張榮建
A
目前,席卷全世界的金融危機(jī)已演變成經(jīng)濟(jì)危機(jī)。越來越多的人失業(yè),越來越多的學(xué)生雖走出校門卻找不到工作。許多工工廠關(guān)閉。作為還在學(xué)校內(nèi)就讀的你,對(duì)此也有很多想法。請(qǐng)你根據(jù)以下提示,給美國的筆友寫一封信,可以增加個(gè)人見解。
內(nèi)容:1.失業(yè)不應(yīng)一味悲觀,失業(yè)可以讓我們重新思考當(dāng)初的選擇,或重新學(xué)習(xí)或自
主創(chuàng)業(yè)。
2.找不到工作的學(xué)生可以更加了解社會(huì)的需要,并趁年輕,盡快調(diào)整學(xué)習(xí)方向。
3.落后工廠倒閉后,會(huì)產(chǎn)生一些效能高,環(huán)保型的工廠。
注意:1.不要逐字翻譯,要有適當(dāng)發(fā)揮。
2.詞數(shù)120左右,文章的開頭已給出,不計(jì)入總數(shù)。
3.參考詞匯:悲觀:pessimistic;創(chuàng)業(yè):create ones own business;
效能:efficient;環(huán)保的:environment-friendly
Dear,
As we all know, people all over the world are faced with the economical crisis resulting from the financial crisis._____________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Yours,
One possible version:
Dear,
As we all know, people all over the world are faced with the economical crisis resulting from the financial crisis.As a result, more and more people are fired, students who graduate from the universities cant find proper jobs, and many factories are shut for various reasons. Perhaps some of them feel pessimistic, but I am not.
For people losing jobs, its high time that we thought over our choices in the past, went back to school or created our own business. For the students, they have a good chance to get to know the need of society and adjust to their study when they are young. For the factories which fall behind can make room for the efficient, environment-friendly ones.
In a word, every coin has two sides. Wed better make full use of its advantages, rather than the disadvantages.
Yours,
(121 words)
B
由于父母不得不外出打工,不少孩子都不得不成為留守兒童。在應(yīng)對(duì)生活,學(xué)習(xí)方面,他(他)們都付出了很多。最近,某中學(xué)進(jìn)行了一次“留守兒童心里活”調(diào)查,之中有不少感人的話語。請(qǐng)你將之整理成文,并結(jié)合自己的想法向英語報(bào)刊投稿,呼吁大家都來為這些可愛的“留守兒童”做點(diǎn)事。心理話摘錄:1. 有的孩子說,我想像其他孩子一樣能和爸爸、媽媽一起逛公園。2.有的孩子說,我每天都一個(gè)人燒飯,洗衣,我很孤獨(dú)。3. 有的孩子說,我在做家庭作業(yè)時(shí),遇到困難,沒有人能幫助我。4.還有的孩子說,我不要用太多的錢,我只想每天看到爸爸媽媽。
注意:1.不要逐字翻譯,要有適當(dāng)發(fā)揮。
2. 詞數(shù)120左右,文章的開頭已給出,不計(jì)入總數(shù)。
3.參考詞匯:調(diào)查:survey 留守兒童:children staying home alone 心里話:words from the bottom of ones mind
Dear Editors,
Id like to share our survey with you that is about the children staying home alone. Nowadays ______________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Yours,
One possible version:
Dear Editors,
Id like to share our survey with you that is about the children staying home alone. Nowadays our school conducted the survey about the words from the bottom of these childrens mind. Some of them hope they, like other children, can go to a park with their parents. Some say they are lonely when they cook or wash their clothes on their own. Some tell us that they cant turn to anyone when doing homework at home alone. Whats more, some say that they dont want much money. What they need most is to have their parents around.
From their words, we can see the hopes of the children staying home alone are very simple and easy to satisfy, but they are far away sometimes. Its our governments responsibility to build a rich country where there are fewer children who have to live alone.
Yours,
(127 words)