法語版《福地》面世后,出版社安排在法國和比利時做文學(xué)活動。我是從巴黎坐火車到布魯塞爾的?;疖囆旭偟脑胍魳O小,車廂里整潔安靜,舒適有如客廳。在布魯塞爾的活動是與比利時作家伊莎貝爾對談。早些時候,我們在中歐國際文學(xué)節(jié)一見如故,在三里屯喝得暈暈乎乎,第二天早上起來,發(fā)現(xiàn)鑰匙還插在門外面。
伊莎貝爾真誠爽朗,有一頭與生俱來的白發(fā)。再度相聚,她非常熱情,帶我逛美術(shù)博物館,參觀她男朋友的畫室,去著名的酒吧小酌。我在火車上一路垂涎于美如詩畫的歐洲鄉(xiāng)村風(fēng)光,很想深入了解農(nóng)民生活,但她一直沒有表態(tài),直到臨走前一天,才決定帶我去她祖父的故居,也就是她生長的地方,她叔叔一家住在那里。
她開著車,我忘了一路聊了些什么,反正是用語言蘸著笑醬咀嚼著窗外的風(fēng)景。原野起伏,質(zhì)地圓潤豐腴,線條簡潔明快。紅瓦屋頂點綴在無邊的綠色中,充滿童話色彩。行駛了一兩個小時,經(jīng)過幾座橫跨溪流的鐵橋,在一個有重金屬味的后現(xiàn)代風(fēng)格的工業(yè)小鎮(zhèn),我買了一盆鮮花和芝士糕點作為登門小禮。
車子開進紅磚大宅的院子。草地上有一個癟掉了的泥污足球和結(jié)滿蛛絲的秋千。路面殘留著上一次雨后未曾干透的爛泥。推門進去是廚房與餐廳的結(jié)合區(qū)。主人顯然不知道要來客。她嬸嬸淡漠地坐在條形餐桌邊。伊莎貝爾與臉龐紅紅的叔叔相互擁抱。不知道他們說的是法語還是荷蘭語。她的眼淚止不住地涌流,叔叔也紅了日艮圈。
我很驚訝比利時人的多愁善感,一次普通的見面竟然如此情感夸張。
她的叔叔帶我們參觀牛生活的地方。蚊蠅橫飛,空氣里飄蕩著牛糞、腐草、尿騷、動物荷爾蒙混雜的味道。她叔叔的兒子去了城里打工,不愿留在鄉(xiāng)下,他和妻子要照顧幾百頭牛,包括母牛、種牛、奶牛、小牛犢,喂食、擠奶、處理糞便。他們沒時間旅行。
離開時,伊莎貝爾與叔叔再次擁抱,并相互交換電話號碼。這讓我再次感到疑惑。
盡管美如詩畫的鄉(xiāng)村是牛糞味兒的,我還是為這次探索心滿意足,感慨教育程度低與辛苦勞作是普天下農(nóng)民的生活常態(tài)。回程半途,伊莎貝爾停了車,說想坐路邊抽支煙。她點燃煙,我們面對夕陽,她的家族故事就這樣從煙霧中裊裊浮現(xiàn)出來。原來,她的父親與叔叔因為祖父的農(nóng)場繼承問題發(fā)生矛盾,父親什么也沒要,憤怒地離開了村莊,兩家已經(jīng)斷交二十多年。我聞言大為震驚,為自己的無知給她帶來的麻煩深感不安。她卻目艮淚汪汪地由衷感激,因為我,她找回了小時候最愛她的叔叔。
我想起在牧場草地漫步的時候,一頭奶牛忽然直沖過來,伊莎貝爾尖叫著躲到了叔叔背后。