国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

《昭明文選》在日本的傳播與影響

2024-12-26 00:00:00張悅
文化創(chuàng)新比較研究 2024年31期

摘要:和《白氏文集》齊名,《昭明文選》是對(duì)日本文學(xué)影響最為深遠(yuǎn)的兩部中國文學(xué)典籍之一,早在飛鳥時(shí)代就已傳日,其經(jīng)典地位始終不可撼動(dòng)?!墩衙魑倪x》在日本的傳播是自上而下的。奈良時(shí)代《昭明文選》的主要受眾為貴族階層,平安時(shí)代擴(kuò)展到中下級(jí)官員和知識(shí)人階層,江戶時(shí)代以后進(jìn)一步普及到普通市民階層?!墩衙魑倪x》對(duì)日本文學(xué)的影響是由外而內(nèi)的。自文字用詞的借用開始,到歷史典故受到關(guān)注,直至思想文化的理解與吸收,即由最初的對(duì)《昭明文選》的追捧,到模仿學(xué)習(xí),直至對(duì)其中蘊(yùn)含哲學(xué)思想和價(jià)值觀的理解與認(rèn)同。該研究真實(shí)、具體地勾勒出《昭明文選》在日本各時(shí)代的傳播及接受情況,以及對(duì)日本政治、文學(xué)、文化、教育等領(lǐng)域的影響。

關(guān)鍵詞:《昭明文選》;漢文學(xué);傳播;接受;影響;日本文學(xué)

中圖分類號(hào):I206.2 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):2096-4110(2024)11(a)-0165-05

Dissemination and Influence of Zhaoming Wenxuan in Japan

ZHANG Yue

(School of Foreign Languages, Changzhou University, Changzhou Jiangsu, 213159, China)

Abstract: Zhaoming Wenxuan, renowned alongside The Collection of Bai Juyi's Poems, is one of the two most influential Chinese literary classics on Japanese literature. It has been introduced to Japan as early as the Asuka period, and its classic status has never been shaken since then. Its dissemination in Japan was top-down. During the Nara period, its main audience was the aristocracy, which expanded to mid- and low-ranking officials and intellectuals in the Heian period and further reached the general public class after the Edo period. In addition, its influence on Japanese literature followed the external-to-internal approach. It started from the borrowing of words and expressions, developed to the attention paid to historical allusions, and progressed to the understanding and absorption of ideology and culture, that is, from the initial fascination with its popularity, to imitation and learning, and to the understanding and acceptance of philosophical thoughts and values it involves. This study truthfully and specifically outlines the dissemination and acceptance of Zhaoming Wenxuan in various eras in Japan, as well as its impact on Japanese politics, literature, culture, education, and other fields.

Key words: Zhaoming Wenxuan; Chinese literature; Dissemination; Acceptance; Influence; Japanese literature

《昭明文選》(以下簡(jiǎn)稱《文選》)與《白氏文集》是對(duì)日本文學(xué)影響最為巨大的兩部中國文學(xué)典籍,可謂是影響日本古代文學(xué)的中國典籍之“雙壁”?!栋资衔募废嚓P(guān)的先行研究已經(jīng)汗牛充棟,與其相比,學(xué)界對(duì)于《文選》的關(guān)注較少,尚有巨大的研究空間。目前相關(guān)先行研究主要聚焦于注釋學(xué)及版本文獻(xiàn)學(xué)領(lǐng)域?!段倪x》在日本各時(shí)代的傳播及接受情況如何?對(duì)日本政治、文學(xué)、文化、教育等領(lǐng)域有哪些影響?本研究力求真實(shí)、具體地勾勒出《文選》在日本傳播、接受及影響的原貌。

1 《昭明文選》在日本奈良時(shí)代以前的傳播與影響

奈良時(shí)代,日本貴族已經(jīng)開始接受漢文教育。在這一時(shí)期,通過與鄰國百濟(jì)等的交流往來,日本貴族已經(jīng)接觸到《文選》,并廣為傳頌。當(dāng)時(shí)學(xué)習(xí)《文選》,采用漢字音讀和訓(xùn)讀的獨(dú)特方式,后成為日本貴族早期學(xué)習(xí)漢文的一般方式,被稱為“文選讀(文選読)”,可見《文選》影響之深廣。《文選》傳入日本之初,主要在政治、教育以及文學(xué)方面發(fā)揮了重要作用?!段倪x》成為選拔官吏的重要指標(biāo),其部分內(nèi)容還被納入當(dāng)時(shí)日本最高學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)大學(xué)寮的進(jìn)士考試范圍[1]。養(yǎng)老律令《考課令》中規(guī)定,《文選》的講讀為進(jìn)士考試的必考內(nèi)容。因此,《文選》逐漸成為知識(shí)階層的必讀書目,以及文人的漢文必備素養(yǎng),由此確立了其典范地位。8世紀(jì)成書的《日本書紀(jì)》中,已出現(xiàn)受《文選》影響的痕跡,其中“深謀遠(yuǎn)慮”“聰明神武”等諸多詞語和用法均是來自《文選》。不僅限于《文選》白文,《文選》李善注本中多處內(nèi)容也出現(xiàn)在《日本書紀(jì)》之中,這也側(cè)面印證了當(dāng)時(shí)中日兩國書籍交流的盛況,以及日本貴族學(xué)習(xí)《文選》的熱情。此時(shí)文人詩文創(chuàng)作也多以《文選》作為范本?!度f葉集》中的東歌、防人歌的語匯素材、風(fēng)格,以及歌人大伴家持、山上憶良的創(chuàng)作思想深受《文選》之影響。

8世紀(jì)前半葉,日本相繼編纂了《播磨國風(fēng)土記》《肥前國風(fēng)土記》《常陸國風(fēng)土記》,以及《豐后國風(fēng)土記》等用漢語書寫的地方志。其中多處詞語和用法都出自《文選》,如出自《高唐賦》的“險(xiǎn)峻”“峻極”,以及出自《西都賦》的“崢嶸”“湯泉”等,說明這一時(shí)期《文選》已經(jīng)開始對(duì)日語的發(fā)展產(chǎn)生了潛移默化的影響。

由于宮廷貴族的學(xué)習(xí)需求,當(dāng)時(shí)日本宮廷寫經(jīng)所的寫經(jīng)生除抄寫佛經(jīng)之外,還承擔(dān)了抄寫《文選》等中國典籍的任務(wù)?!罢齻}院文書中曾發(fā)現(xiàn)關(guān)于宮內(nèi)用紙與抄寫工作的記錄……表明8世紀(jì)前半葉《文選》一書在奈良皇宮中已非常流行?!盵2]抄寫活動(dòng)規(guī)范、有組織,參與人員眾多,體現(xiàn)了當(dāng)時(shí)日本貴族學(xué)習(xí)漢文的熱情。與此同時(shí),由于寫經(jīng)生在接觸、抄寫《文選》的過程中產(chǎn)生了學(xué)習(xí)興趣,開始了自覺的私下學(xué)習(xí)活動(dòng),推動(dòng)了《文選》向非宮廷貴族階層的滲透。《文選》在日本奈良時(shí)代的傳播充分展現(xiàn)了“東亞學(xué)人共讀一書”的盛況,為促進(jìn)東亞文化圈的形成作出了重要貢獻(xiàn)。

2 《昭明文選》在日本平安時(shí)代的傳播與影響

平安時(shí)代,《文選》的受眾擴(kuò)大到一般貴族階層。此時(shí)《文選》仍是貴族文士學(xué)習(xí)漢文學(xué)的重要教本。與《源氏物語》并稱平安文學(xué)雙璧的《枕草子》作者清少納言非常推崇《文選》。她在文中說,“要論好的文章,當(dāng)數(shù)《白氏文集》《文選》……”[3]。菅原清公、菅原道真、大江匡衡等擔(dān)任天皇侍講,世代相傳,從而形成了以菅原家和大江家為首的《文選》研究學(xué)派?!段倪x集注》在這一時(shí)期成為貴族文人學(xué)習(xí)漢學(xué)的教材,“其主要作用是注釋相關(guān)典籍,于平安中后期文人而言是一本相當(dāng)于辭典性質(zhì)的工具書”。最早成書于日本的漢詩集《懷風(fēng)藻》,三大敕選漢詩集《凌云集》《文華秀麗集》《經(jīng)國集》,均受到《文選》的影響,《本朝文粹》等的編集也是以《文選》為標(biāo)準(zhǔn)??梢?,平安時(shí)代《文選》在日本的影響地位進(jìn)一步鞏固擴(kuò)大,離開《文選》而談日本漢文學(xué)的形成與發(fā)展是不成立的。

這一時(shí)期,除了延續(xù)奈良時(shí)代的《文選》接受特征,日本的語言文字繼續(xù)受到《文選》影響之外,日本貴族開始通過《文選》關(guān)注并了解中國歷史及文化,并把歷史故事應(yīng)用在文學(xué)創(chuàng)作之中。其中《文選》卷四十六《豪士賦》中孟嘗君聽雍門撫琴而落淚的故事及卷二十七《怨歌行》中班婕妤失寵,以團(tuán)扇自比的故事在文學(xué)作品中使用最為廣泛。如對(duì)后世影響最為深遠(yuǎn)的物語集《源氏物語》,就提及了《豪士賦》和《怨歌行》;《大和物語》中則提及了《怨歌行》。

雖然到了平安后期,《文選》的“霸主”地位逐漸被《白氏文集》所取代,但并不代表其影響力在衰退,而是由表層深入內(nèi)在,對(duì)后世日本文學(xué)潛移默化的影響一直持續(xù)。漢學(xué)家靜永健指出,“當(dāng)時(shí)的日本貴族文人認(rèn)為,新傳入的《白氏文集》已經(jīng)繼承了《文選》之基本功能。換句話說,他們將《白氏文集》看作一部更為實(shí)用的流行版《文選》”[4]。此外,《榮華物語》中還記載了日本貴族為實(shí)現(xiàn)政治目的,將《文選》內(nèi)容繪制于屏風(fēng)、帳幔等器物之上,來培養(yǎng)家族女性的漢文素養(yǎng)[5],說明《文選》已經(jīng)成為當(dāng)時(shí)貴族提高漢文素養(yǎng)的重要手段。

3 《昭明文選》在日本鐮倉、室町時(shí)代的傳播與影響

《文選》在日本鐮倉、室町時(shí)代仍然是士人、僧侶、文人看重的典范讀物,其注解、注釋功能愈加受到重視,被廣泛應(yīng)用。《文選集注》成為平安后期到鐮倉時(shí)期文人編撰佛經(jīng)音義、注解詩文別集最重要的參考書。此外,還出現(xiàn)了《文選》的解釋書《御注文選表解》,該書是以菅原和長(zhǎng)為日本中世貴族子弟講授《文選》的授課筆記為基礎(chǔ)而輯成。

鐮倉初期學(xué)者平基親所著《往生要集外典抄》引用多部我國古代文學(xué)典籍,其中引用最多的為《文選》。除引用《文選》正文外,平基親還引用李善注、五臣注及王逸注等注釋本,對(duì)《文選》正文及注釋內(nèi)容相當(dāng)了解,諳熟于心。從平基親的經(jīng)歷來看,雖然其中年時(shí)代升遷至從三位,位列公卿,已從屬于下層貴族行列,但其少年時(shí)代接受的教育并非貴族階層教育。這說明在鐮倉初期,《文選》的受眾已經(jīng)由貴族階層擴(kuò)展到了中下層官員及知識(shí)人階層。當(dāng)時(shí)在貴族階層中《白氏文集》的流行潮尚未退去,而《文選》則為普通官員和知識(shí)人階層所用。

日本中世知識(shí)人的《文選》素養(yǎng)深厚。藤原定家《明月記》等著述中多處引用《文選》,并多次進(jìn)行《文選》講釋活動(dòng)。漢詩人義堂周信的《御堂關(guān)白記》、瑞溪周鳳的《臥云日件錄拔尤》,以及這一時(shí)期流行的《異制庭訓(xùn)往來》《云州往來》等“往來物”中均頻繁提及《文選》的講釋、學(xué)習(xí)及引用。

這一時(shí)期,《文選》《豪士賦》的故事仍然受到關(guān)注,如《十訓(xùn)抄》《中世日記紀(jì)行集》中都引用了其中典故。除此之外,《高唐賦》和《飲馬長(zhǎng)城窟行》等也反復(fù)出現(xiàn)在物語文學(xué)等作品之中。如《松浦宮物語》和《太平記》中就引用了《高唐賦》中楚懷王夢(mèng)游高唐,幽會(huì)巫山神女的故事。歷代武將的故事也受到這一時(shí)期日本軍記物語文學(xué)的關(guān)注。

這一時(shí)期的《文選》接受,除延續(xù)前代對(duì)于歷史典故的了解和運(yùn)用之外,還體現(xiàn)在對(duì)于《文選》中哲學(xué)思想、價(jià)值觀念的理解和認(rèn)同。日本兩大隨筆之一的鴨長(zhǎng)明《方丈記》,其開頭的思想理念就出自《文選》陸機(jī)的《嘆逝賦并序》。同時(shí),《嘆逝賦》的影響遍及《方丈記》序章全篇。與《方丈記》齊名的另一隨筆名篇《徒然草》中一段是《文選》《古詩十九首》中第十四首《去者日以疏》的闡釋,對(duì)《文選》的哲學(xué)思想、生命價(jià)值的感悟產(chǎn)生認(rèn)同。

4 《昭明文選》在日本江戶時(shí)代的傳播與影響

《文選》在日本江戶時(shí)代的影響力仍然持續(xù),并未衰退,仍是文人學(xué)習(xí)漢文的必讀書。這一時(shí)期,有“文選為天下之半才”之說[6]。著名漢學(xué)者服部南郭的《南郭先生文集》就深受《文選》影響。其學(xué)習(xí)《文選》主要通過李善注本,達(dá)到非常熟練的程度。元祿十六年(1703年)圓通所撰的《難華長(zhǎng)漸心齋橋記》,其中很多地方以《文選》所收作品為典故。

這一時(shí)期漢文典籍的刊刻盛行。貞享四年(1687年),風(fēng)月莊左衛(wèi)門刊刻了明代王象乾編《文選音注》。其中有宇都宮遁庵注跋文寫道:“文選白文梓行之也久矣……故就加是正……欲便于彼習(xí)句讀者也?!敝赋隹棠康氖枪W(xué)習(xí)之用。《文選音注》于天保二年(1831年)再次刊行。嘉永三年(1850年)刊行的片山兼山校點(diǎn)《文選正文》中有久保愛跋文“唯吾山子執(zhí)中譯之,有益學(xué)者”。以上均說明江戶時(shí)代文人學(xué)者對(duì)于《文選》的學(xué)習(xí)仍有旺盛的需求,此需求推動(dòng)了出版商對(duì)于《文選》的刊刻發(fā)行。嘉永五年(1852年)刊《新刻文選正文音訓(xùn)》中,平田豐愛在序言中寫道:“文選行于我邦也久矣。游文之士。無不諷誦之者。是以五尺之童,必習(xí)讀之。然為其書,頗不易學(xué)焉?!盵7]點(diǎn)明了《文選》在當(dāng)時(shí)還被作為少年學(xué)習(xí)漢文的啟蒙讀物,充分說明了《文選》受眾的年齡層之廣。

江戶時(shí)期,日本對(duì)于世界文選學(xué)作出的重要貢獻(xiàn)是發(fā)現(xiàn)了《文選集注》抄本殘卷?!段倪x集注》自19世紀(jì)初發(fā)現(xiàn)以來,成為收藏家競(jìng)相收藏的珍貴藏品,不惜斥巨資購得一二殘頁的大有人在。這一時(shí)期《文選》六臣注的流行也值得關(guān)注。浮世草子《浮世親仁形氣》中,記載了書中人物求購《文選》六臣注的內(nèi)容[8]?!犊囱蜾洝分羞€記載了朝鮮儒學(xué)者受漢學(xué)家藤原惺窩指引,在日本書寫儒學(xué)經(jīng)典,并著《文選纂注》的始末[9],說明《文選》不僅對(duì)日本,乃至對(duì)整個(gè)東亞文化圈都具有深遠(yuǎn)的影響。

5 《昭明文選》在日本近代的傳播與影響

時(shí)至近代,《文選》的影響并未因時(shí)間流逝而削弱,依然被視為寫作文章所依據(jù)的經(jīng)典。這一時(shí)期,《文選》作為學(xué)習(xí)漢文必讀書的地位得到了繼承?!睹髦螁⒚伤枷爰分兄赋?,“《文選》為學(xué)習(xí)漢文的必讀書,尤其應(yīng)讀李善注《文選》”[10]。對(duì)《文選》文體的摹寫,以及《文選》思想的內(nèi)化也愈加成熟。

據(jù)明治十五年(1882年)近藤元粹《音釋訓(xùn)點(diǎn)文選正文》自序,“文選,難讀之書也,而故事成語,滿卷溢冊(cè),不亦文林之良材哉……故欲作奇文妙篇。非腹富于文字之材料,則安能有破天荒之技哉。而致其富。無如讀《文選》矣”。說明《文選》雖內(nèi)容難懂,但是漢文寫作的絕好素材,如要提高漢文寫作技能,閱讀《文選》是極好的途徑。學(xué)者北村透谷的《于松島讀芭蕉翁》就是受到《文選》第七卷賈誼《鵩鳥賦并序》的影響;寫于明治二十五年(1892年)的《一種攘夷思想》,明顯是模仿了《文選》第六卷郭璞的《江賦》;而《思富域詩神》一篇?jiǎng)t是依據(jù)陸機(jī)的《嘆逝賦并序》而寫成。可見北村透谷對(duì)《文選》內(nèi)容頗為熟悉,并將《文選》思想內(nèi)化為自身的文學(xué)思想。

明治三十二年(1899年)年5月19日,夏目漱石在給友人正岡子規(guī)的書信中有其所作漢詩《古別離》一首。在信的末尾夏目漱石講述了自己從舊書店中偶然購得《文選》一部,歸家讀后受其影響,而作《古別離》一首的始末。雖然其在信中說明自己只是“通讀兩三頁”,但詩中從題目到立意、詞句卻可見模仿和引用張衡《四愁詩》、江淹《雜體詩三十首 張司空華離情》、謝靈運(yùn)《七月七日夜詠牛女》以及《古詩十九首》等多首詩的痕跡,領(lǐng)會(huì)深刻,絕非夏目漱石自己謙虛所說的僅通讀幾頁而已[11]。島崎藤村《落梅集》中名為《響りんりん音りんりん》的詩,描寫在異鄉(xiāng)流浪漂泊20年的游子再次踏上鄉(xiāng)土的情景,也是出自《文選》。該詩在明治時(shí)期被選入中等學(xué)校教科書,受到大眾的喜愛[12]。

6 《昭明文選》在當(dāng)今日本的傳播趨勢(shì)及展望

在當(dāng)今日本,由于一眾名家學(xué)者對(duì)《文選》持續(xù)的關(guān)注研究,《文選》研究獲得學(xué)界的廣泛認(rèn)可,文選學(xué)隊(duì)伍逐漸發(fā)展壯大。尤為引起關(guān)注的是僅存于日本的《文選集注》及九條本相關(guān)研究,以及清水凱夫的“新文選學(xué)”研究。

日本正式將《文選》作為一門獨(dú)立學(xué)問加以研究,大約始于大正末年。其契機(jī)為后來成為著名漢學(xué)家的斯波六郎和吉川幸次郎二人在京都大學(xué)聆聽鈴木虎雄先生的《文選》講座。斯波六郎博士畢業(yè)后在廣島大學(xué)任教,期間寫成對(duì)后世文選學(xué)具有重要影響的《文選諸本的研究》一書,確定了其在日本文選學(xué)的奠基者地位;又著有《文選索引》以及《文選李善注所引尚書考證》,奠定了文選學(xué)的學(xué)科基礎(chǔ)。其研究對(duì)海內(nèi)外《文選》研究均產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響[13]。在其影響下,廣島大學(xué)由此形成了文選學(xué)研究傳統(tǒng),成為日本文選學(xué)研究重陣。如今,有佐藤利行、陳翀的《文選》版本研究,并在中國文學(xué)專業(yè)開設(shè)《文選》研究課程,具有優(yōu)良的師承體系,培養(yǎng)了眾多從事《文選》研究的學(xué)者。筆者有幸在廣島大學(xué)攻讀博士課程,師從佐藤利行教授,并受陳翀教授指導(dǎo),因此認(rèn)為通過《文選》研究建立起中日交流與理解的橋梁,為自己應(yīng)盡之責(zé)。

此外,日本學(xué)者對(duì)于《文選》的翻譯與闡釋也不斷有優(yōu)秀成果涌現(xiàn)。如巖波文庫《文選詩篇》、明治書院新釋漢文大系《文選》全卷譯注等。今后,《文選》的現(xiàn)代日語譯本應(yīng)是其傳播、普及的重要途徑。日本翻譯家們也正在致力于產(chǎn)出更加簡(jiǎn)明易懂、大眾樂于接受的譯本,進(jìn)一步擴(kuò)大《文選》的受眾群體。

7 結(jié)束語

《文選》是影響日本古代文學(xué)作品時(shí)間最長(zhǎng)的漢詩文集??梢哉f,拋開《文選》則無法談及日本漢文學(xué)的起源及發(fā)展。自奈良時(shí)代以前傳至日本時(shí)至今日,《文選》的經(jīng)典地位始終不可撼動(dòng)?!段倪x》的影響涉及日本政治、文化、文學(xué)及教育等多個(gè)領(lǐng)域。從傳播特征和受眾層面來看,《文選》在日本的傳播是自上而下的,影響是由外而內(nèi)的。奈良時(shí)代的主要受眾為貴族階層;平安時(shí)代擴(kuò)展到中下級(jí)官員和知識(shí)人階層;鐮倉室町時(shí)代,普通官吏和知識(shí)人階層接受的《文選》熏陶內(nèi)化為其漢學(xué)素養(yǎng),奠定了其文學(xué)創(chuàng)作的基礎(chǔ);江戶時(shí)代以后,受眾擴(kuò)大到普通市民階層。日本文人對(duì)于《文選》的接受自語言文字開始,到歷史典故的關(guān)注,直至思想文化的理解,由剛開始的追捧和對(duì)潮流的趨之若鶩,到模仿學(xué)習(xí)直至對(duì)其蘊(yùn)含哲學(xué)思想和價(jià)值觀的認(rèn)同。

從古至今,日本知識(shí)人對(duì)于學(xué)習(xí)《文選》具有很高的熱情,但鑒于《文選》原文內(nèi)容難懂,多借助注釋本進(jìn)行學(xué)習(xí)?!段倪x》李善注本多援引《莊子》《史記》等漢籍,因此通過李善注《文選》來轉(zhuǎn)引其他漢籍內(nèi)容也是日本人學(xué)習(xí)并活用《文選》的一個(gè)顯著特征和有力證明?!段倪x》對(duì)于整個(gè)東亞漢文化圈的形成、發(fā)展以及穩(wěn)固具有重要的作用,《文選》研究是東亞漢籍研究不可逾越的高峰。我國每年定期舉辦文選學(xué)國際研討會(huì),各國學(xué)者積極參與,爭(zhēng)相發(fā)表最新研究成果。域外文選學(xué)研究也必將越來越為學(xué)界所重視。

參考文獻(xiàn)

[1] 趙季玉.《文選》在古代日本的流傳與影響[J].海南大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2020(5):140-147.

[2] 高薇.日本正倉院藏《文選》李善注拔萃發(fā)覆:兼論《文選》在日本早期的抄寫活動(dòng)[J].中國典籍與文化,2023(2):59-68,122.

[3] 清少納言.枕草子[M].東京:小學(xué)館,1997:336.

[4] 靜永健.《文選》與《白氏文集》:對(duì)東亞古代漢籍流變史的一個(gè)考察[J].中國文學(xué)研究(輯刊),2021(1):170-178.

[5] 山中裕,秋山虔,等,譯注.榮華物語[M].東京:小學(xué)館,2008:245.

[6] 井沢長(zhǎng)秀.本朝俚諺[M].東京:靜嘉堂,1715.

[7] 芳村弘道,金程宇,張?zhí)?關(guān)于和刻本《文選》:從版本看江戶、明治時(shí)期的《文選》接受[J].古典文獻(xiàn)研究,2011(00):214-247.

[8] 長(zhǎng)谷川強(qiáng),譯注.浮世草子集[M].東京:小學(xué)館,2000:493.

[9] 樸鐘鳴,譯注.看羊錄[M].東京:平凡社,1996:156-157.

[10]西周.明治啟蒙思想集[M].東京:筑摩書房,1967:315.

[11]屋敷信晴.夏目漱石《古別離》與《文選》[J].中國中世文學(xué)研究,2023(76):223-243.

[12] 丹羽純一郎.明治翻譯文學(xué)集[M].東京:筑摩書房,1972:376.

[13] 富永一登.日本《文選》研究之現(xiàn)狀與展望[J].古代文學(xué)前沿與評(píng)論,2018(2):14-28.

威远县| 大关县| 永靖县| 宽甸| 清新县| 莱州市| 富裕县| 麻江县| 通州区| 南京市| 紫金县| 灵山县| 康马县| 陇川县| 靖远县| 昔阳县| 东至县| 淮安市| 容城县| 府谷县| 北流市| 济宁市| 扶沟县| 江山市| 上栗县| 类乌齐县| 罗田县| 万全县| 社旗县| 延庆县| 南川市| 曲周县| 饶平县| 安多县| 元朗区| 福州市| 惠来县| 电白县| 定日县| 新邵县| 邯郸市|