[美國]吳琦幸
摘要:在海外華人文學(xué)創(chuàng)作中,亞紀(jì)實(shí)是一個(gè)非常重要的特點(diǎn)。從張愛玲到今天的很多華人作家,都會使用亞紀(jì)實(shí)的方式進(jìn)行創(chuàng)作。其中既有在海外進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作的素材來源以及生活局限,同時(shí)也是中外文化震蕩的結(jié)果,分析這個(gè)現(xiàn)象,對于了解海外華文創(chuàng)作的現(xiàn)實(shí)主義特點(diǎn)有著全局性的意義。
關(guān)鍵詞:張愛玲;亞紀(jì)實(shí);原創(chuàng)性;文化震蕩
中圖分類號:I207文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A文章編號:1006-0677(2009)6-0029-05
一
1、《小團(tuán)圓》是一部長篇小說嗎?張愛玲最新出版的小說《小團(tuán)圓》是她移居到海外之后的最后一部作品,完成時(shí)間約在1975年到1976年左右,但直到她1995年去世,這部稿子還一直在修改之中。她生前還多次表示要將這部稿子銷毀,不愿公諸于眾。其中隱情頗引起猜測。我當(dāng)時(shí)曾經(jīng)參加了張愛玲逝世之后在洛杉磯的所有事務(wù)的報(bào)道工作,包括在舉行葬禮問題上的糾葛矛盾、悄然往海上撒骨灰等等,張錯(cuò)教授等人非常圓滿地完成了張愛玲的遺囑。張愛玲在洛杉磯居住,幾乎與世隔絕,即便在逝世之后也不希望驚動(dòng)他人,不舉行葬禮,不留任何痕跡地走完人生。而這部最后的稿子相反地卻留下了太多張愛玲生活的痕跡。我們可以說張愛玲這部作品介乎于寫實(shí)和虛構(gòu)之間,把張愛玲的一生都剖析給一向風(fēng)靡她的讀者,她的內(nèi)心是非常矛盾的。按照張愛玲自己的說法,這是一部長篇小說,而且是“揭發(fā)自己的”小說。她自己描述道:“這兩個(gè)月我一直在忙著寫長篇小說《小團(tuán)圓》,從前的稿子完全不能用?,F(xiàn)在寫了一半。這篇沒有礙語。我在《小團(tuán)圓》里講到自己的也很不客氣,這種地方總是自己來揭發(fā)的好。當(dāng)然我也不是否定自己?!钡钱?dāng)我們讀完這部作品之后,竟然驚訝地發(fā)現(xiàn),書中的情節(jié)和生活中的張愛玲從小生長的環(huán)境、家庭、遭遇以及她本人的經(jīng)歷是如此的吻合。甚至連主人公盛九莉的生日和作者的生日都一模一樣。有人說這是張愛玲的一部自傳,也有人說這是一部記錄張愛玲一生的報(bào)告體文學(xué),或者簡直就是一部紀(jì)實(shí)體文字。陳子善先生在張愛玲新書研討會上的發(fā)言認(rèn)為“怎樣將文章的虛構(gòu)與真實(shí)的歷史之間建立起一種正確的聯(lián)系”是研讀《小團(tuán)圓》的根本,“《小團(tuán)圓》是張愛玲歷時(shí)20多年反復(fù)斟酌的故事,甚至到去世前也未完全定稿。她既想還原自己的一生,又避免不了戲劇式的想象?!北本┐髮W(xué)中文系吳曉東教授認(rèn)為本書是張愛玲對自己30歲人生感覺的描述,是旅美后的張愛玲“寫作——回憶”二元生活的心境寫照,也是張愛玲“等待的一生”最好的刻畫。
無論如何,我們必須尊重作者本人的定位,也就是說它是一部長篇小說。其中有著張愛玲本人獨(dú)特的構(gòu)思和情節(jié)展開的節(jié)奏,而且書中大量的張氏語言描寫也都和張愛玲此前的小說相類似。有人曾經(jīng)質(zhì)疑這是不是張愛玲的東西,僅從文本出發(fā),我們就可以知道應(yīng)該是的。但為什么這部作品與以前的反差如此之大,引得人們不禁懷疑其真實(shí)性?我個(gè)人認(rèn)為,這是張愛玲到了海外之后文風(fēng)迥變的一部代表作品。
考察這部作品,小說所有的人物在現(xiàn)實(shí)中都可以找到,我們找到的似乎已經(jīng)超出了原型這樣一個(gè)概念,尤其是張愛玲本人在書中成為用英文名字翻譯而成的盛九莉,胡蘭成成了邵之雍,他們的對話,證之以胡蘭成的紀(jì)實(shí)散文《今生今世‘民國女子》(中國社會科學(xué)出版社2003年版)一書,不難看出這是一部紀(jì)實(shí)性非常強(qiáng)的小說。但我們無法把它歸納到新聞紀(jì)實(shí)的題材,由于書中的人物都并非現(xiàn)實(shí)中的人物名字,這就不符合新聞紀(jì)實(shí)的所謂五個(gè)W的要求,當(dāng)然還是應(yīng)該把它歸入文學(xué)創(chuàng)作類。但是當(dāng)你靜下心來慢慢讀這部作品的內(nèi)容,然后將內(nèi)容與現(xiàn)實(shí)生活中的張愛玲相比較,那你就會覺得,如果把這部作品不算成是張愛玲的真實(shí)自傳也很難。
最明顯的例子是主人公的一生經(jīng)歷。很多研究張愛玲的專家已經(jīng)對于這一點(diǎn)進(jìn)行了詳細(xì)的考證和論證,《小團(tuán)圓》貫穿始終的女主人公盛九莉的一生,實(shí)際上就是張愛玲的傳奇一生。她與邵之雍的相識相知到私定終身,也都符合生活中張愛玲與胡蘭成的交往過程。例如書中寫到的兩人結(jié)婚證書的日期,上面所用的語言,都可以在胡蘭成的紀(jì)實(shí)散文《今生今世》中找到藍(lán)本。盛九莉與邵之雍之間的愛情糾葛以及書中的其他人物、很多情節(jié)都是在張愛玲的周圍發(fā)生,而且不加潤飾,完全照搬了生活中的情節(jié),甚至作者還添加了幾個(gè)不為人所知的個(gè)人秘聞。尤其是當(dāng)你對照胡蘭成的《今生今世》中關(guān)于民國女子張愛玲的真實(shí)描寫,《小團(tuán)圓》的紀(jì)實(shí)性是非常明顯的。此處我不舉具體的例子,讀者可以從《今生今世》一書的第146、153、154、163頁等多處找到連文字都相似的章節(jié)。
既不能歸類為紀(jì)實(shí)體,又不按照小說創(chuàng)作的規(guī)律、用張愛玲所擅長的手法進(jìn)行花團(tuán)錦簇的創(chuàng)造性寫作,就像張氏40年代“出名要趁早”的一批精彩文學(xué)作品那樣,那么,象這樣的紀(jì)實(shí)性的小說,在文學(xué)理論上似乎還沒有一種分類。有評論家用“自傳體小說”來分類,但我覺得不然,自傳和小說應(yīng)該是兩個(gè)不同的類別。自傳要求的是盡可能的真實(shí),而小說要求虛構(gòu)。從海外創(chuàng)作的規(guī)律來看,我認(rèn)為,張愛玲的這部作品可以用“亞紀(jì)實(shí)”文學(xué)創(chuàng)作的分類來指認(rèn)。
2、“亞紀(jì)實(shí)”文學(xué)。所謂“亞紀(jì)實(shí)”文學(xué),是我根據(jù)目前海外華人文學(xué)創(chuàng)作的實(shí)際情況而構(gòu)擬的一個(gè)新的文學(xué)類別。從文學(xué)創(chuàng)作方面來說,紀(jì)實(shí)與虛構(gòu)是截然不同的兩類文學(xué)體裁。我們研究文學(xué)作品,往往重視虛構(gòu)類而忽視紀(jì)實(shí)類,但這兩者實(shí)際上都是文學(xué)作品,或者說是文字作品。中國傳統(tǒng)觀念對于能夠?qū)懽謱懳恼碌淖x書人是特別重視的,在現(xiàn)代漢語中把搞創(chuàng)作的人稱為作家,而寫新聞報(bào)道紀(jì)實(shí)類的就是記者,一個(gè)是專家,一個(gè)是記錄者,顯見兩者之間的差異。而西方文學(xué)界從來沒有去忽視紀(jì)實(shí)而重視虛構(gòu),所以他們的筆會成員或者作家就是:寫手(writer)。這兩類作品從文體上分類而不同,但其文學(xué)意義是相同的。從19世紀(jì)開始,紀(jì)實(shí)類文學(xué)一向得到讀書界的高度重視。尤其是到了今天,生活有時(shí)真的比虛構(gòu)的還要精彩,很多紀(jì)實(shí)類作品都成為美國好萊塢大片的題材,甚至成為奧斯卡得獎(jiǎng)作品。這些作品,都標(biāo)注著根據(jù)真實(shí)事件改編。
在美國的任何圖書館和書店,對于文字作品的分類首先用虛構(gòu)還是非虛構(gòu)來劃分。英語中就用“fietion”和“nonfiction”之分,但中國作品有自己的文學(xué)傳統(tǒng),并非首先用這兩類來劃分,而是用報(bào)道、小說、報(bào)告文學(xué)、新聞作品等等,界線并不如英美劃分的如此斬釘截鐵,也就是我們所謂的虛構(gòu)和非虛構(gòu)之分。虛構(gòu)的作品使用想象力來講故事,非虛構(gòu)的作品則按照真實(shí)生活來描述故事。
張愛玲的這部《小團(tuán)圓》正介于虛構(gòu)和非虛構(gòu)之間,紀(jì)實(shí)和非紀(jì)實(shí)之間,所以我稱之為“亞紀(jì)實(shí)”文學(xué)作品。
“亞紀(jì)實(shí)”這個(gè)概念就是,運(yùn)用紀(jì)實(shí)的方法寫出一部貌似虛構(gòu)的作品??瓷先ナ且徊啃≌f,內(nèi)容是虛構(gòu)的,但里面所有的內(nèi)容都按照
生活曾經(jīng)發(fā)生的情節(jié)和順序來描述。如果把它定位為紀(jì)實(shí)作品,所有的人物姓名、場景卻都用了虛擬的方式,而且作者確實(shí)進(jìn)行了文學(xué)加工,調(diào)換了敘事場景和時(shí)間,人物從外形到命名都重新做了安排或者替換,作者當(dāng)然也不承認(rèn)是紀(jì)實(shí)作品;如果把它定位為小說,所有的情節(jié)人物卻“無一字無來歷”,小說的結(jié)構(gòu)、語言、技巧不太明顯,所以叫“亞紀(jì)實(shí)”作品。
3、海外華人作品的“亞紀(jì)實(shí)”現(xiàn)象。如果說張愛玲《小團(tuán)圓》可以歸類為海外華文作品的話,那么她就參與和奠定了海外華文作品的“亞紀(jì)實(shí)”作品的寫作,也符合海外華文作品的“亞紀(jì)實(shí)”現(xiàn)象,或日特點(diǎn)。
按照文學(xué)的分類,小說是最大的虛構(gòu)文學(xué),可以通過想象,創(chuàng)造人物和事件,來安排情節(jié)和矛盾的發(fā)展。新聞報(bào)道、紀(jì)實(shí)長篇、傳記等等應(yīng)該是最大的非虛構(gòu)類作品。在小說中,作者塑造的人物也許有著生活中存在的原型,但是通過作家的想象力,就像魯迅談創(chuàng)作體會時(shí)說“沒有專用過一個(gè)人,往往嘴在浙江,臉在北京,衣服在山西,是一個(gè)拼湊起來的腳色?!蔽膶W(xué)創(chuàng)造通過虛構(gòu)的方式,使人物比起生活中的原型更加鮮活,也更加集中地表達(dá)了作者所塑造的人物個(gè)性。
亞紀(jì)實(shí)文學(xué)雖然也冠以小說之名,但往往用一個(gè)人的形象和經(jīng)歷,甚至主要就是用作家自己的形象和經(jīng)歷貫穿故事,作家本人的生活邏輯發(fā)展也成為小說中的人物邏輯發(fā)展。通過如實(shí)的描寫,作品中的人物形象也就等于生活中的原型。這樣的作品就會呈現(xiàn)出雙重特點(diǎn):雖然是小說,但是并不虛構(gòu),雖然是紀(jì)實(shí),卻并沒有真實(shí)的姓名和地點(diǎn),作品也冠之以小說之名?!皝喖o(jì)實(shí)”文學(xué)帶有強(qiáng)烈的回憶或者現(xiàn)場直播的特點(diǎn),通過對于事件及人物的回憶,或者通過事件的現(xiàn)場發(fā)生特點(diǎn)加以報(bào)道,比較質(zhì)樸和忠實(shí)地記錄事件和人物,有的時(shí)候連時(shí)間、地點(diǎn)都與生活中的一模一樣,唯一不同的也許就是稍微改變了一些人物的姓名。
“亞紀(jì)實(shí)”文學(xué)不太使用文學(xué)的創(chuàng)作技巧和結(jié)構(gòu),追求的不是文學(xué)的邏輯而是生活的邏輯。由于具有紀(jì)實(shí)的特點(diǎn),它比虛構(gòu)的文學(xué)作品更具有震撼力。從近年海外華人文學(xué)作品來看,很多都帶有亞紀(jì)實(shí)的特點(diǎn)。
二
1、“亞紀(jì)實(shí)”文學(xué)發(fā)生的原因。張愛玲在晚年的一篇文章中談到,當(dāng)她的生命中走到了1975年之后,差不多就是她在五十歲以后,最喜歡閱讀的東西是“記錄體”,這就是我們今天所說的“紀(jì)實(shí)”作品。
近年來看的書大部分是記錄體。有個(gè)法國女歷史學(xué)家佩奴德(Regine Pernoud)寫的文蓮娜王后傳——即《冬之獅》影片女主角,離婚再嫁,先后母儀英法兩國——里面有這么一句“事實(shí)比虛構(gòu)的故事有更深沉的戲劇性,向來如此?!?/p>
張愛玲非常欣賞這位法國女歷史學(xué)家的這句話,是有其歷史原因的。作為一個(gè)用中文作為母語創(chuàng)作小說的作家,她的土壤和根系是使用這種語言文字的母國。只有在中文的土壤中,在那個(gè)環(huán)境中,才可以獲得最大的表達(dá)氛圍,也能夠做到象魯迅所說的用各地的人物故事作為創(chuàng)作的基礎(chǔ)。一旦來到海外,這種母語的根系斷了,土壤中的營養(yǎng)無法直接輸入到母語作家的心靈中,而只能間接地通過一些媒介來傳送,她的營養(yǎng)就不夠,要形成多種多樣的豐富的人物個(gè)性,就要深入外面的與傳統(tǒng)生活完全不一樣的這片土壤。試想,張愛玲原先在上海那幢西式公寓中的華麗氛圍突然消失,轉(zhuǎn)而來到一個(gè)陌生環(huán)境中,文化迥異,創(chuàng)作對象和環(huán)境發(fā)生了重大變化,原先的積累很難置于一個(gè)新的語境,張氏語言要在此時(shí)改換成另外一個(gè)語種,形成一種外語風(fēng)格,這對于習(xí)慣于使用漢語的作家來說,無疑是一個(gè)巨大的挑戰(zhàn)。等到一個(gè)人在陌生環(huán)境中的身份認(rèn)定成為第一需要之后,她用母語創(chuàng)作的源泉便開始凝固。所謂“問渠那得清如許,為有源頭活水來”,當(dāng)活水已經(jīng)遙在天邊,創(chuàng)作靈感就會成為無源之水,漸漸趨于枯竭。
在這種情況下,不僅僅是張愛玲,其他作家把自己的私事作為寫作題材、把自己的一生作為創(chuàng)作對象也就很自然了。在一個(gè)動(dòng)蕩的社會中,在一個(gè)社會制度、思想、政治甚至語言等等方面變化特別巨大的時(shí)代中,世態(tài)炎涼,環(huán)境裂變的情況會激發(fā)人們關(guān)注現(xiàn)實(shí)生活。中國人向有關(guān)注現(xiàn)實(shí)生活的傳統(tǒng),對于真實(shí)的事件和故事具有強(qiáng)烈的閱讀興趣。魯迅曾經(jīng)在《怎么寫》一文中詳細(xì)論述了中國讀者對于作品的真實(shí)性訴求,這種閱讀感覺已經(jīng)影響了中國很多作家和作品。他指出,讀者在閱讀虛構(gòu)類作品時(shí),“只求沒有破綻,那就以看新聞?dòng)浭聻橐耍瑢τ谖乃嚕钤摶脺?。而其幻滅也不足惜,因?yàn)檫@不是真的幻滅,正如查不出大觀園的遺跡,而不滿于《紅樓夢》者相同。倘作者如此犧牲了抒寫的自由,即使極小部分,也無異于削足適履的?!敝袊x者紀(jì)實(shí)性閱讀習(xí)慣的形成,與中國文學(xué)長期借助于歷史故事敷演成書有關(guān)。無論是《三國演義》、《水滸傳》,乃至《西游記》和《紅樓夢》,必借助于史實(shí)來展開創(chuàng)作,非如此不足以滿足讀者的閱讀習(xí)慣。同樣由于閱讀習(xí)慣,日記類著作在中國閱讀群中也有很大影響。在上文中,魯迅揭橥紀(jì)曉嵐攻擊蒲松齡的《聊齋志異》,認(rèn)為該書將兩人的密語都記錄下來,而“這種密語,絕不肯泄,又不為第三人所聞,作者何從而知?所以他的《閱微草堂筆記》,竭力只寫事狀,而避去心思和密語?!敝袊墓P記類小說流行千年,與這種閱讀習(xí)慣莫不相關(guān)。新中國成立后翻天覆地的變化,使得舊時(shí)代知識分子惶恐不已,吳宓就在其日記中詳盡地記錄下這些變化,他的純粹紀(jì)實(shí)的日記就成為一代歷史真實(shí)的描述。翻看他的日記,你會真正感到“事實(shí)比虛構(gòu)的故事有更深的戲劇性”的意義。在一個(gè)靠謊言堆砌的環(huán)境中,唯獨(dú)紀(jì)實(shí)類作品還能夠保持原創(chuàng)的風(fēng)骨?,F(xiàn)在有更多人關(guān)注紀(jì)實(shí)類作品,并有“新史記系列”出現(xiàn)。湖北有一位作家野夫說:“我在五年前才重新開始寫作,是寫作而不是創(chuàng)作,因?yàn)闆]有創(chuàng)造和虛構(gòu)。我只是在努力記錄身邊過往的親友,記載他們在這個(gè)有史以來最殘酷和荒誕時(shí)代中的遭際,透過家族史和個(gè)人命運(yùn),藉以還原歷史的真相”。如今,野夫在云南租了一個(gè)農(nóng)家院子,在此生活、寫作。2008年四川地震前,他在四川德陽市羅江縣調(diào)查有關(guān)鄉(xiāng)土社會的問題,準(zhǔn)備寫作《中國基層政權(quán)運(yùn)作現(xiàn)狀的觀察和憂思》一書。地震發(fā)生后,他就在當(dāng)?shù)貐⑴c抗震救災(zāi)和災(zāi)后的精神重建,現(xiàn)在這部書已經(jīng)完成一半“危機(jī)篇”,即危機(jī)應(yīng)對的內(nèi)容,正在寫另一半“常態(tài)篇”。據(jù)悉,野夫此書的“危機(jī)篇”,已先在海南《天涯》雜志上發(fā)表了,反響特大。有評論認(rèn)為,是反映四川地震的文章中最具深度的佳作。其中《治小縣若統(tǒng)大國》、《廢墟上的民主夢》、《馀震綿延的大地》,前兩篇在2008年中國散文學(xué)會評選的優(yōu)秀散文獎(jiǎng)中并列第四名。
2、文化震蕩引起的紀(jì)實(shí)沖動(dòng)。海外華人離開中國,在一個(gè)文化、語言完全陌生的環(huán)境中工作、學(xué)習(xí)、生活,最先發(fā)生的是CULTURESHOCK。(譯作“文化沖擊”或者是“震蕩”)這種震蕩會激起人們要把它記錄下來的欲望?!侗本┤嗽诩~約》就是真實(shí)生活的記錄。海外華文
作家可以說是對于寫作最鐘情的一群人。他們沒有功利性,沒有熟悉的語言環(huán)境,也就激起了個(gè)人的記憶。這時(shí)候他會很自然地想到用筆把自己最值得紀(jì)念的事情記錄下來。當(dāng)然另一方面,離開自己最熟悉的創(chuàng)作環(huán)境,靈感得不到有效的泉水灌溉,漸漸地就會枯竭,通過靈感編織故事的素材也就減少了許多,這些作家反而更加珍視自己的經(jīng)歷。來到海外之后,文化震蕩沖毀了昔日的記憶,讓人們必須在新的環(huán)境中開拓新的生活。這種震蕩幾乎在每一個(gè)出國留學(xué)、定居、結(jié)婚、開創(chuàng)事業(yè)的人群中都會發(fā)生。文化震蕩的回聲并不是一朝一夕可以撫平的,那是一種整個(gè)生活顛覆的感覺,整個(gè)生命都在一種煉獄中重新滌蕩之后的新生。細(xì)膩的帶著觀察生活細(xì)節(jié)的作家首先會把這種震蕩在心靈上的沖擊記錄下來。這時(shí)候,把真實(shí)的故事描述下來真的會比虛構(gòu)的故事有更深的戲劇性,會更加精彩和豐富。兩種文化相撞之后產(chǎn)生的強(qiáng)烈震撼把人們的記憶持久地帶到一種故事環(huán)境中,沒有一種虛構(gòu)的故事可以代替這種震蕩出來的強(qiáng)烈的紀(jì)實(shí)寫作的欲望。作家永遠(yuǎn)都在用犀利的目光去審視生活中的一切,新的人際關(guān)系、新的無法理解的社會環(huán)境以及永遠(yuǎn)抹不去的思鄉(xiāng)戀情,都會使作家沉浸在難以言說的環(huán)境中,于是就有了要記錄、要紀(jì)實(shí)、要把這種震蕩如實(shí)反映出來的沖動(dòng)。
但是海外作家又希望不僅僅限于真實(shí)的記錄,尤其是在真實(shí)和虛構(gòu)之間還存在著法律的分界線。一部全紀(jì)實(shí)的作品,要求無論從人名到地名,乃至情節(jié)、事件,無一不用真實(shí)的身份。對于寫作者來說,有時(shí)候是一種束縛。我當(dāng)年寫的《海外孽緣——紀(jì)然冰命案紀(jì)實(shí)》,是一部新聞報(bào)道類的純紀(jì)實(shí)作品,對于故事的來源和對話,要求準(zhǔn)確、精確、正確。因?yàn)檫@是在美國這樣一個(gè)法治國家,用真人真事講述新聞案件的長篇新聞報(bào)道,其中的人物牽涉到謀殺、欺騙、愛情、忠實(shí)等人倫道德和法律、法責(zé)等重大問題,稍一不慎就是另一場名譽(yù)、民事或者版權(quán)官司,于是就力求全部記錄事實(shí)。我在該書前言中說“這本書無一字無來歷”。雖然從人物到情節(jié),乃至法庭記錄、審理過程,都是按照法庭檔案、法庭錄音、采訪錄音及記錄,甚至一些對話我都要找到原始證據(jù)。我發(fā)現(xiàn)的證據(jù)還曾經(jīng)在法庭上成為證詞,而我找到的證人也被警方約談成為證人。全部按照真實(shí)情況來寫,是新聞紀(jì)實(shí)類文章的要求,在每天的即時(shí)報(bào)道中我都這樣做了。但是當(dāng)我要把這些資料整理成書的時(shí)候,出于敘述的考慮,我也對其中一些人物進(jìn)行了虛化。例如書中寫到臺灣婦女和大陸婦女對待林黎云和紀(jì)然冰的態(tài)度截然相反。來自臺灣的太太們到法庭前舉著牌子要求釋放林黎云,來自大陸的人士也到法庭舉牌子,要求法官和陪審團(tuán)嚴(yán)判林黎云。兩方還發(fā)生了口水戰(zhàn)。這些人的名字我都虛化了,對于他們每個(gè)人的描寫我也盡可能地文學(xué)化,還有一些人士在事發(fā)之后發(fā)表的對于這個(gè)案子的評論以及偵查線索,我也都虛化了,因?yàn)槌蓵缶褪且徊繗v史作品,不是象報(bào)紙雜志那般隨看隨丟的東西,我就要通過這種描寫來避免更多的法律糾紛。由此可知,為了在虛構(gòu)和非虛構(gòu)之間自由地寫作,亞紀(jì)實(shí)文學(xué)便應(yīng)運(yùn)而生了。
(責(zé)任編輯:燕世超)