金敬紅
摘
要:介紹了強勢文化和弱勢文化所構(gòu)建的后殖民主義權(quán)力話語下,譯文背后的兩種文化之間的權(quán)力爭斗和權(quán)力運作,通過對后殖民主義翻譯的歸化、異化、雜合化的翻譯策略的描寫,指出不同文化間從未有過真正的平等對話,探討了在世界范圍的經(jīng)濟全球化,以及我國的改革開放的語境下后殖民主義翻譯理論的現(xiàn)實意義。關(guān)鍵詞:后殖民主義;歸化;異化;雜合化;翻譯策略中圖分類號:H 059
文獻標(biāo)識碼:A文章編號:1008—3758(2004)02—0135—03