徒刑?;膭?chuàng)作目的是,“深入透視一個(gè)與這種徹底邪惡有密切關(guān)系之人的個(gè)性,如果可以的話,對這么一個(gè)人的背景、童年及最終成年后的動(dòng)機(jī)和反應(yīng)進(jìn)行評估,深入了解他所看到的,而不是我們希望或預(yù)先判定的東西,可能會(huì)幫助我們更好地理解人類的邪惡在多大程度上是由他們的基因造成的,在多大程度上是由其所處的社會(huì)和環(huán)境造成”。阿西爾理解基塔工作的價(jià)值和意義,懷著深沉的敬意記述了她們的合作。與之相反的則是與當(dāng)時(shí)英國著名的“沼澤謀殺案”兇手邁拉·希德莉的見面,其時(shí)監(jiān)獄牧師希望邁拉能夠撰寫一部懺悔回憶錄,阿西爾通讀了書稿,在與邁拉見面后拒絕了這件事。對邁拉的整體觀察使她意識(shí)到,邁拉夸大了自己當(dāng)年的年輕無知及受人脅迫,模糊了自己的罪行,并因此受到了關(guān)注。如果出版這樣一本書,社會(huì)不會(huì)得到任何有價(jià)值的東西。

書的第二部分寫與阿西爾關(guān)系較深的幾位作者。關(guān)于編輯與作者的關(guān)系,阿西爾有一種現(xiàn)實(shí)而又通達(dá)的觀念,那即是“雙方都沒有義務(wù)努力建立親密的私人關(guān)系”。這不是說,出版商和作者只要保持工作關(guān)系就夠了,而是因?yàn)殡p方利益關(guān)系交錯(cuò)復(fù)雜,對于大多數(shù)作者和編輯(出版商)來說,保持舒適程度的工作關(guān)系是最省事的。出版商會(huì)對真正優(yōu)秀的作者感到欽佩,會(huì)對他的天性感興趣,會(huì)關(guān)心他的福利,“但即便如此,在出版商的關(guān)心里,還是會(huì)有一部分像個(gè)房地產(chǎn)投資人,這部分有多大,取決于出版商是什么樣的人”。而從作者那邊來看,只有當(dāng)出版方做到了他認(rèn)為的足夠好時(shí),對出版方的喜歡才會(huì)繼續(xù)。因此她說:“我認(rèn)識(shí)的相當(dāng)一部分作者,在薄薄的禮貌外殼下,是以男人看待裁縫的方式看待自己的出版商的?!边€有另外一種作者,“他們對出版商的依賴就像青少年網(wǎng)球明星依賴自己的父母”。作者也希望能喜歡自己的出版商,“但如果出版商表現(xiàn)糟糕,或發(fā)生了任何事導(dǎo)致這段關(guān)系終止,作者也只會(huì)感到輕微的遺憾罷了。而如果一段關(guān)系的結(jié)束不能引發(fā)嚴(yán)重的個(gè)人情緒困擾,其實(shí)就不能稱之為友誼”。

但阿西爾在這段文字中還是盡可能回避了另外一種作者與出版商之間可能有的尷尬:當(dāng)作者的書不夠暢銷,出版商不再愿繼續(xù)出版作者書時(shí)所形成的斷聯(lián)。也許在她的時(shí)代,如我們現(xiàn)在出版業(yè)中經(jīng)常出現(xiàn)的這種尷尬局面還不多。不過,盡管有此開場白,與六位關(guān)系密切的作者的故事仍舊動(dòng)人,這也許正如她所說,“對某人工作能力的欽佩通常能激起強(qiáng)烈的感情”。阿西爾不僅寫與作者的出版、生活有關(guān)的故事,也充分展現(xiàn)了一個(gè)優(yōu)秀的編輯和寫作者的能力,對他們的創(chuàng)作做出了評論。這些評論充滿洞察與智慧,也始終不失其誠實(shí)與愿意理解的心。也就是說,她絕不隨意刻薄,只在有些地方委婉地表達(dá)自己的保留。在寫阿爾弗雷德·切斯特的那篇中,她說阿爾弗雷德傾向于認(rèn)為她有點(diǎn)“簡·奧斯丁風(fēng)格”,這真是一種有意思的啟發(fā),我仿佛聽到腦海中“叮!”的一聲。的確是這樣,阿西爾行文中所透露出的性格,確實(shí)仿佛現(xiàn)代版的簡·奧斯丁。她的誠實(shí)與友愛也表現(xiàn)在不為自己做過多的辯護(hù)。阿爾弗雷德患精神疾病以后,曾經(jīng)來找過她,她盡力說服他并為他聯(lián)系了醫(yī)生。她對阿爾弗雷德最后的命運(yùn)感到悲傷和愧疚,在他去世后,和他少數(shù)的朋友一起為重振他的文學(xué)聲名而努力。關(guān)于簡·里斯的故事則是另一種樣貌。毫無疑問,簡是一個(gè)混亂的、幾乎無法處理自己生活中最簡單事情的人,在做她的編輯的過程中,阿西爾和簡的一些支持者像保姆一樣照顧著她,但在此之外,阿西爾著力描繪那個(gè)混亂與破碎的人身上隱含的強(qiáng)大力量,正是這種力量使她成為一個(gè)優(yōu)秀的創(chuàng)作者。她追尋簡·里斯的成長,理解她何以會(huì)成為這樣的簡·里斯,并始終強(qiáng)調(diào)她的才華與力量,那就是,“一個(gè)如此無能之人,一個(gè)承受了混亂、災(zāi)難,甚至毀滅的人,內(nèi)心是鋼鐵般堅(jiān)強(qiáng)的藝術(shù)家”。這種由衷的欽佩與溫情不應(yīng)當(dāng)僅僅出于相同的性別,而是—我感覺阿西爾身上有一種充分的公允—出于對她才華的鑒別和性格的理解,以及阿西爾在多年之后回顧時(shí)自身智慧的成熟。

關(guān)于V.S.奈保爾的文章也是如此,盡管她在書中對他相當(dāng)不公地隱匿當(dāng)時(shí)的妻子在他生活中的存在和貶抑她的做法頗有微詞,但另一面,她非常認(rèn)真地理解了當(dāng)時(shí)她未能理解的他作為一個(gè)來自曾被殖民的國家的移民在心理上的孤立無援,以及這種為了掩蓋自己所受創(chuàng)傷發(fā)展出的防御如何最終損傷了他。她識(shí)別出他的天賦(“維迪亞的自我,即本質(zhì),就是寫作,這是一份偉大的天賦,也是他唯一擁有之物”),以及包含在這天賦之中的脆弱與焦慮,還有過往在特立尼達(dá)的生活對他的生命產(chǎn)生的不可忽視的影響。他性格中與搖擺的自尊相輔相成的自負(fù)后來愈見加強(qiáng),但實(shí)際上,隨著他名氣的增大,周圍的人只是害怕與順從他,而非理解他。她真誠地分析他的《重訪加勒比》的價(jià)值,認(rèn)為“它的全部意義在于表明加勒比社會(huì)之所以一團(tuán)糟的原因在于,這里是由白人為了自己的目的而麻木不仁地創(chuàng)造出來、麻木不仁地管理、最后再麻木不仁地拋棄掉的地方”,“維迪亞試圖從一個(gè)高于白色人種、棕色人種或黑色人種的角度來寫作,試圖以一種清晰而公正的智慧來看待現(xiàn)在居住在西印度群島的人們,誠實(shí)地描述他所看到的一切,即使誠實(shí)看起來殘酷也在所不惜”。這本書在西印度群島不受歡迎,在英國卻受到推崇,對于奈保爾來說,多少是一種目標(biāo)的錯(cuò)位。她也提出奈保爾在這本書中透露出的他未曾意識(shí)到的作為一個(gè)下等人在西印度群島長大對他的影響。在面對比他更為下等的群體時(shí),奈保爾表現(xiàn)出過分的傲慢與防衛(wèi)。

在這樣的寫作中,我們可以看出,對于她喜歡的作者們,阿西爾總會(huì)盡量理解他們何以會(huì)成為自己—通過他們的寫作,他們的生活,他們周遭慢慢顯現(xiàn)的其他。這種深層的理解,即使對于朋友來說,也可說是奢侈的,何況是對于作者。對于閱讀、出版,阿西爾也有很多自己的理解,這些看法也大多很通達(dá)。她覺得眼下出版業(yè)一些變壞的征兆并不重要,因?yàn)椤伴喿x和吃飯其實(shí)是一樣的,最大的需求永遠(yuǎn)是快速、容易、簡單、能立即識(shí)別的口味”,如今的出版業(yè)只是更加迎合了這種愿望,這可能是中產(chǎn)階級(jí)對這一行業(yè)的控制有所放松導(dǎo)致的?!暗覒岩?,從上帝的角度審視,我們的‘好’往往也只是從這個(gè)社會(huì)階層觀念中的好。我有時(shí)會(huì)努力從神的角度想,我曾經(jīng)出版的很多我喜歡的書,有不少肯定也是無意義的?!焙螞r仍有人反對太多快餐性質(zhì)的東西,仍有出版商一心一意支持嚴(yán)肅寫作。她也不對安德烈·多伊奇出版社的消亡感到過分悲傷,因?yàn)槭澜缬兴钪氐奈C(jī)。在書的最后,她提到人類那相對“百分之七十的野蠻”永遠(yuǎn)不會(huì)贏,但卻會(huì)持續(xù)產(chǎn)生影響的是“百分之三十的智慧”,強(qiáng)調(diào)“所謂的‘智慧’不僅僅意味著智力敏捷,還意味著人類這種存在隨時(shí)準(zhǔn)備好去理解和尋求其他存在、事物和事件的本質(zhì),去尊重那個(gè)本質(zhì),去合作,去發(fā)現(xiàn),去在需要忍耐的時(shí)候忍耐,去享受,并且短暫地去共存”。這實(shí)在是非常動(dòng)人的話。這本書也可以說就是她這種觀念的踐行,這是如此自然,因?yàn)樗褪请S時(shí)準(zhǔn)備好去理解和尋求其他存在,去尊重,去合作,去發(fā)現(xiàn),去忍耐和去享受的。

猜你喜歡
安德烈出版商出版社
我等待……
命途多舛的數(shù)學(xué)家:安德烈·韋依
芭蕾少女的蛻變
超現(xiàn)實(shí)主義的反叛與創(chuàng)新——論安德烈·布勒東的《娜嘉》
今日華人出版社有限公司
歐盟對谷歌新聞?wù)鞫惡翢o意義
安德烈的愿望
石油工業(yè)出版社
七成軟件出版商轉(zhuǎn)向云服務(wù)
各行各業(yè)