acid test決定性的實驗
以往利用硝酸(nitric acid)檢驗真金,是因為黃金對大部分的酸性物質(zhì)沒有什么反應(yīng),卻能跟硝酸起化學(xué)作用。當(dāng)我們要進行能證明某人或某物價值的考驗時,就會說這是an acid test,如果能經(jīng)得起考驗,絕對是品質(zhì)保證。
The acid test for a politician is whether he can resist bribes. 能否抗拒賄賂對從政者而言是嚴格的考驗。
hem and haw含糊其辭
當(dāng)人們遇到難題時,因為不知道該如何回答,常會不自覺地發(fā)出“喔”(haw)或“哼”(hem)的聲音,于是西方人就用“哼或喔”來暗指某人優(yōu)柔寡斷、猶豫不決而說話結(jié)巴的樣子。
He hemmed and hawed and finally admitted taking the money. 他支吾一陣子后終于承認拿走了錢。
head and shoulders above表現(xiàn)出眾
想像一下,如果某人的頭和肩膀都在別人之上,一定很引人注目吧!所以要說某人表現(xiàn)出眾,就會用“頭和肩膀都在別人之上”來比喻。
When it comes to working ability, Daniel is head and shoulders above the others in the office. 說到工作能力,丹尼爾比辦公室里的其他人都要優(yōu)秀。
pull someone?蒺s leg 嘲弄某人
我們??吹皆S多調(diào)皮的孩子在捉弄人時,會出其不意偷偷地伸出一個棍子或一只腳把別人絆倒。這個短語引申為“開玩笑、取笑或嘲弄別人”的意思。
I knew he was pulling my leg when he said I looked like his mother. 我知道他說我像他媽媽時,是在開我的玩笑。