歐陽軍
我在倫敦半年,看過無數(shù)個墓園,深深覺得“死在英國”,尤其“葬在倫敦”,應(yīng)該是人死后一種至高無上的享受。在英國,不但住宅區(qū)規(guī)劃得很整齊、完善,即使墓園,也不一定非要跑到荒山僻野,就在市區(qū)內(nèi)或水邊或山丘,往往一墻之隔,墻外車水馬龍熙熙攘攘,墻內(nèi)則芳草如茵,花木扶疏,不僅有如公園,有時還真是世外桃源呢。老實(shí)說,我固然愛逛公園(那是活人活動的地方),我更愛逛墓園(那是與古人交談的地方),我尤其愛逐個誦讀碑文,這時墓中的主人翁與其家人即刻出現(xiàn)在我眼前,使我暫時遠(yuǎn)離這滾滾紅塵,分享他們之間的喜、怒、哀、樂。
嘲弄“人生”嘲弄“人死”
(一)“心平氣和地安息吧!”——多少恩怨,多少遺憾,就此埋進(jìn)黃土一抷。
(二)“我曾經(jīng)認(rèn)真過,現(xiàn)在我才知道,生命原不過是一場嘲弄,經(jīng)歷的每件事都這樣告訴我?!薄@是詩人約翰·蓋嘲笑生命,還是詮釋生命?
(三)“記得我!當(dāng)你走過我身旁。像你這樣,我曾走過,像我這樣,你也會跟進(jìn),因此,不要跟丟了!”死人還嘲弄活人,好事者也在后面加了兩句:“要我追隨你,我可不愿意,除非告訴我你要到哪里?!?/p>
(四)“躺在這墓碑下的是吝嗇鬼杰米·瓦特,他在某天上午10時去世,當(dāng)然他省下一頓午餐?!薄?dāng)你笑他時,他正得意洋洋呢!
(五)“這里躺著一個身兼牧師、法官與詩人的彼得,他打破了人、神與世俗的藩籬”?!砑嫒巧?,“演出”一定很吃力。
(六)“一個名叫‘盒子(Phmp Box)的人,躺在一個盒子里,木頭盒子可是上等材料,至于那個‘盒子,我們就別說了。”——英國人“重貓狗輕孩子”,當(dāng)然他們要“重棺材輕尸體”了。
(七)“贊美詩和墓志銘都是多余的,這里躺下的是鮑博·包萊,這就夠了!”——好高傲的一篇墓志銘。
(八)“他是史蒂文生·隆博,活到101歲,快樂而健康;我們打個賭,你絕對活不了101?!薄盟廊藖黹_活人玩笑,誰說英國人只有刻薄感而沒有幽默感。
(九)“這里葬著迪亞士·瑪莎,她逞強(qiáng)、自負(fù)……度過70歲月,最后她寧愿給蟲蛀蟻蝕,也不愿獻(xiàn)身于男人?!薄@是一個老處女的墳?zāi)?,是否生前心儀者給她立墓碑。就不得而知了。碑文如泣、如訴、如怨,盡在不言中。
(十)“這塊石碑的豎起,不是為了紀(jì)錄莎拉的婦道,因?yàn)槿?zhèn)上的人,都能瑯瑯上口;豎起這碑,不過為使她躺下?!薄獋€為生活而“打拼”的風(fēng)塵女郎,死后還遭人撻伐,英國人啊!你也未免太不厚道了。
(十一)“這里躺著史提夫·鮑勃,他生前釀得一手好啤酒泡;向左轉(zhuǎn),走下山,他的兒子正承繼著他的衣缽?!薄怪俱懪c廣告詞合而為一,精打細(xì)算的兒子。
英國醫(yī)生遭人怨
英國人對于醫(yī)生好像很“感冒”,活著時他手操生殺大權(quán),不得不委曲求全,花錢消災(zāi),等他一命嗚呼,莫不極盡冷嘲熱諷之能事。
(一)“這兒躺著的是查德醫(yī)生,他現(xiàn)在的鄰居,多半是他生前送來的?!?/p>
(二)“這里躺著的是我的健康顧問:西恩先生,這些被他治療過的人,全陪伴在他四周?!?/p>
(三)“送葬者,悲傷地含著淚,眼看著博朗牙醫(yī),填塞他最后一個凹槽?!薄蓱z的牙醫(yī),被人挖苦到這種程度。
白發(fā)送黑發(fā),苦煞天下父母心
不是冤家不聚頭,夫妻之間恩恩怨怨,總不足為外道;不過他們對孩子卻都無怨無悔,愛護(hù)備至,甚少責(zé)怪:
(一)“睜開我的眼,睥睨了一眼,沒什么好留戀,還是讓我安眠!”——早知滾滾紅塵如是,不如不要投胎轉(zhuǎn)世。
(二)“這石碑下躺著我們的孩子,他既不哭來也不號;他生來只有五磅,卻花了我們50英磅?!薄⒆邮乔笆赖膫?,看來英國人也有同樣的看法。
(三)“失去了你,這屋子只剩下孤獨(dú),生命對我們已不再重要了;孩子,假如你能回來的話,這世界將有如天堂一般,否則……永遠(yuǎn)懷念你的爹娘?!薄梢韵胍娺@是一對痛不欲生的夫婦,悲情流露無遺。
(四)“我們的等待和希望都落空了,愿上帝善待你,神牽著你的手走了,我們必須分離,這也可以減輕你的痛苦,但我們的心卻碎了。媽和爸留。”這是紀(jì)念一個3歲大因病折磨而去的孩子。雖然這孩子已去世10年,但墓臺前的玩具、鮮花都是新的??礃幼邮耆缫蝗?,他的父母每星期都來陪伴他。行筆至此,不覺感動得熱淚直流。