摘要:said話語轉(zhuǎn)述詞串是人物記敘語篇中以簡單的話語轉(zhuǎn)述動詞said通過添加描述性的副詞、副詞詞串、介詞詞串、分詞詞串、獨立結(jié)構(gòu),或者多種類別雜糅而成的,用以轉(zhuǎn)述人物原話的多詞序列。作為said話語轉(zhuǎn)述詞串供源的英語專業(yè)精讀教材,是學(xué)生接觸人物記敘語篇、學(xué)習(xí)said話語轉(zhuǎn)述詞串用法的重要途徑之一。該研究采用文獻(xiàn)調(diào)研法與問卷調(diào)查微調(diào)法,對said話語轉(zhuǎn)述詞串運用難度進(jìn)行分類,通過自建《現(xiàn)代大學(xué)英語·精讀》人物記敘語篇語料庫,探索教材人物記敘語篇中said話語轉(zhuǎn)述詞串的難度等級與分布的語境特征。
關(guān)鍵詞:《現(xiàn)代大學(xué)英語·精讀》;人物記敘語篇;人物刻畫;said話語轉(zhuǎn)述詞串;使用難度;難度等級分類框架
中圖分類號:H319.3 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:2096-4110(2024)11(a)-0039-05
An Exploratory Study on the Use and Difficulties of Said-Typed Speech Reporting Chunks in the Character Narrative Discourses of English Textbooks
—Taking the Series of Textbooks Contemporary College English: Intensive Reading as an Example
WANG Huiyu, YU Wansuo
(College of Humanities, Law and Foreign Languages, Taiyuan University of Technology, Jinzhong Shanxi, 030600, China)
Abstract: A said-typed speech reporting chunk is a multi-word sequence specifically used to report a person's actual words in the character narrative discourse, and it is formed by adding descriptive adverbs, adverb phrases, prepositional phrases, participial phrases, absolute constructions, or a mixture of the previously mentioned types to the core reporting verb "said". As an input of said-typed speech reporting chunks, the integrated English textbook is an important channel of learning the use of the discussed chunks in the character narrative discourse for English majors. Therefore, the current research used literature review and questionnaire survey fine-tuning methods to classify the difficulty of using said-typed speech reporting chunks, and examined the difficulties and distribution of the said-typed speech reporting chunks in a whole series of textbooks entitled Contemporary College English: Intensive Reading, through a self-built corpus of all the character narrative discourses taken from the series.
Key words: Contemporary College English: Intensive Reading; Character narrative discourse; Characterization; Said-typed speech reporting chunks; Use difficulty; Difficulty framework
人物記敘語篇的核心是人物塑造,而人物的話語轉(zhuǎn)述在這種塑造過程中扮演著十分重要的角色。話語轉(zhuǎn)述詞語具有預(yù)示和支配語篇意義的語用功能,是形成最直接交際語境的核心要素[1]。所謂“話語轉(zhuǎn)述詞語”是指人物記敘語篇中用以引出人物所說的原話的詞語,通常為動詞性表達(dá),根據(jù)其組成詞語的多少,可以分為單個轉(zhuǎn)述動詞和多詞構(gòu)成的轉(zhuǎn)述性詞串。
包含豐富的“話語轉(zhuǎn)述詞語”的人物記敘語篇在英語專業(yè)《綜合英語》教材中占比甚高。這類教材通過對人物記敘語篇的精心選材,將其中蘊含的英語記敘語篇寫作知識系統(tǒng)呈現(xiàn)出來,對學(xué)生全面掌握英語記敘語篇寫作知識具有至關(guān)重要的作用,也是學(xué)生接觸和學(xué)習(xí)話語轉(zhuǎn)述語的主要途徑。文獻(xiàn)梳理發(fā)現(xiàn),目前學(xué)界主要探討了英語專業(yè)綜合英語教材的編寫理念與問題、任務(wù)設(shè)計、文化與思政教育,尚未發(fā)現(xiàn)有學(xué)者對其中的人物記敘語篇進(jìn)行過專門的研究。
考慮到《現(xiàn)代大學(xué)英語·精讀》系列教材是當(dāng)前我國英語專業(yè)使用范圍最廣、最具代表性的經(jīng)典教材。再結(jié)合當(dāng)前學(xué)術(shù)研究界缺乏對話語轉(zhuǎn)述語中最為基本的、使用量最大的said話語轉(zhuǎn)述詞串的專門研究,本文采用文獻(xiàn)調(diào)研法與問卷調(diào)查微調(diào)法,對said話語轉(zhuǎn)述詞串運用難度進(jìn)行分類。再通過語料庫研究法,提取《現(xiàn)代大學(xué)英語·精讀》系列教材語料庫中包含的所有的said話語轉(zhuǎn)述詞串,統(tǒng)計其頻數(shù),分析其語境特征。具體研究問題包括:
(1)said話語轉(zhuǎn)述詞串運用難度等級如何分類?
(2)英語專業(yè)《現(xiàn)代大學(xué)英語·精讀》教材人物記敘語篇中使用了哪些難度類別的said話語轉(zhuǎn)述詞串?各類的使用頻數(shù)與分布的語境特征如何?
1 “話語轉(zhuǎn)述語”概述
“話語轉(zhuǎn)述語”,作為正式的專業(yè)術(shù)語,最初源于語法和學(xué)術(shù)語篇研究領(lǐng)域里的轉(zhuǎn)述動詞(reporting verbs),盡管不同的學(xué)者所使用的專業(yè)術(shù)語略有不同。在語法研究領(lǐng)域,章振邦將reporting verbs稱為“引述動詞”,認(rèn)為“引述動詞通常是表示說話的動詞”。他羅列了144個常見的引述動詞,其中最常見的為say和ask,并將這144個詞語分為五類,分別為:“表示不同目的的說話動詞、表示不同方式的說話動詞、表示‘獲悉’‘感知’等含義的說話動詞、能以否定形式出現(xiàn)的說話動詞、能用于由wh-詞引導(dǎo)的間接引語之前的說話動詞”[2]。顯然,章教授是從意義和語法兩個角度對轉(zhuǎn)述動詞進(jìn)行分類的,其分類視角并不統(tǒng)一。辛克萊、任紹曾則將reporting verbs譯為“轉(zhuǎn)述動詞”,并將其分為“思想轉(zhuǎn)述”和“話語轉(zhuǎn)述”兩大類。其中,思想轉(zhuǎn)述動詞共有63個,細(xì)分為“思維、認(rèn)知類”(47個)和“了解、感知類”(16個)兩個小類;話語轉(zhuǎn)述動詞共104個,進(jìn)一步分為簡單話語轉(zhuǎn)述動詞和復(fù)雜話語轉(zhuǎn)述動詞。其中,簡單話語轉(zhuǎn)述動詞又可稱為基本話語轉(zhuǎn)述動詞。所謂“基本話語轉(zhuǎn)述動詞”是指只轉(zhuǎn)述人物所說的話語,并不對說話方式添加任何描述性的附加信息。兩個典型的基本話語轉(zhuǎn)述動詞為say和ask。復(fù)雜話語轉(zhuǎn)述動詞則不然,它不僅對人物所說的話語實施轉(zhuǎn)述,而且還對說話的狀態(tài)或方式作出細(xì)致的描述,比如,可以對說話時的情感、態(tài)度、表情、行為、語氣、語調(diào)、語速、音量高低等進(jìn)行精準(zhǔn)的深描。要實施這一修辭功能,通常是在簡單話語轉(zhuǎn)述動詞之后,添加副詞或副詞詞串,或者添加介詞詞串,當(dāng)然有時也可以二者兼而有之。這樣一來,便形成了“話語轉(zhuǎn)述詞串”。
受前人研究的啟發(fā),于萬鎖、郝媛通過情景移植、改造,創(chuàng)新性地提出了人物記敘語篇研究領(lǐng)域里的概念“人物記敘語篇話語轉(zhuǎn)述性詞語”,并將其劃分為“單個話語轉(zhuǎn)述動詞”與“多詞組成的話語轉(zhuǎn)述性詞塊”兩大類別[3]。兩位學(xué)者從跨文化研究視角,采用語料庫比較與對比的方法,探究了英語專業(yè)高年級學(xué)生人物記敘語篇中話語轉(zhuǎn)述性詞塊運用的復(fù)雜性差異,并用訪談的方法探討了造成差異的原因。顯然,他們的研究思路聚焦于問題與對策,而非旨在建立標(biāo)準(zhǔn)的規(guī)范性研究。此外,他們對人物記敘語篇中話語轉(zhuǎn)述性詞塊的探究是全面系統(tǒng)的,雖然也涉及了said詞塊,不過并沒有對其進(jìn)行聚焦性的深入探究。
2 研究過程與研究方法
本研究采用了文獻(xiàn)調(diào)研法、李克特五分量表調(diào)查法、語料庫語言學(xué)研究法和語篇語境分析法,使用AntConc(4.2.4)軟件和SPSS26.0軟件分別進(jìn)行了語料提取與數(shù)據(jù)統(tǒng)計分析。具體步驟如下。
2.1 提出said話語轉(zhuǎn)述詞串運用難度分類框架
根據(jù)于萬鎖提出的人物記敘語篇中話語轉(zhuǎn)述詞串復(fù)雜測量維度,結(jié)合辛克萊、任紹曾所提出的復(fù)雜話語轉(zhuǎn)述詞語定義,進(jìn)行said話語轉(zhuǎn)述詞串難度分類。
2.2 建立教材人物記敘語篇語料庫
通過人工細(xì)讀與判斷的方式,篩選出《現(xiàn)代大學(xué)英語·精讀》六冊書中全部90篇人物記敘語篇,以“冊數(shù)+單元數(shù)+模塊”(如Book1Unit1TextA)的格式命名,建立語料庫。運行軟件得知,該語料庫的形符數(shù)為179 528、類符數(shù)為13 092。
2.3 檢索said話語轉(zhuǎn)述詞串
運用AntConc軟件,輸入檢索詞“said”,進(jìn)行語境共現(xiàn)提取,再根據(jù)上述said話語轉(zhuǎn)述詞串的定義,通過人工閱讀的方法篩選出符合要求的詞串,以此建立said話語轉(zhuǎn)述詞串微型語料庫,以供后續(xù)的語料統(tǒng)計與分析。
2.4 進(jìn)行said話語轉(zhuǎn)述詞串難度等級分類
根據(jù)所提出的said話語轉(zhuǎn)述詞串難度分類框架,將搜集到的詞串分為4個難度等級。分類框架中“高難度詞語”的確定以朗曼書面第三等級詞語表中的詞語難度為準(zhǔn),再根據(jù)學(xué)生作者的感知進(jìn)行微調(diào)。為了提升難度分類結(jié)果的針對性與準(zhǔn)確性,筆者讓4個英語專業(yè)研究生對這些詞串進(jìn)行檢查,挑出了27個明顯違反實際寫作經(jīng)驗的含有“高難度詞語”的詞串,再以問卷調(diào)查的形式讓剛剛學(xué)完《現(xiàn)代大學(xué)英語·精讀》六冊書的英語專業(yè)三年級和四年級學(xué)生判斷爭議詞串的使用難度。 問卷設(shè)計采取李克特五分量表的形式,將爭議詞串的使用難度分為 “不難”“稍難”“甚難”“高難”與“超難”5個等級以供學(xué)生判斷。最后運用SPSS軟件的描述性統(tǒng)計功能將均值小于3的項目歸為無高難度詞詞串進(jìn)行重新分類,確定最終分類結(jié)果。本研究共搜集有效問卷164份,27個爭議詞串中除“said in a changed voice”外都?xì)w為無高難度詞詞串并進(jìn)行了重新分類。
2.5 統(tǒng)計分析數(shù)據(jù)
對所有said話語轉(zhuǎn)述詞串按難度進(jìn)行頻數(shù)統(tǒng)計與排序,然后運用圖表呈現(xiàn)法、舉例法、比較對比法與因果分析法,對相關(guān)數(shù)據(jù)進(jìn)行深入分析與討論。
3 研究結(jié)果與討論
3.1 said話語轉(zhuǎn)述詞串運用難度分類框架
關(guān)于人物記敘語篇中話語轉(zhuǎn)述詞串復(fù)雜測量維度,于萬鎖提出了如下原則:
話語轉(zhuǎn)述詞串復(fù)雜性測量維度包括詞串結(jié)構(gòu)復(fù)雜度和詞串內(nèi)部的用詞難度兩大指標(biāo)。詞串結(jié)構(gòu)復(fù)雜度包括詞串的長度、詞串類別及其結(jié)構(gòu)組成的復(fù)雜度,比如,詞串的詞數(shù)越多,其長度越長,認(rèn)知難度越大,使用起來就越發(fā)困難。再如,由兩個相同介詞引導(dǎo)的短語組成的詞串,在結(jié)構(gòu)上就不如由兩個不同介詞引導(dǎo)的短語組成詞串難度大。
詞串內(nèi)部的用詞難度由詞串中心詞的難度等級、詞串中低頻詞的數(shù)量和詞串中最難詞的難度等級決定。比如,詞串中最難詞(詞串內(nèi)詞語比較而得)的等級越高,則詞串的總體難度越大。又如,詞串中包含的有難度的詞語(即低頻詞)的數(shù)量越多,毫無疑問,詞串的整體難度則越大[4]。
參照辛克萊、任紹曾所提出的復(fù)雜話語轉(zhuǎn)述詞語(即話語轉(zhuǎn)述詞串)是由簡單話語轉(zhuǎn)述動詞通過添加單個或多個副詞,或者添加一個或多個介詞詞組,甚至是前述兩類表達(dá)的雜糅而成的學(xué)術(shù)思想[5],筆者基于專業(yè)理論素養(yǎng)和長期的寫作教學(xué)實踐經(jīng)驗,提出了said話語轉(zhuǎn)述詞串運用難度分類框架,具體分析如下。
一級難度:
(1)said+單個副詞,如said happily;
(2)said+兩個或多個副詞,如said very seriously。
二級難度:
(1)said+單個介詞詞串,如said with a smile;
(2)said+兩個或多個同質(zhì)性介詞詞串(即由同一介詞+名詞詞串組合而成的介詞詞串),如said in a clear voice and in a serious tone。
三級難度:
(1)said+ 副詞+介詞詞串,如said softly with a smile;
(2)said+兩個或多個異質(zhì)性介詞詞串(即由不同介詞+名詞詞串組合而成的介詞詞串),如said in a strange voice with a sigh;
(3)said +分詞詞串或獨立結(jié)構(gòu),如said, her voice quiet。
四級難度:
(1)said+含有高難度詞語的修飾語,如said succinctly、said through gritted teeth;
(2)said+結(jié)構(gòu)極其復(fù)雜的修飾語,如said in a voice cracked with emotion。
3.2 不同難度等級的said話語轉(zhuǎn)述詞串及其分布的語境特征
據(jù)統(tǒng)計,《現(xiàn)代大學(xué)英語·精讀》六冊教材中的人物記敘語篇共選用103條said話語轉(zhuǎn)述詞串。其中,四級難度的said話語轉(zhuǎn)述詞串最多,高達(dá)60條(58.3%);一級難度次之,共34條(33.0%);而二、三級難度詞串僅9條(8.7%)。就其難度分布而言,選用的詞串類型過度集中于一、四級難度,而二、三級難度極少,總體難度分布不均(見表1)。
筆者對語料庫中各難度said話語轉(zhuǎn)述詞串的頻數(shù)進(jìn)行了統(tǒng)計,結(jié)果如表2所示。
如表2所示, 四級難度詞串頻數(shù)為61,占比最高(48.8%),而一級難度詞串頻數(shù)為55(44.0%),占比次之。故語料庫中said話語轉(zhuǎn)述詞串頻數(shù)亦為四級難度占比最高,且一、四級難度占絕大多數(shù)。經(jīng)具體分析后發(fā)現(xiàn), 教材中的人物記敘語篇傾向于使用結(jié)構(gòu)更為簡單的“said +單個副詞”形式的詞串轉(zhuǎn)述人物原話,通過多樣的副詞變化簡潔而精準(zhǔn)地刻畫人物的說話方式。而二、三級詞串結(jié)構(gòu)較為復(fù)雜,可能會使語言冗雜或增加讀者的認(rèn)知難度,故僅在必要時選用,因此數(shù)量極少。另外,四級難度said話語轉(zhuǎn)述詞串的總條數(shù)與頻數(shù)占比均最高,這是由于選用的綜合英語系列教材屬于讀寫教材,如此安排可以為學(xué)生的英語閱讀提出更高的要求。
筆者發(fā)現(xiàn),88.3%的said話語轉(zhuǎn)述詞串在語料庫中僅出現(xiàn)一次,且語料庫中出現(xiàn)最多的詞串頻數(shù)也小于10,這說明教材中的said話語轉(zhuǎn)述詞串重復(fù)率極低。這一方面體現(xiàn)了教材編寫注重said話語轉(zhuǎn)述詞串表達(dá)的多樣性;而另一方面,詞串輸入頻次過低也會對詞串習(xí)得效果帶來消極影響[6-9]。
said話語轉(zhuǎn)述詞串是于特定語境中發(fā)揮作用的[10],觀察不同難度等級said話語轉(zhuǎn)述詞串的語境分布能夠幫助我們準(zhǔn)確解讀其含義、了解其典型語境特征。深入分析發(fā)現(xiàn),不同難度等級的said話語轉(zhuǎn)述詞串往往能發(fā)揮特定的效果。
高難度等級的said話語轉(zhuǎn)述詞串往往能比低難度等級表達(dá)更為豐富的修辭效果,例如:
例1:Alexander was still silent. To those nearest him he said quietly, "If I were not Alexander, I should be Diogenes." (Book3 Unit4 TextA)
例2:"Get out", she said, her voice quiet. "You nasty little black bitch. Get out of my house." (Book5 Unit10)
例1與例2中said話語轉(zhuǎn)述詞串所傳遞的信息均為“輕聲說”,但一個使用了“said+副詞”結(jié)構(gòu)的一級難度話語轉(zhuǎn)述詞串,一個使用了“said+獨立結(jié)構(gòu)”的三級難度話語轉(zhuǎn)述詞串?!皊aid quietly”僅寬泛地形容了Alexander的說話方式是輕柔的, 而“said, her voice quiet”運用了“名詞+形容詞”的獨立主格結(jié)構(gòu),起到了強調(diào)作用,言語粗俗卻聲音輕,突出了說話形式與內(nèi)容的矛盾,達(dá)到了修辭效果。
四級難度said話語轉(zhuǎn)述詞串中,“said+高難度副詞”結(jié)構(gòu)占比最高。此類詞串往往能以最少的詞語對人物說話方式進(jìn)行深描,例如:
例3:"Now for God's sake, girl, keep back!" said Martin gruffly. "Suppose anybody saw us like this in the field of our spring sowing, what would they take us for but a pair of useless, soft, empty-headed people that would be sure to die of hunger? Huh!"(Book4 Unit2 TextA)
例3中的“said...gruffly”以說話者粗聲粗氣的發(fā)聲特點突出其男性特征,暗示其性格特點,也與后文對其男子氣概與征服世界欲望的描寫相呼應(yīng)。如此簡潔的表達(dá)符合語言表述的經(jīng)濟性原則,非常考驗作者的寫作水平。教材中大量使用此類詞串也為英語專業(yè)學(xué)生said話語轉(zhuǎn)述詞串的學(xué)習(xí)提出了更高的要求。
3.3 結(jié)論
研究結(jié)果顯示:教材中選用的103條said話語轉(zhuǎn)述詞串按使用難度大致可以分為四個等級;選用的said話語轉(zhuǎn)述詞串集中于一、四級難度,且四級難度最多,而二、三級難度極少,總體難度分布不均;教材中said話語轉(zhuǎn)述詞串資源極其豐富,且重復(fù)率極低,如此安排能幫助學(xué)生提升英語閱讀素材中said話語轉(zhuǎn)述詞串輸入的“廣度”,但這也為教師在課堂上有意識地提升學(xué)生said話語轉(zhuǎn)述詞串輸入的“精度”,促進(jìn)學(xué)生對特定詞串的輸出能力提出了要求。
4 建議與展望
針對結(jié)論中提出的問題,教師應(yīng)把握“讀寫結(jié)合”的原則,以人為聚焦學(xué)生注意力的方式強化學(xué)生對said話語轉(zhuǎn)述詞串的理解與記憶,促進(jìn)學(xué)生對此類詞串的輸出能力。在此過程中,教師應(yīng)重點引導(dǎo)學(xué)生輸出前三級難度said話語轉(zhuǎn)述詞串,而對于使用難度極高的四級難度said話語轉(zhuǎn)述詞串,應(yīng)以閱讀辨認(rèn)為主,并適當(dāng)鼓勵輸出。教師應(yīng)有針對性地挑選、整合與循環(huán)利用此類詞串并將其融入課堂材料與活動中。
參考文獻(xiàn)
[1] 徐赳赳.敘述文中直接引語分析[J].語言教學(xué)與研究,1996(1): 52-66.
[2] 章振邦.新編高級英語語法[M]. 北京:商務(wù)印書館,2019.
[3] 于萬鎖,郝媛.英語專業(yè)高年級學(xué)生人物記敘語篇中話語轉(zhuǎn)述性詞塊運用復(fù)雜性研究[J].二語寫作,2021(2):77-87,146.
[4] 于萬鎖.英語專業(yè)高年級學(xué)生人物記敘類中繼語篇話語轉(zhuǎn)述性詞塊運用復(fù)雜性研究[R].濟南:山東大學(xué),2022.
[5] 辛克萊,任紹曾.英語語法大全[M].北京:商務(wù)印書館,1999.
[6] WEBB S,NEWTON J,CHANG A. Incidental learning of co-llocation [J].Language Learning,2013,63(1):91-120.
[7] 周丹丹.頻次對詞塊習(xí)得的影響研究:基于使用的視角[J].外語與外語教學(xué),2014(6):62-67.
[8] 周丹丹,徐燕.頻次效應(yīng)對多詞動詞習(xí)得的影響研究[J].外語教學(xué),2014,35(2):59-62,71.
[9] 周正鐘.輸入與輸出頻次對二語語塊產(chǎn)出性知識習(xí)得的影響研究[J].外語界,2018(2):65-73.
[10]賈中恒.轉(zhuǎn)述語及其語用功能初探[J].外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報),2000(2):35-41.