鄭 綺
摘 要:衢州地處浙江西南部,衢州方言屬于吳方言處衢片區(qū)。在衢州方言中,“葛”可作量詞、指示代詞、結(jié)構(gòu)助詞、語(yǔ)氣助詞和連詞。本文重點(diǎn)描述了“葛”的定冠、指別、助詞、量詞四個(gè)用法間的相通之處和歷史發(fā)展,以及其在作量詞、指示代詞、結(jié)構(gòu)助詞、語(yǔ)氣助詞和連詞時(shí)的語(yǔ)法特點(diǎn)。
關(guān)鍵詞:衢州方言 葛 量詞 指示代詞 結(jié)構(gòu)助詞 語(yǔ)氣助詞 連詞
一、引言
衢州位于浙江省西南部,是閩浙贛皖四省邊際中心城市,也是一座有一千八百年歷史的江南重鎮(zhèn)。因地處交通樞紐位置,故此地方言復(fù)雜,素有十里不同音的說(shuō)法。衢州方言大致屬于吳方言中的處衢片區(qū),其最大的語(yǔ)音特點(diǎn)是保留了中古全濁聲母,聲母分清音送氣、不送氣和濁音三組,保留入聲韻。此外,衢州方言詞匯也存古較多,分文白異讀。語(yǔ)法和普通話及其他漢語(yǔ)方言也有很大差別。
“個(gè)”[k??]/[g??]是吳語(yǔ)中用的最多得一個(gè)封閉類詞,在吳語(yǔ)著作中常寫(xiě)作“個(gè)”“箇”“葛”“搿”“嗰”“格”“過(guò)”“故”等,在衢州方言①中多寫(xiě)作“葛”。量詞“葛”中古為箇韻古賀切,去聲,是衢州方言中使用范圍最廣的量詞,加上由其虛化而來(lái)的其他用法,“葛”成為衢州方言中重要的語(yǔ)法及詞匯成分。
二、“葛”作量詞使用
“葛”最早見(jiàn)于書(shū)面語(yǔ)是當(dāng)作量詞使用的,如“舉魚(yú)臘俎,俎釋三個(gè)(葛)”。(《儀禮·士虞禮》)鄭玄注:“個(gè)(葛),猶枚也?!庇忠?jiàn)于“若有一個(gè)(葛)臣,斷斷兮無(wú)他枝,其心休休焉。”(《禮記·大學(xué)》),可見(jiàn)吳語(yǔ)中“個(gè)”(葛)的量詞用法即源于此。
在衢州話中,“葛”是使用范圍較廣的個(gè)體量詞,通常讀作[g??5]?!爸弧焙汀案稹倍际菂欠窖灾械母哳l量詞,而與同屬吳方言的上海話相比,衢州方言中“葛”的使用范圍比“只”廣,有泛化的趨勢(shì)。例如:
相當(dāng)于量詞“道”:一葛題目
相當(dāng)于量詞“家”:一葛商店
相當(dāng)于量詞“枚”:一葛針
相當(dāng)于量詞“只”:一葛雞
相當(dāng)于量詞“頭”:一葛牛
相當(dāng)于量詞“首”:一葛歌
相當(dāng)于量詞“扇”:一葛窗
相當(dāng)于量詞“眼”:一葛井
相當(dāng)于量詞“口”:一葛缸
相當(dāng)于量詞“座”:一葛墳頭
相當(dāng)于量詞“種”:一葛布
“葛”的使用非常靈活,但新派衢州話與老派衢州話相比,由于受到普通話和外來(lái)方言的影響,“葛”的使用范圍正在逐漸縮小。量詞的數(shù)量越來(lái)越多,分工也越來(lái)越細(xì),在日常的口語(yǔ)對(duì)話中經(jīng)常出現(xiàn)混用的現(xiàn)象,這也是目前方言發(fā)展的一個(gè)普遍趨勢(shì)。由于沒(méi)有形成系統(tǒng)的文字體系,方言的詞匯是非常不穩(wěn)定的,這不僅表現(xiàn)在量詞的混用上,而且也在很大程度上影響了語(yǔ)法系統(tǒng)。
在衢州方言的口語(yǔ)中,量詞“葛”前的“一”通??梢允∪?用在語(yǔ)義上不定指的名詞成分前,其功能類似于英語(yǔ)中的不定冠詞。例如:
(1)姆媽去菜場(chǎng)買(mǎi)葛菜,你自己在屋里(家)玩。②
(2)今日屋里來(lái)人客,你去殺葛雞。
這里的“菜”和“雞”都是不定指的名詞性成分。
(3)我到葛里尋葛朋友。
此例中的“朋友”在說(shuō)話人的語(yǔ)境中是確定的,這樣一來(lái)“葛”就有了輕微的定指作用,有點(diǎn)類似于英語(yǔ)中的定冠詞“the”。
這種情況是由方言的不穩(wěn)定性造成的,使“葛”在語(yǔ)法功能上逐漸擁有了指示代詞的功能。
三、“葛”作指示代詞
指示代詞用來(lái)指代人和事物,“這”“那”等有指示和替代的作用?!案稹闭Z(yǔ)法功能混用的歷史很長(zhǎng),可以說(shuō)它是早期吳語(yǔ)的遺存。呂叔湘認(rèn)為“葛”作指示詞是六朝時(shí)期開(kāi)始出現(xiàn)于南方方言的口語(yǔ)詞。唐以前僅有兩例:
(4)真成葛鏡特相宜。(《庾自山集》)③
(5)葛人諱底?(徐之才《北齊書(shū)》)
指示詞“葛”的大量使用是在唐宋時(shí)期。例如:
(6)葛時(shí)無(wú)數(shù)并妖妍,葛里無(wú)窮總可憐。(駱賓王《代女道士王靈妃贈(zèng)道士李榮》)
馮春田[2](P117-118)從文獻(xiàn)比較的角度論證了指示詞“葛”多在南方方言中出現(xiàn),這在用吳語(yǔ)寫(xiě)作的文學(xué)作品中也有很好的體現(xiàn)。例如:
(7)秀寶沒(méi)法,咬牙恨道:“耐~人啊!”(《海上花列傳》)
正是由于悠久的使用歷史,現(xiàn)在衢州方言中量詞“葛”作指示詞的用法已經(jīng)非常普遍,甚至其使用頻率超過(guò)了它作量詞時(shí)的使用頻率。當(dāng)然,量詞詞語(yǔ)之間的混用也是造成這種變化的原因之一。
(一)“葛”在名詞前表示定指
前面曾提到除了實(shí)指數(shù)目“一葛”“半葛”等外,量詞前的數(shù)詞“一”常常可以省去,這樣一來(lái),量詞“葛”漸漸具有了輕微的定指作用。例如:
(8)我在屋里安了葛報(bào)警器,在外頭掛了葛攝像頭。
例(8)中的“報(bào)警器”和“攝像頭”都是在說(shuō)話過(guò)程中提到過(guò)的,談話雙方都能把文中特定語(yǔ)境中所說(shuō)的“報(bào)警器”和“攝像頭”與其他的同類事物區(qū)別開(kāi)來(lái)。因此“葛”在這里具有定指的作用。
(二)“葛”具有了定指作用后,大量地泛用于句首表示定指。例如:
(9)葛人是蕪子(傻子),跟渠是講不通葛。
(10)葛日子毋法過(guò),肉要二十多塊鈔票一斤。
以上例子都是個(gè)體量詞“葛”用作指示代詞,相當(dāng)于普通話中的指示代詞“這、那、此”。
(三)“葛”在有的量詞前表示定指
“葛”也可以作為指別詞,接量詞,表遠(yuǎn)指。例如:
(11)你看見(jiàn)葛把車嘸?
(12)我葛枝筆呢?
(四)衢州方言中“葛”還有一種特殊的用法。例如:
(13)你拿葛種老事情拿出來(lái)講葛一通有啥里意思?
(14)等考試完了,我要睏(渠)葛三個(gè)鐘頭。
例(13)中后面的“葛”和例(14)中的“葛”并沒(méi)有實(shí)際意義,在語(yǔ)法意義上有表示程度的意思,在讀的時(shí)候并不單獨(dú)成音,而是與前面的動(dòng)詞連讀,因此可以看成是由“葛”虛化而來(lái)的動(dòng)詞詞尾。
四、“葛”作結(jié)構(gòu)助詞
“葛”作為助詞是由作為量詞的“葛”虛化而來(lái)的。根據(jù)曹廣順的研究,從唐五代到現(xiàn)在,“葛”用作南方某些方言的助詞,也是由量詞“葛”發(fā)展而來(lái)的。從魏晉到唐朝,“葛”使用的范圍和頻率逐漸增大,作定語(yǔ)的例子也越來(lái)越多。在使用的過(guò)程中,當(dāng)數(shù)詞“一”不是作為強(qiáng)調(diào)的對(duì)象而出現(xiàn)在動(dòng)詞或形容詞后時(shí),“一”也會(huì)經(jīng)常省略。例如:
(15)為葛朝章束此身,眼看東路無(wú)去因。(張籍《寄朱闞山人》)
這種跟在形容詞后的“葛”已經(jīng)沒(méi)有表示數(shù)量的作用,而只是說(shuō)明事物的性質(zhì),這時(shí)的“葛”已經(jīng)類似于結(jié)構(gòu)助詞了。到晚唐的《祖堂集》,助詞“葛”的用例明顯增加,除了可以出現(xiàn)在單音節(jié)形容詞之后,還可以出現(xiàn)在雙音節(jié)形容詞之后,構(gòu)成名詞、形容詞或副詞詞組,在句子中作定語(yǔ)、謂語(yǔ)或狀語(yǔ)。例如:
(16)妙葛出身,古今罕有有。(《祖堂集》)
(17)與摩莫平淡葛人也滅。(《祖堂集》)
并且,“葛”的這種用法一直保存到現(xiàn)在。例如:
(18)我們葛樓上住了葛寡婦。
(19)我感覺(jué)半夜有人走進(jìn)我葛屋里,立在我葛床前。
這里的“葛樓上”可以理解為“那樓上”,也可以理解為“的樓上”,“葛床前”可以理解為“那床前”,也可以理解為“的床前”。因此,“葛”形成了典型的領(lǐng)屬性或描寫(xiě)性偏正結(jié)構(gòu)中標(biāo)志性結(jié)構(gòu)助詞“的”的用法,前后的關(guān)系構(gòu)成定中偏正關(guān)系。
衢州方言中定語(yǔ)和中心語(yǔ)之間用“葛”,與普通話“的”相當(dāng),讀作[k???];狀語(yǔ)和中心語(yǔ)之間一般也用“葛”,與普通話“地”相當(dāng),讀作[k???]。例如:
(20)記住拿自來(lái)水葛龍頭關(guān)到。
(21)你看老王鐵青葛面,渠兒子肯定又闖禍了。
(22)渠狼吞虎咽葛吃了一大碗飯才趕去學(xué)校。
“葛”與普通話結(jié)構(gòu)助詞“的”一樣,也可以省略定語(yǔ)后的中心語(yǔ),構(gòu)成“葛”字短語(yǔ)代替名詞。例如:
(23)紅葛是桃花,白葛是梨花。
(24)今日我跟朋友去吃燒烤,渠要了份辣葛,我要不辣葛。
五、“葛”作語(yǔ)氣助詞
“葛”進(jìn)一步虛化后,用在句尾作語(yǔ)氣助詞,讀作[g???]。例如:
(25)你是曉得葛,熱湯只豁得外頭皮。(《史浪奇觀》)
此例中的“葛”可以理解為指代“曉得”后面情況的代詞,但由于后半句已經(jīng)把這個(gè)情況說(shuō)出來(lái)了,前面這個(gè)“葛”就有強(qiáng)調(diào)的作用,說(shuō)話人認(rèn)為聽(tīng)話人應(yīng)該知道后半句所描述的這種情況。因此,這里的“葛”帶有某種提醒的意味,由指示代詞虛化成了語(yǔ)氣助詞。
在衢州方言中,“葛”經(jīng)常作為語(yǔ)氣助詞出現(xiàn),相同的句子有沒(méi)有語(yǔ)氣助詞“葛”,其所要表達(dá)的意義也有差別。例如:
(26)a.你曉著渠不會(huì)來(lái)葛,做啥(為什么)還要等葛里?
b.你曉著渠不會(huì)來(lái),做啥等葛里?
例(26)a句表示的是反問(wèn)語(yǔ)氣,帶有質(zhì)問(wèn)的意味,含貶義色彩,而(26)b句則是單純的疑問(wèn)句,表達(dá)了說(shuō)話人的疑問(wèn),是中性的。
下面列舉語(yǔ)氣助詞“葛”在衢州方言中所代表的具體語(yǔ)義。
(一)可以表示申明、表白的語(yǔ)氣。例如:
(27)甲:你看見(jiàn)我葛皮夾朆?
乙:曉勿著(不知道),我朆拿著葛。
(二)表示確實(shí)、肯定的語(yǔ)氣。例如:
(28)小張向我保證絕對(duì)嘸葛事葛,我萊(我們)相信渠。
(三)表示重申的語(yǔ)氣。例如:
(29)我一定會(huì)來(lái)葛!你在葛里等我,勿離開(kāi)。
(四)表示提醒、警告的語(yǔ)氣。例如:
(30)煤氣炤沒(méi)法亂玩葛,弄不好該(它)會(huì)爆炸!
(五)表示責(zé)備、質(zhì)問(wèn)的語(yǔ)氣。例如:
(31)葛倫多葛同學(xué),為啥里就你一葛人會(huì)遲到葛來(lái)?
(六)表示因果關(guān)系中的結(jié)果。例如:
(32)老師講多做練習(xí),成績(jī)就會(huì)上去葛。
(七)表示讓步的結(jié)果。例如:
(33)不去尋到正確的方法,就算你再有努力也勿會(huì)成功葛。
(八)表示近過(guò)去貌。例如:
(34)甲:小王在哪里?
乙:我剛剛轉(zhuǎn)馬路看見(jiàn)渠葛來(lái)。
語(yǔ)氣助詞按其語(yǔ)法化的程度可以分為不同的類型。例(27)~例(31)的句子除去語(yǔ)氣助詞句子仍能獨(dú)立存在,語(yǔ)氣助詞“葛”只是附加一種較抽象的語(yǔ)氣,如果缺少“葛”,就沒(méi)有這種語(yǔ)氣。例(32)~例(33)中的“葛”是一種收尾的表示,這種語(yǔ)義類型的句子,必用此詞作為它的語(yǔ)氣助詞。例(34)中的“葛”是附在句子后面表示某種語(yǔ)氣的,句子離開(kāi)了它,便只是個(gè)短語(yǔ),并不能把發(fā)生的事情完整清晰地表現(xiàn)出來(lái)。
六、“葛”作連詞
“葛”可以作為連詞,通常讀作[k???],表示上下句或分段的連接。這種用法也可以看作是由指別詞“葛”進(jìn)一步虛化而來(lái)的,它承接上文,引進(jìn)表后果的句子或句段,表示承接或順推的關(guān)系。如:
(35)你都不好好復(fù)習(xí),葛你就無(wú)法怪我拿你不及格。
例(35)中的“葛你就無(wú)法怪我拿你不及格”可以理解為“葛葛情況你無(wú)法怪我拿你不及格”。但根據(jù)口語(yǔ)交際簡(jiǎn)單清楚的原則,后者太復(fù)雜,且顯得累贅,會(huì)給交際帶來(lái)不必要的麻煩,故省去“葛情況”。加之前面半句已經(jīng)把第一個(gè)“葛”所代指的情況說(shuō)出來(lái)了,這個(gè)“葛”也就失去了實(shí)際的指代意義,于是向連詞“葛”過(guò)渡了。
“葛”在句中作連詞時(shí),通??梢院吞犷D話題的助詞“末”組合成固定詞組“葛末”,來(lái)表示承接的“那么”,當(dāng)然也可以單獨(dú)用“葛”表示。例如:
(36)如果你一定要去,葛末多帶點(diǎn)鈔票在身上。
注 釋:
①本文所研究的衢州話是指衢州市區(qū)的方言,通行于衢州市區(qū)、巨化生活區(qū)和市郊。
②本文中的方言例子一部分來(lái)自于作者自己的日常生活用語(yǔ),一部
分來(lái)自于衢州方言節(jié)目《統(tǒng)來(lái)看》,還有一部分來(lái)自衢州方言志。
③本文古代漢語(yǔ)的例子均采自北京大學(xué)漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)研究中心古代漢語(yǔ)語(yǔ)庫(kù)。
參考文獻(xiàn):
[1]曹廣順.近代漢語(yǔ)助詞[M].北京:語(yǔ)文出版社,1995.
[2]馮春田.近代漢語(yǔ)語(yǔ)法研究[M].濟(jì)南:山東教育出版社,2000.
[3]何杰.漢語(yǔ)量詞研究[M].北京:民族出版社,2000.
[4]黃伯榮.漢語(yǔ)方言語(yǔ)法類編[M].青島:青島出版社,1996.
[5]李如龍.漢語(yǔ)方言學(xué)[M].北京:高等教育出版社,2001.
[6]錢(qián)乃榮.北部吳語(yǔ)研究[M].上海:上海大學(xué)出版社,2003.
[7]邵敬敏.現(xiàn)代漢語(yǔ)通論[M].上海:上海教育出版社,2001.
[8]許寶華,[日]宮田一郎.漢語(yǔ)方言大詞典[Z].北京:中華書(shū)局,2006.
[9]顏逸明.吳語(yǔ)概說(shuō)[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,1994.
(鄭綺 成都 四川大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院 610064)