国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

資源重構與價值共贏:圖書《繁花》影視改編的觀察與思考

2024-12-03 00:00:00孫艷華朱影
關鍵詞:影視改編繁花圖書

[摘 要]近年來,圖書影視改編熱潮居高不下。圖書《繁花》在影視改編過程中,通過角色精減和經歷重塑實現媒介變化下的人物“再設計”,通過歷史回望和現實觀照實現時空對接下的場景“再塑造”,通過關注人生百態(tài)、聚焦個人成長實現時代映射下的主題“再升華”。借鑒《繁花》的成功經驗,圖書的影視改編應精選優(yōu)質圖書選題,加強作家和編劇身份的跨界融合,注重光影、聲色、器物的向心表現,并構建IP聯(lián)動下的傳播矩陣,以形塑版優(yōu)則影、作卓則編、呈美則嵌、傳廣則營的圖書與影視價值共贏之道。

[關鍵詞]《繁花》;圖書;影視改編

[中圖分類號]G23 [文獻標識碼]A [文章編號]1671-8372(2024)04-0104-07

Resource reconstruction and mutually beneficial value: observation and reflection on the film and television adaptation of the book Blossom

SUN Yan-hua,ZHU Ying

(College of Communication,Qingdao University of Science and Technology,Qingdao 266061,China)

Abstract:In recent years,the adaptation of books into films and television series has continued to enjoy widespread popularity. In the process of adapting the work titled Blossom for film and television,characters are redesigned amidst media transformations through techniques such as character reduction and the reshaping of experiences. Scenes are reimagined within the interplay of time and space,drawing upon historical reflections and observations of reality. Furthermore,the theme is elevated by mirroring contemporary times,focusing on various facets of life,and capturing personal growth narratives. Drawing the experiences from the successful adaptation of Blossom,the process of transforming books into film and television productions should involve selecting high-quality book themes,enhancing the cross-disciplinary collaboration between authors and screenwriters,giving attention to the cohesive representation of light,shadow,sound,color,and objects,and establishing a communication framework through IP integration. To adhere to the mutually beneficial values shared by books and films,one should opt for the most suitable work for cinematic adaptation,encourage authors to participate in the screenwriter team,incorporate an exquisite version tailored for television,and engage in extensive promotion.

Key words:Blossom;books;film and television adaptation

近年來,隨著科技的發(fā)展與進步,紙質圖書逐漸被電視、網絡、手機等媒介所取代。在此背景下,越來越多的文學作品邁上了影視改編的道路,如以《紅樓夢》《西游記》等為代表的古代經典文學,《人生之路》《人世間》《一句頂一萬句》等為代表的現當代文學,以及《陳情令》《何以笙簫默》《慶余年》等為代表的網絡文學?!?023年文學改編影視作品藍皮書》指出,2023年共播出電視劇約237部,其中基于文學原著的改編劇占比超一半,為127部,這充分說明文學作品已成為影視內容的重要來源[1]。2023年,作家金宇澄的作品《繁花》被改編為同名影視劇,并且收獲了眾多好評以及推薦,是典型的圖書影視改編成功案例。本文以《繁花》為例,探究圖書影視改編的資源重構與價值共贏之路。

一、《繁花》的出版與發(fā)行

2011年5月至11月,金宇澄以網名“獨上閣樓”在“弄堂網”發(fā)布147篇連載文章,完成《繁花》的創(chuàng)作。2012年,《收獲》(秋冬卷)雜志以過半篇幅隆重推出長篇小說《繁花》。《繁花》自完成以來,共有12個圖書版本。影響力較大的版本主要包括:2013年,上海文藝出版社首次出版的《繁花》平裝本;2013年,臺灣INK印刻出版公司出版的《繁花》平裝本;2018年,人民文學出版社出版的《繁花》特裝本;2019年,臺灣東美出版公司出版的《繁花》精裝版;2022年,日本著名出版社早川書房分上下冊出版的《繁花》日文版;2023年,長江文藝出版社出版的《繁花:批注本》,特邀作家沈宏非做批注。

《繁花》自出版以來,取得了良好的發(fā)行效果?!斗被ā返目鰧е隆妒斋@》當期雜志脫銷;上海文藝出版社的《繁花》原著暢銷10余年,累計加印60余次,銷量超百萬冊[2];長江文藝出版社的《繁花:批注本》銷售約30萬冊[3]。這離不開2023年12月27日《繁花》電視劇的開播對圖書銷量產生的積極影響。據百度搜索指數、抖音直播銷量、當當網圖書暢銷榜等查詢結果,電視劇開播后半個月,《繁花》百度搜索熱度飆升,圖書在抖音直播間的銷量同比增長近40倍,在當當網圖書暢銷榜中長江文藝出版社的《繁花:批注本》排名升至第三,上海文藝出版社的《繁花》排名升至第五,人民文學出版社的《繁花》排名升至第九。

《繁花》在圖書領域取得的發(fā)行業(yè)績使其在眾多作品中脫穎而出,成功走進了讀者的內心,為影視改編奠定了堅實的基礎。而《繁花》電視劇的熱播進一步帶動了圖書的熱銷。爬梳圖書《繁花》實現影視化轉身的相關做法,對于由點及面地探尋圖書的影視改編之道具有啟發(fā)意義。

二、圖書《繁花》影視改編中的資源重構

基于豆瓣平臺的書評和影評可以分析《繁花》圖書、影視的用戶接受情況,并可由此折射圖書影視改編過程中資源重構的效果。筆者通過豆瓣評論分別提取書評和影評50個關鍵詞,在鏑數圖表官網生成書評詞云和影評詞云,如圖1、圖2所示。從詞云類別可以看出,電視劇《繁花》在對圖書進行改編的過程中,其資源重構主要涉及人物、場景、主題三個方面。

(一)“角色精減”與“經歷重塑”:媒介變換下的人物“再設計”

從《繁花》書評、影評的詞云可以看出,人物角色在讀者、觀眾心目中的地位有所不同。書評詞云中的“阿寶”“滬生”“男人”“汪小姐”等詞的字號接近、地位均等,但均不是最核心詞匯,表明書中人物對讀者的影響力比較均衡,且人物本身并非讀者關注的核心。影評詞云中,“胡歌”“唐嫣”“辛芷蕾”“汪小姐”“馬伊莉”等詞的字號等級分明,且“胡歌”“唐嫣”“辛芷蕾”等詞是影評詞云的核心詞,表明通過影視作品的人物再設計,以及演員的演繹,人物在影視劇中的地位較書中有較大的提升,且不同人物的關注度受到演員演技及知名度等多重因素的影響。

書評以原著人物為中心,聚焦于書中特定時代人物命運;影評以演員為中心,聚焦于演員的表現力。究其原因,電視劇在對圖書的改編過程中,將人物進行了“再設計”[4]。導演會根據書中角色的特點選擇匹配的演員,書中的角色是虛擬的,演員是現實中的人物,演員通過專業(yè)的演繹實現虛擬人物與現實人物的交融。電視劇《繁花》在選角時,除了書中人物設定為北方人的李李由黑龍江人辛芷蕾扮演,其他角色均由上海人出演,這一根據地域選角的特色奠定了《繁花》的上?;{。原著有三大男主—滬生、阿寶、小毛,通過三人之間的友情故事以及各自的感情故事展現了上海市民在特定時代背景下的生活百態(tài)和命運變遷。電視劇《繁花》在呈現原著故事情節(jié)時,選擇了“阿寶”這一切面,選取其經營外貿這一情節(jié),并且進行深入開發(fā)與改編。阿寶成為主角,敘事線索變?yōu)榘毜纳虘?zhàn)過程以及與三位女性(汪小姐、玲子和李李)之間的情感經歷。電視劇《繁花》的重點是商業(yè)交鋒,增設了爺叔這一形象,爺叔成為阿寶入局外貿的引路人,通過對阿寶的商戰(zhàn)過程的刻畫打造了市場經濟浪潮下的“滬上繁花”盛景[5]。

電視劇相較于圖書,對于阿寶角色的“再設計”比較突出。首先,情感方面。原著中阿寶與汪小姐、玲子是普通朋友,與領居家小妹蓓蒂青梅竹馬,雪芝是他的初戀,與李李有著曖昧關系;電視劇選擇刻畫阿寶與汪小姐之間的“排骨年糕”情誼以及與玲子之間的“夜東京”人情關系,簡單略過與雪芝的情節(jié)并且刪掉了蓓蒂這一角色,與李李之間雖然有一層未戳破的窗戶紙,但二者也僅僅局限于股票投資合作伙伴的關系。其次,人物經歷方面。原著中阿寶的家庭由于“文革”遭受了沖擊,阿寶與父母交流較少,他的童年與少年都是在孤獨和悲涼中度過的;電視劇并未過多著墨于阿寶的家庭,而是通過描寫阿寶的商戰(zhàn)過程來凸顯其成長。

《繁花》電視劇與圖書劇情差異較大,除了阿寶以外,電視劇中其他主要人物的經歷以及相應的情節(jié)也或多或少有所改變,具體如表1所示。

(二)“歷史回望”與“現實觀照”:時空對接下的場景“再塑造”

從《繁花》書評、影評的詞云可以看出,讀者與觀眾對于場景的關注點有所不同。書評詞云中的“記憶”“地圖”“魔都”等詞并不顯眼,但“上海話”“方言寫作”等詞占據書評詞云核心,可見讀者對于故事發(fā)生的場景印象并不深,但對于寫作語言關注度較高。影評詞云中,出現了“至真園”“十里洋場”“黃浦江”等電視劇中出現的場景或場景代名詞,以及“上影”“巨資”等關注場景搭建的詞匯,這表明通過影視作品獨特的場景再塑造,故事發(fā)生的場景引起更多觀眾的關注,且不同場景的關注度由場景搭建的精美程度以及演繹故事的精彩程度所決定。

圖書《繁花》描寫的是20世紀60年代與90年代的故事,兩條敘事線交叉共行,而電視劇僅以20世紀90年代敘事線為主,所以電視劇較圖書的時間場景更少卻更精致。書中描述的場景多為老上海所特有,如上海街坊的里弄、屋脊瓦片、舊貨店,以及黃浦江汽笛聲、國泰電影院等,而電視劇中的場景則主要集中于三個飯店—南京東路的和平飯店、黃河路的至真園以及進賢路的夜東京。

電視劇《繁花》在對書中場景進行重塑的同時,注重場景的還原。圖書中情節(jié)的主要發(fā)生地位于阿寶兒時居住的思南路、滬生居住的茂名路以及小毛居住的西康路,電視劇《繁花》在上海電影(集團)有限公司斥巨資打造的1:1還原的影視基地中拍攝,搭建的主要為“黃河路”的場景,在開拍之前劇組經過了6年的調研,并花重金求購當時的真實物件,力圖絕對還原,通過展現上海獨特的歷史文化底蘊和現代都市風貌,向觀眾呈現了上海的獨特魅力。劇中對老上海街道、建筑、美食等的細致展現,使觀眾能夠感受到上海深厚的歷史積淀和獨特的海派文化。

(三)“人生百態(tài)”與“個人成長”:時代映射下的主題“再升華”

從《繁花》書評、影評的詞云可以看出,讀者與觀眾對于主題的討論有所不同。書評詞云中的“人生百態(tài)”“荒涼”“悲涼”等都是展現主題的詞語,且“悲涼”字號大于其他同類詞匯,表明讀者深刻理解了圖書的主題;影評詞云中,主題相關的詞匯主要包括“炒股”“感觸”“回響”,這表明電視劇的改編使觀眾對于《繁花》的主題有了新的理解。書評主要集中于討論“人生百態(tài)”,而影評則是以討論“個人成長”為主,可見電視劇《繁花》的主題在保留原著精髓的基礎上進行了創(chuàng)新和調整。

首先,主題指向方面。圖書《繁花》講述在上海弄堂里的小人物的情感糾葛和命運變遷,從而表達在廣闊的歷史背景下小人物對命運的無可奈何,展現在改革開放背景下上海的巨大變化以及在這個過程中人物的心路歷程,深刻翔實地映射著其背后的時代變遷。而電視劇《繁花》則在延續(xù)原著對上海城市變遷和人性探索主題的基礎上,通過對“城市變遷”“市井生活”主題的取意重構,講述在20世紀90年代的上海,以阿寶為代表的小人物如何利用時代機遇和個人才華,在充滿挑戰(zhàn)的社會浪潮中迎難而上,最終實現個人成長的故事,展現了人們在時代變遷中的堅韌與拼搏精神[6]。

其次,主題展現方面。圖書《繁花》中作者金宇澄用上海的方言腔調記錄自己記憶中的獨特上海,通過對不同階層的碎片化描摹展現了一幅完整的上海人生活圖景,通過對不同年代的市民群像的刻畫重新建構了上海普通民眾以及飲食男女。圖書《繁花》所呈現的是不會隨著滄海桑田變化的、永恒的、細碎的、平凡的市民傳統(tǒng),以及在這種精細和瑣碎中展現出的生活真相。圖書《繁花》略過繁華,越過膚淺的媚俗與描摹,通過日常敘事的手法,書寫市民階層以及他們被忽略的生存空間,從而成就了一篇不一樣的城市文學。電視劇《繁花》則以其獨特的敘事美學和深邃的人文關懷,成功地塑造了一部時代人文史詩,讓觀眾在欣賞劇情的同時,感受到人性的復雜與美好。電視劇《繁花》的主題不僅僅局限于個人和城市的命運變遷,還觸及了更為廣泛和深刻的社會議題,對金錢、權力、欲望等現代社會中的普遍主題進行了深入探討,展示了這些力量如何影響個體的選擇和決策,以及如何塑造整個社會的面貌。在劇中,阿寶等人物的成長過程充滿了各種誘惑和挑戰(zhàn),他們必須在金錢和道德、個人利益和集體利益之間做出選擇。通過這些情節(jié),觀眾得以思考在現代社會中,如何在追求個人成功的同時,保持對道德和良知的堅守。電視劇《繁花》通過其精心構建的敘事框架和豐富的人物塑造,回答了以上問題:在時代變遷和社會發(fā)展中,每個人都在不斷地成長和變化,而真正的成長不僅僅體現在物質層面,更在于精神層面。只有堅守自己的信念和道德底線,才能在紛繁復雜的社會中找到自己的位置,實現真正的價值[7]。

三、從《繁花》看圖書影視改編的價值共贏之道

電視劇《繁花》將原著中的人物、場景與主題進行了重構,并被央視譽為“孤品”,其成功的實踐經驗不僅從資源重構層面為圖書的影視改編提供了借鑒,也從選題、編劇人選、設計呈現、營銷宣傳等方面為圖書與影視的價值共贏帶來了重要啟示。

(一)版優(yōu)則影:精選優(yōu)質圖書選題

優(yōu)質的版權內容是影視改編成功的基礎與關鍵[8]。《繁花》首次發(fā)表于《收獲》雜志即被中國小說學會評為2012年中國小說排行榜長篇小說第一名;2013年,上海文藝出版社出版的《繁花》獲評中國圖書評論學會組織評選的年度“中國好書”第一名,同年獲得第十一屆華語文學傳媒大獎年度小說家獎、首屆魯迅文化獎以及第二屆施耐庵文學獎;2015年,《繁花》獲得第九屆茅盾文學獎;2018年,《繁花》入選中國改革開放四十周年最有影響力小說;2019年,《繁花》入選“新中國70年70部長篇小說典藏”系列,并入選國家新聞出版署和中國作家協(xié)會聯(lián)合推介的25部“慶祝新中國成立70周年”主題網絡文學作品暨2019年優(yōu)秀網絡文學原創(chuàng)作品名單。這些成績的獲得,不僅是對圖書《繁花》內容質量的肯定,也讓影視方明晰了適合影視改編的選品標準:版優(yōu)方可影。2013年上海文藝出版社的《繁花》豆瓣評分為8.6,超4萬人打出評分,且其他版本的《繁花》評分均在8分以上,這進一步表明圖書《繁花》不失為優(yōu)質內容的典范。優(yōu)質圖書版權能為影視改編的成功打下了良好的基礎,對于降低影視改編風險具有重要意義。電視劇《繁花》有超40萬人打出了8.7的評分,在第34屆電視劇“飛天獎”評選中獲評優(yōu)秀電視劇獎,在第29屆釜山國際電影節(jié)中獲評亞洲內容大賞最佳作品獎。

近年來熱播的電視劇背后往往能看到優(yōu)質圖書的身影,例如劉慈欣的《三體》、梁曉聲的《人世間》等,這表明優(yōu)秀的出版物為影視行業(yè)提供了豐富的資源和強有力的支持。優(yōu)秀的出版物也往往更受影視制作方的青睞,《三體》在改編為電視劇前銷量就已經突破300萬冊且版權已向近30個海外國家輸出,優(yōu)質的圖書內容以及龐大的圖書受眾加快了《三體》的影視改編進程[9]。當今是一個內容為王的時代,優(yōu)質的內容題材應當有正確的價值觀以及獨特的人文關懷,能夠向原著讀者和影視觀眾傳遞正能量。在選擇圖書進行改編時應選擇優(yōu)質的內容以及優(yōu)質的版權。但是需要注意,并非銷量高的圖書就一定適合影視改編,還需思考影視劇的形式是否適合展示圖書內容,以及如何呈現、難度、成本等問題。

(二)作卓則編:作家、編劇身份的跨界融合

原著作者作為內容創(chuàng)作源頭,如果能參與影視改編的工作環(huán)節(jié),對于影視改編的成功將起到事半功倍的效果。“作家”和“編劇”分屬兩個不同的職業(yè),需要采用不同的敘事方式和藝術表達形式呈現內容,但二者都屬于文字內容生產者,使兩種身份的跨界融合具備了較強的現實可行性。圖書一旦需要影視改編,由作家擔任編劇會更有優(yōu)勢。相比于另找編劇,作家更了解內容創(chuàng)作背景、故事情節(jié)與人物形象,并且在作品出版之后必然關注讀者對于情節(jié)以及人物的看法,所以作家在對內容進行影視改編時能夠有所取舍、有所突破,在保留原著精華的同時迎合市場需求。作家擔任編劇還可以增強讀者對于影視劇還原原著的信心,有利于制作方保持原著內核,進而吸引、滿足原著粉絲[10]。作家要實現向編劇的華麗轉身,需要注意以下細節(jié)。

首先,作家在擔任編劇創(chuàng)作影視劇本時,應基于跨媒介敘事進行劇本創(chuàng)作。跨媒介是指信息在不同媒介之間的流動和互動,包括相同信息在不同媒介平臺之間的交叉?zhèn)鞑?、整合,以及不同媒介之間的合作、共生、互動和協(xié)調。圖書進行影視改編時,信息媒介由圖書轉變?yōu)殡娨?,相應的敘事方式也應當改變。作家在進行劇本創(chuàng)作時需要考慮影視媒介多媒體的信息表達方式,對圖書的情節(jié)、人物以及語言進行重構。小說與劇本的類型、到達用戶的距離、服務對象、描述方式均不同,這些不同決定了作家在將作品改編為劇本時應當多方考量,以創(chuàng)作出能再現圖書主題并發(fā)揮影視媒介優(yōu)勢的劇本?!斗被ā肥且粋€豐富的故事寶庫,寶庫中的故事足以支撐普通作者完成十本甚至更多的圖書,金宇澄奢侈地將其融為了一本。作者金宇澄雖然沒有直接擔任《繁花》編劇,但與編劇秦雯一起,利用各自在文本寫作、影視編創(chuàng)方面的經驗,共同商討確定擷取原著中的幾枝展開集中表達,以阿寶為主線帶動周圍人物成長的改編思路,為影視作品的成功奠定了基礎。再如《顯微鏡下的大明》原著為六個案子,但馬伯庸僅選擇了適合改編的絲絹案,改編為電視劇后迅速火出圈。

其次,作家在以編劇身份創(chuàng)作影視劇本時,要重視圖書主旨思想的傳承。編劇要尊重原著,或“忠實”或“取意”地精準提煉圖書主題思想,保持作品的核心內涵和風格。在改編過程中,編劇應充分理解原著的主題思想和人物性格,盡量還原原著中的故事情節(jié)和人物形象。電視劇《繁花》劇本在前期構思時,作者金宇澄參與了策劃,開展了歷史材料收集、故事場地調查等初期準備工作,并與導演王家衛(wèi)以及編劇秦雯共同重讀圖書《繁花》,共同找尋20世紀八九十年代的上海記憶,面對面深入探討劇本的思想主線以及表現方式。再如《活著》在影視改編過程中雖然在情節(jié)上做了一定調整,但始終保留了原著對命運無常的深沉感慨,并較好地還原了原著的思想。

(三)呈美則嵌:光影、聲色、器物的向心表現

在進行圖書影視改編時,除了優(yōu)質的內容以及適配影視劇的表達形式之外,優(yōu)秀的表現技巧也是改編成功的關鍵。影視劇與圖書的不同之處在于,影視劇作為一門綜合藝術,集合了攝影、音樂、繪畫、文學等多種藝術形式,所以影視劇傳遞信息與表達情感的方式是視聽語言。影視劇中的視覺要素包括構圖、光影、色彩、特效、場景設計等,聽覺要素包括配樂、臺詞、旁白等。影視劇中光影、聲色以及器物作為視聽表達的重要方面,不僅要貼合主題,還應給觀眾帶來美的體驗,三者的運用方式雖然不同,但本質上都要以主題為服務中心,要形成“向心力”。

光影方面,在進行圖書影視改編時要合理進行光影下的主題形塑。光影是熒幕上呈現出的光線和陰影的組合,光線和陰影的變換可以營造出不同的氛圍,從而起到渲染氣氛以及表現情節(jié)的效果。在影視劇創(chuàng)作過程中,導演運用燈光、構圖和色彩來控制光影的形成,從而傳遞信息和情感,并營造出獨特的美感。王家衛(wèi)導演擅長運用光線使畫面呈現獨特的視覺風格,在《繁花》中,他將光影美學塑造到極致,運用強烈的明暗對比、冷暖對比呈現出獨特的氛圍,電視劇中的上海并沒有那么亮堂,大多是用鏡子、車窗、霓虹燈光塑造光暈,使觀眾眼花繚亂,尤其是多處利用棱鏡遮擋來呈現人物,人物都是雙影的、虛實結合的,從而構成了亦真亦幻、朦朧夢幻的觀感。同時王家衛(wèi)充分利用框式構圖和遮擋物構圖進行敘事,用電梯柵欄、墻壁、屏風、柜子等做前景映襯,不僅達到了刻畫角色內心世界以及增加劇情張力的效果,也向觀眾呈現了他們想象中的上海。其他圖書的影視改編案例中也不乏成功典范,電影《墮落天使》通過控制光線和影子的方向、亮度、形狀營造出了超現實的感覺,突出了“一切終是空”的主題[11]。

聲色方面,在進行圖書影視改編時應當注重聲色與文本的對接。首先,影視劇中“聲”的運用可以直接調動觀眾用視覺與聽覺去感知人物與情節(jié),在一定程度上強化了圖書中的人物形象和場景氛圍。配樂的運用可以起到情感引導的作用,不同的節(jié)奏和旋律能夠傳達出不同的情感,從而引起觀眾共鳴。電視劇《繁花》斥資1000萬進行配樂,30集使用了57首歌曲,劇集中也運用了大量的戲曲音樂,不僅貼合劇情發(fā)展,也瞬間將觀眾拉回了那個繁花似錦的時代。再如電視劇《人世間》同名插曲契合了電視劇想要傳遞的情感,得到觀眾好評。其次,色彩在影視劇中有較強的象征意義并且能夠調動觀眾的情感。例如紅色通常代表溫暖、力量和熱情,藍色象征冷靜、深沉和憂郁,黑色代表陰森、恐怖和冰冷,而飽和度、對比度、亮度等色彩要素的設計不僅可以用來區(qū)分情感的強烈程度,還可以使觀眾感知并捕捉到設計的美感。通過色彩設計,導演可以引導觀眾的情緒反應,增強作品的表達力。電視劇《繁花》以黑色與金色為主調,黑色暗示劇中商戰(zhàn)的殘酷,金色代表人們對財富的向往;《繁花》通過人物面部受光面與陰影面的明暗對比突出人物內心的矛盾,如在盧美琳依依不舍地離開她曾奮斗過的黃河路時,通過冷色汽車玻璃和暖色面部的冷明對比襯托人物內心的不甘。同類案例如電影《綠皮書》選取象征希望和改變的綠色為主色調,與影片的主題緊密相連;電影《花樣年華》《色戒》通過色彩對比營造獨特的感觀氛圍,取得了良好的視覺和心理效果。

器物方面,影視劇改編時器物的話語表達尤為重要。首先,器物作為影視劇不可或缺的元素之一,不僅可以裝飾場景,讓觀眾對圖書中的描寫有直觀感受,還能夠通過形象化的表現,增強故事情節(jié)的吸引力和真實感。其次,影視劇中的器物能夠傳遞角色情感,合適的道具有助于演員表達所飾角色的內心世界和情感狀態(tài),使演員的情感容易被觀眾所感知和理解,從而增強故事的感染力。電視劇《繁花》中的霓虹燈牌、菜館等元素都是按照現實大小復制,從而營造出了20世紀90年代的上海燈紅酒綠、熱鬧非凡的氛圍。劇中的黃河路、進賢路、牯嶺路、南京路等場景可以在當今的上海找到原址,這些充滿歷史韻味的街道,不僅僅是人們通行的道路,更是建構歷史感知和激發(fā)觀眾情感共鳴的記憶橋梁。同類案例如電視劇《我的阿勒泰》將小說中所描繪的“張鳳俠小賣部”“巴太樹下”,以及江格爾購買的“砰砰酒”等場景與器物一一還原,同時將拍攝場景設置在新疆阿勒泰,讓讀者對書中所描繪的場景有了真實體驗;劇中文秀在夏牧場的破帳篷中用塑料袋集雨、睡塌的床等場景設置使得觀眾更易體會到主角的情感[12]。

(四)傳廣則營:構建IP聯(lián)動下的傳播矩陣

優(yōu)質圖書因其引人入勝的情節(jié)以及獨特的人物塑造而被選中制作為影視劇,而影視劇傳播的廣度以及傳播的速度是圖書望塵莫及的,所以圖書需利用好影視劇這一傳播媒介提升圖書營銷效果。影視劇可以說是圖書的“IP延伸”和“二次創(chuàng)作”,應當注重打造二者共同的IP[13],開發(fā)適合影視改編圖書的宣傳營銷體系,借助影視作品以及圖書的廣泛受眾打造立體化傳播矩陣。一方面可以借助影視劇的熱度對原著進行宣傳,另一方面可以借助原著的讀者群打牢影視劇的受眾基礎。

首先,依托線下書店,以其為發(fā)力點。電視劇《繁花》爆火后,許多書店開辟了《繁花》的展臺以吸引讀者,比如上海書城福州路店一樓的紅色“書山”和二樓書架集中陳列展示了《繁花》不同版本,上海香港三聯(lián)書店則展陳了由東美出版公司出版的《繁花》布面精裝典藏版。相關出版社以“胡歌、馬伊琍、唐嫣、辛芷蕾主演同名電視劇原著”為標語對圖書《繁花》進行宣傳,進一步增強了圖書《繁花》的生命力。

其次,依靠社群營銷,以其為支撐點。一方面,與線下書店或書城合作,搭建受眾線下參與社群活動的渠道,如作者見面會、主題講座、讀者分享會等,增強讀者與作品的情感連接。另一方面,在線上平臺開展社群宣傳活動,提高圖書的曝光度和銷售量?!斗被ā凡コ銮昂螅e辦了多場原著作者金宇澄與讀者的見面會以及相關的線上文化講座,增強了讀者黏度;電視劇劇組邀請胡歌、唐嫣、馬伊琍等主要演員參加了觀眾見面會,不僅利用演員知名度增加了電視劇的熱度,還打造了“跟著《繁花》游上?!钡榷鄺l觀眾可以線下打卡參與的社群活動。

再次,借助新媒體營銷,以其為突破點。借助影視劇中演員、導演的流量在微博、小紅書、微信、豆瓣等社交媒體對圖書進行營銷,構建影視改編圖書的傳播鏈條[14],對影視劇IP進行話題打造,形成讀者與觀眾都可參與且有熱度的話題,將公域流量轉向私域流量。還可在抖音、快手、B站等短視頻平臺上通過人物、臺詞的剪輯進行圖書營銷,與知名讀書博主合作共同推介圖書?!斗被ā凡コ銎陂g,劇作宣傳以微博賬號為主,形成了諸如“王家衛(wèi)首次執(zhí)導電視劇”“辛芷蕾自曝殺青四次”等多條熱搜。

最后,加強跨界營銷,以其為創(chuàng)新點。圖書改編為影視劇之后,可以深度挖掘圖書與影視劇的版權價值,打造跨界衍生品,從而延長圖書的產業(yè)鏈。一方面,在影視劇播出后,推出相關衍生產品,如電子書、限量版圖書、精美書簽、主題筆記本等,在滿足粉絲的收藏和紀念需求的同時增加圖書的附加值。另一方面,重新設計圖書,印制劇中比較火的臺詞、搭配演員海報等,以進一步擴大圖書的商業(yè)價值。《繁花》播出后,微信讀書中的同名電子書增加了“胡歌、馬伊琍、唐嫣、辛芷蕾主演同名電視劇原著”等字樣以吸引讀者,相關出版社也重新設計《繁花》,出版批注本以及典藏本,增加圖書的收藏價值。再如2013年電影《致我們終將逝去的青春》熱映,原著圖書2011年出版,但出版后銷量并不如意,在電影上映前,出版方積極響應,將圖書再版精裝版,并配以電影海報,在電影上映當月上市,取得了理想的銷售業(yè)績。

四、結語

《繁花》的成功為圖書的影視改編提供了借鑒。本文從人物、場景、主題角度分析了圖書《繁花》影視改編過程中的資源重構策略,并從選題、編劇人選、設計呈現、營銷宣傳角度探究了圖書與影視的價值共贏之道。圖書的影視改編是一個復雜精細的優(yōu)化過程,改編過程中,應保持圖書的特色,并發(fā)揮影視的優(yōu)勢,只有在“繼承”和“再創(chuàng)造”之間找到平衡點,才能使圖書、影視兩種媒介更好地借力、互補和共贏。

[參考文獻]

聞訊.文學與影視在雙向賦能中,創(chuàng)造更多精品力作[N].文學報,2024-05-09(2).

嚴山山.劇版《繁花》爆火,它也脫銷了![EB/OL].[2024-10-07].https://baijiahao.baidu.com/s?id=1787319304813269765amp;wfr=spideramp;for=pc.

湯朝陽.錦水繁花添麗藻:看看你喜歡哪一款的《繁花》[EB/OL].[2024-10-02].https://mp.weixin.qq.com/s/-PM1SBOc_gIjQPuzEoy3og.

馮樂安.經典文學作品影視化:《平凡的世界》書評和影評的比較分析[J].社科縱橫,2019(8):100-104.

范志忠,陳笑,秦雯.對談編劇秦雯:電視劇《繁花》的經典改編、人物關系建構與敘事策略[J].電影評介,2024(9):23-25.

仲呈祥.略論電視劇《繁花》的獨特地位與價值[J].上海藝術評論,2024(1):9-11.

曹榮榮.電視劇《繁花》:鏡語修辭中的城市記憶與情感體驗[J].視聽界,2024(3):53-56.

薛蓮.“出版+影視”的跨界成功之道:基于“版而優(yōu)則影”現象的觀察與思考[J].出版廣角,2022(20):57-60.

梁燕.科幻影視改編的探索:以電視劇《三體》為例[J].今古文創(chuàng),2024(3):86-88.

熊曉潔.傳播心理學視角下的影視圖書出版熱潮探析[J].出版廣角,2013(10):13-15.

杜瑩杰,謝宜彤.談電視劇《繁花》的美學創(chuàng)新[J].電視研究,2024(2):41-43.

張靖超.從《繁花》到《我的阿勒泰》:一部劇如何帶火一座城[N].中國經營報,2024-07-29(D04).

蔡騏,梁茜薇.影視反哺與出版創(chuàng)新[J].出版科學,2016(4):46-49.

駱媛.新媒體時代下圖書出版業(yè)和影視行業(yè)的互動[J].出版廣角,2015(15):82-83.

[責任編輯 王艷芳]

[收稿日期]2024-08-07

[作者簡介]孫艷華(1981-),女,江蘇連云港人,青島科技大學傳媒學院副教授。

猜你喜歡
影視改編繁花圖書
圖書推薦
南風(2020年22期)2020-09-15 07:47:08
歡迎來到圖書借閱角
繁花之夢
班里有個圖書角
心有繁花
青年歌聲(2017年8期)2017-03-15 03:40:18
大眾文化語境下影視藝術對文學經典的改編初探
淺析網絡小說改編策略
淺談影視改編與文學作品再創(chuàng)造
戲劇之家(2016年19期)2016-10-31 18:29:50
從“夢幻”情節(jié)看古典小說的影視改編
電影文學(2016年16期)2016-10-22 10:33:16
“繁花”如麻
文學自由談(2016年3期)2016-06-15 13:00:45
南靖县| 临泽县| 维西| 青冈县| 洪洞县| 永宁县| 开鲁县| 剑川县| 新兴县| 尼勒克县| 兴海县| 安徽省| 玉龙| 宁国市| 田林县| 深泽县| 石柱| 永定县| 镇赉县| 新邵县| 新丰县| 广宁县| 衡南县| 乌什县| 井冈山市| 耒阳市| 都安| 新干县| 泗水县| 鞍山市| 万山特区| 新巴尔虎右旗| 祁门县| 潞西市| 安国市| 神农架林区| 九台市| 江阴市| 闽清县| 新民市| 互助|