己卯①上元②,余在儋耳③,有老書生數(shù)人來(lái)過④,曰:“良月佳夜,先生能一出乎?”予欣然從之。步城西,入僧舍,歷小巷,民夷⑤雜揉,屠酤⑥呦然,歸舍已三鼓⑦矣。舍中掩關(guān)熟寢,已再鼾矣。放杖而笑,孰為得失?問先生何笑,蓋自笑也。然亦笑韓退之⑧釣魚,無(wú)得更欲遠(yuǎn)去⑨。不知釣者,未必得大魚也。
(選自《東坡志林》,中華書局1981年版,標(biāo)點(diǎn)有改動(dòng))
【注釋】
①己卯:干支紀(jì)年,文中指1099年。②上元:元宵節(jié)。③儋耳:古地名,轄境相當(dāng)于今海南省西部地區(qū)。④過:拜訪。⑤民夷:漢族人、少數(shù)民族人。⑥屠酤:文中泛指店鋪、商販。屠,宰殺牲畜;酤,賣酒。⑦三鼓:三更。鼓,更鼓。⑧韓退之:韓愈,字退之。⑨無(wú)得更欲遠(yuǎn)去:韓愈的《贈(zèng)侯喜》中有“君欲釣魚須遠(yuǎn)去,大魚豈肯居沮洳”的句子,表示想釣到大魚要到更遠(yuǎn)的水深的地方去。
【今譯】
己卯年(1099年)元宵節(jié),我(當(dāng)時(shí)被貶)在儋耳,有幾位老書生來(lái)拜訪(我),說(shuō):“這么好的月夜,先生能(跟我們)一起出去(游玩一番)嗎?”我高興地答應(yīng)了。走到城西,走人寺院,走過小巷,漢族人、少數(shù)民族人雜居,店鋪、商販很多,回到住處已經(jīng)三更了。家中(人)關(guān)門熟睡,已經(jīng)(一覺醒來(lái))又睡去了。(我)放下拐杖大笑,什么是得失?問我為什么笑,大概是自己笑自己吧。但是也笑韓愈釣魚,釣不到魚打算到更遠(yuǎn)的地方去。(其實(shí)他)不知道釣魚的人,未必都能釣得到大魚。
【點(diǎn)評(píng)】
本文是蘇軾晚年的游記名篇之一,篇幅短小,敘事簡(jiǎn)明、生動(dòng),抒情真摯、感人,表現(xiàn)出蘇軾被貶謫時(shí)豁達(dá)的胸襟、灑脫的人生態(tài)度?!靶Α笔潜疚牡摹拔难邸?,字里行間含有笑意。蘇軾先寫夜游的起因,朋友邀請(qǐng)便“欣然從之”,帶有笑意。接著,蘇軾略寫夜游的過程,“步”“人”“歷”三個(gè)動(dòng)詞體現(xiàn)夜游興趣之濃,帶有笑意。當(dāng)?shù)厝嗣窈椭C相處、安居樂業(yè),暗示蘇軾看到此情景帶有笑意。蘇軾回到家門口,因家中人“掩關(guān)熟寢,已再鼾矣”,一時(shí)進(jìn)不去屋里。按常理說(shuō)應(yīng)該沮喪,蘇軾卻“放杖而笑”,不僅表現(xiàn)了他的夜游之樂,更突出了其寬容大度、看淡得失的胸懷。最后,蘇軾“笑”韓愈“釣魚”“無(wú)得更欲遠(yuǎn)去”,進(jìn)一步突出自己雖身處逆境,但仍保持著豁達(dá)、淡泊、灑脫的精神品格,深化了主旨。可將本文與初中語(yǔ)文課本中蘇軾的《記承天寺夜游》對(duì)比閱讀,比較兩文表現(xiàn)的情感的異同。
(導(dǎo)讀/蘇鴿)