崔麗芬, 黃 瑩
(中國(guó)礦業(yè)大學(xué) 外文學(xué)院, 江蘇 徐州 221008)
2009 - 03 - 30
崔麗芬(1984-),中國(guó)礦業(yè)大學(xué)外文學(xué)院研究生。
概念參照理論下指稱變異研究
崔麗芬, 黃 瑩
(中國(guó)礦業(yè)大學(xué) 外文學(xué)院, 江蘇 徐州 221008)
本文采用Ariel提出的可及性理論來(lái)說(shuō)明指稱使用的常規(guī),即低可及性標(biāo)示語(yǔ)引入一個(gè)新的主題,高可及性標(biāo)示語(yǔ)保持該主題。指稱詞語(yǔ)的變異是違背指稱詞語(yǔ)的可及性程度而產(chǎn)生的。指稱詞語(yǔ)的選擇作為一種認(rèn)知過(guò)程必然與說(shuō)話者的心理距離密切相關(guān)。本文將從概念參照理論的角度探討同一主題下指稱詞語(yǔ)的變異問(wèn)題。
可及性;概念參照點(diǎn);指稱詞語(yǔ);變異
可及性是一個(gè)人在說(shuō)話的時(shí)候從大腦記憶系統(tǒng)中提取一個(gè)語(yǔ)言單位的便捷程度。語(yǔ)篇產(chǎn)生和理解過(guò)程中,指稱詞語(yǔ)表達(dá)的可及性是名詞短語(yǔ)表達(dá)的一種篇章語(yǔ)意屬性,是說(shuō)話者在需要指稱某個(gè)實(shí)體時(shí),向聽(tīng)話者所表達(dá)的這個(gè)對(duì)象在語(yǔ)篇表征中的可及性程度。Ariel將指稱詞語(yǔ)按不同的可及性分為三類:高可及性標(biāo)示語(yǔ)、中可及性標(biāo)示語(yǔ)、低可及性標(biāo)示語(yǔ)。指稱詞語(yǔ)的可及性選擇主要與人腦的記憶結(jié)構(gòu)和其所處的語(yǔ)境有關(guān)。
1. 記憶結(jié)構(gòu)
Ariel認(rèn)為記憶由一些模塊組成,它們之間相互發(fā)出和接受信號(hào)。由于模塊之間的連接強(qiáng)度不一,不同模塊之間所發(fā)出和接受的信息強(qiáng)度也就不同,這樣就產(chǎn)生了信息之間的激活程度不同[1]。因而,就有了前指成分可及性程度的不同。前指成分的激活程度越高,編碼者只需要少量的信息就能達(dá)到指稱的實(shí)體。而當(dāng)前指成分激活程度較低,編碼者需要使用大量的信息對(duì)指稱實(shí)體進(jìn)行表達(dá),才能讓聽(tīng)話者更好地理解。因此,實(shí)體表征的可及性表現(xiàn)為其在記憶系統(tǒng)中的可激活狀態(tài)。而不同形式的指稱詞語(yǔ)正是說(shuō)話者用來(lái)標(biāo)示實(shí)體表征的不同可及程度。因而,指稱詞語(yǔ)可以根據(jù)這一指稱功能被定義為可及性標(biāo)示語(yǔ)。
2. 語(yǔ)境理論
記憶中的信息項(xiàng)目與語(yǔ)境有密切的關(guān)系。語(yǔ)境可以按照材料的來(lái)源分為三類:一般百科知識(shí)語(yǔ)境、有形交際語(yǔ)境、語(yǔ)篇上下文語(yǔ)境。前指成分形式的選擇在很大程度上受語(yǔ)境的影響。百科知識(shí)語(yǔ)境是指交際參與者共有的知識(shí),屬于長(zhǎng)期記憶。而有形交際語(yǔ)境和語(yǔ)篇上下文語(yǔ)境屬于短期記憶和工作記憶。在語(yǔ)篇理解中,從人腦中提取一個(gè)在語(yǔ)篇中剛剛提到的實(shí)體往往比較容易。由于語(yǔ)篇上下文中剛剛喚出的實(shí)體,處于高激活的突顯狀態(tài)。從百科知識(shí)語(yǔ)境中提取一個(gè)實(shí)體時(shí),往往要花費(fèi)一定的時(shí)間和努力。因?yàn)?,在長(zhǎng)期記憶中提取某個(gè)實(shí)體時(shí),需要首先將與之相關(guān)的記憶模塊激活,使之變成短期記憶。同時(shí),在長(zhǎng)期記憶中與提取的實(shí)體相關(guān)的記憶模塊數(shù)量多,因而其語(yǔ)境便會(huì)被弱化,選擇指稱時(shí)便不得不選擇信息含量大的形式,如名詞。
3. 可及性標(biāo)示語(yǔ)
Ariel將可及性標(biāo)示語(yǔ)分為高可及性標(biāo)示語(yǔ)、中可及性標(biāo)示語(yǔ)、低可及性標(biāo)示語(yǔ)。低可及性標(biāo)示語(yǔ)提取的是百科知識(shí)中的信息,如:專有名詞和有定描術(shù)語(yǔ)。中可及性標(biāo)示語(yǔ)用于指稱有形語(yǔ)境中某個(gè)實(shí)體的指稱詞語(yǔ),如:指示詞語(yǔ)。高可及性標(biāo)示語(yǔ)是用于指稱語(yǔ)篇語(yǔ)境中的某個(gè)實(shí)體的指稱詞語(yǔ),如:代詞和零代詞。在語(yǔ)篇中指稱詞語(yǔ)的可及性可以轉(zhuǎn)化為指稱詞語(yǔ)和離它們最近的篇章距離。其理論依據(jù)是在某一時(shí)間點(diǎn),只有記憶的一小部分處于自動(dòng)可及狀態(tài),在語(yǔ)篇理解的某一刻,剛剛提及的實(shí)體自然最可及。時(shí)間越長(zhǎng),實(shí)體在腦中的印象變淡,可及度就會(huì)降低。Ariel將篇章距離分為同句內(nèi)、前一句、同段內(nèi)或跨段。我們可以推斷高可及性標(biāo)示語(yǔ)往往出現(xiàn)于短距離語(yǔ)篇環(huán)境中。低可及性標(biāo)示語(yǔ)往往出現(xiàn)于長(zhǎng)語(yǔ)篇環(huán)境中,如跨段。Ariel根據(jù)這一假設(shè)對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)篇進(jìn)行了分析論證。結(jié)果證明,在英語(yǔ)中,代詞是高可及性標(biāo)示語(yǔ),指示詞語(yǔ)是中可及性標(biāo)示語(yǔ),而專有名詞和有定描術(shù)語(yǔ)是低可及性標(biāo)示語(yǔ)。可及性理論是從認(rèn)知角度研究指稱詞語(yǔ)。盡管不同語(yǔ)言中指稱詞語(yǔ)的編碼方式不盡相同。但指稱詞語(yǔ)在可及性上有相同的編碼原則,即:信息度、確指性和弱化程度[1]17。對(duì)于漢語(yǔ)的可及性系統(tǒng),許余龍根據(jù)Ariel的方法對(duì)漢語(yǔ)中可及性標(biāo)示語(yǔ)的分布進(jìn)行了統(tǒng)計(jì)分析。結(jié)果發(fā)現(xiàn),漢語(yǔ)中指稱詞語(yǔ)可及性由高到低是按零代詞——代詞——指示詞語(yǔ)——名詞——有定描述語(yǔ)排列[2]。
1. 概念參照點(diǎn)
參照點(diǎn)是人類基本的認(rèn)知能力,人們通常會(huì)在日常認(rèn)知活動(dòng)中無(wú)意識(shí)地運(yùn)用概念參照點(diǎn),即參照熟知的、有形的、具體概念來(lái)認(rèn)識(shí)無(wú)形的、難以定義的概念,從而在不同概念之間構(gòu)造相互關(guān)聯(lián),完成認(rèn)知活動(dòng)。具體地說(shuō),就是在認(rèn)知某一實(shí)體時(shí),把另一實(shí)體作為參照點(diǎn),建構(gòu)認(rèn)知關(guān)聯(lián)完成認(rèn)知活動(dòng)。因?yàn)楦鞣N實(shí)體在人腦中的激活程度不一樣,激活程度越高的實(shí)體其突顯度便越高。這些實(shí)體相對(duì)于其它實(shí)體而言就更容易定位。相對(duì)于這種顯而易見(jiàn)的實(shí)體,有些實(shí)體突顯度越低,在認(rèn)知的時(shí)候需要付出較大的努力。一般情況下,這些突顯的實(shí)體便被選為參照點(diǎn),通過(guò)這些突顯的實(shí)體感知其它實(shí)體。Langaker還用圖示的方式具體說(shuō)明人們運(yùn)用概念參照點(diǎn)認(rèn)知實(shí)體的過(guò)程。如圖1所示:
圖1 認(rèn)知過(guò)程
C為認(rèn)知的主體(conceptualizer),R為概念參照點(diǎn)(reference point),T為認(rèn)知的目標(biāo)(target),認(rèn)知的主體通過(guò)一定心理路徑(……)與目標(biāo)進(jìn)行心理接觸,對(duì)目標(biāo)實(shí)體進(jìn)行概念化。粗體的圓圈代表參照點(diǎn)和目標(biāo)的先后突顯度。當(dāng)主體C要認(rèn)知實(shí)體T時(shí),首先將高度突顯的R作為參照點(diǎn),成為認(rèn)知和關(guān)注的中心。由此R可以激活人腦中相關(guān)的一系列信息,這些信息組成一個(gè)相關(guān)的心理空間即概念參照領(lǐng)地D(Dominion),目標(biāo)實(shí)體就包含在該領(lǐng)地內(nèi)。也就是說(shuō),通過(guò)參照點(diǎn)R提高了目標(biāo)實(shí)體的激活狀態(tài)使其變得突顯。認(rèn)知主體用較少的努力便可以完成對(duì)目標(biāo)的認(rèn)知[3]。
2. 代詞在概念參照點(diǎn)/概念參照領(lǐng)地中的解釋
一般情況下,一個(gè)認(rèn)知過(guò)程包含完整的C、R和T。當(dāng)參照點(diǎn)和目標(biāo)合而為一時(shí),它們便被識(shí)解為同一個(gè)實(shí)體的兩個(gè)表征。代詞就是這種模式一個(gè)明顯的例子。代詞以其先行語(yǔ)充當(dāng)參照點(diǎn),而自身則在先行語(yǔ)激活的概念參照領(lǐng)地中得到解釋。
在人際會(huì)話中,說(shuō)話者在指稱某一實(shí)體時(shí),總是對(duì)這一實(shí)體在聽(tīng)話人的認(rèn)知心理中的可及性進(jìn)行判斷,然后選擇使用能夠激活聽(tīng)者相關(guān)記憶的指稱表達(dá),以滿足聽(tīng)話者的認(rèn)知需要。當(dāng)然說(shuō)話者想要引入一個(gè)新話題時(shí),他必須選擇一個(gè)信息量較大的指稱形式(低可及性標(biāo)示語(yǔ)),以保證這一個(gè)實(shí)體在聽(tīng)話者大腦中的可激活性。如果說(shuō)話者用了一個(gè)簡(jiǎn)約的指稱形式(高可及性標(biāo)示語(yǔ)),便容易使聽(tīng)話者理解產(chǎn)生困難。也就是說(shuō),我們通常用一個(gè)低可及性標(biāo)示語(yǔ)建立一個(gè)概念參照點(diǎn),那么一切該參照點(diǎn)的指稱都處于激活狀態(tài)。說(shuō)話人在接下來(lái)的敘述中便可以使用高可及性標(biāo)示語(yǔ)來(lái)維持該參照點(diǎn)主題。
漢語(yǔ)是一種典型的主題性語(yǔ)言。主題作為說(shuō)話者關(guān)注的焦點(diǎn),首先突顯為概念參照點(diǎn)。一組與主題相關(guān)的概念被激活構(gòu)成了概念參照領(lǐng)地。與主題相關(guān)的各小句通過(guò)主題參照點(diǎn)提供的心理地址,在概念參照領(lǐng)地內(nèi)得到表達(dá)。如下例:
例1:小坡跟著走,#*“#”代表零代詞,下文中的“#”皆同此用法。忽然跑到前面看印度吹喇叭,#忽然跑到后面看小孩兒跳鬼。#越看越愛(ài)看,#簡(jiǎn)直舍不得回學(xué)校了!
——老舍《小坡的生日》
小坡在開(kāi)始的時(shí)候作為一個(gè)突顯的實(shí)體被喚起,建立了一個(gè)概念參照點(diǎn)。隨著后面的小句全部用零代詞來(lái)代替前面的小坡,這些零代詞又作為各小句的參照點(diǎn)使得后面的小句內(nèi)容得以解釋。王寅指出:“一般來(lái)說(shuō),說(shuō)話者往往先基于一個(gè)主觀視角確認(rèn)論述范圍D,然后,選定一個(gè)出發(fā)點(diǎn)作為敘述的參照點(diǎn)R并分頭加以論述,這樣,才能保證語(yǔ)篇的連貫性,即圍繞一個(gè)R就可以有多個(gè)T?!盵4]
Ariel指出所有的語(yǔ)篇都傾向于低可及性開(kāi)頭,隨著篇章的發(fā)展可及性越來(lái)越高。許余龍以十八篇中國(guó)民間故事為主要語(yǔ)料,經(jīng)分析研究認(rèn)為:名詞短語(yǔ)作為低可及性標(biāo)示語(yǔ)被用來(lái)明確或指稱一個(gè)被取代較長(zhǎng)時(shí)間的主題或主題的轉(zhuǎn)換;零代詞作為高可及性標(biāo)示語(yǔ)表示當(dāng)前主題或突顯度較高的主題[2]323。Van Hoek將可及性理論與概念參照模式結(jié)合起來(lái),對(duì)指稱詞語(yǔ)的選擇提出一套制約機(jī)制,即在概念參照領(lǐng)地內(nèi),當(dāng)參照點(diǎn)以高可及性標(biāo)示語(yǔ)出現(xiàn)時(shí),若領(lǐng)地內(nèi)另一個(gè)指稱對(duì)象以低可及性標(biāo)示語(yǔ)出現(xiàn)時(shí),則此指稱對(duì)象不可能與參照點(diǎn)共指[5]。顯然這是指稱分布的一般規(guī)律,并不能概括所有指稱語(yǔ)分布的情況。我們要研究的就是同一主題下指稱語(yǔ)的變異。這種變異一般分為兩種情況:
1. 高可及性標(biāo)示語(yǔ)被低可及性標(biāo)示語(yǔ)取代
當(dāng)概念參照點(diǎn)主題建立之后,保持該主題的指稱形式都應(yīng)該是高可及性標(biāo)示語(yǔ)。而在實(shí)際會(huì)話中經(jīng)常出現(xiàn)例2的情況。
例2:四鳳:聽(tīng)說(shuō)礦在罷工。(1)老爺很著急的。
繁漪:(2)老爺很不高興么?
四鳳:(3)老爺是那樣。
#除了會(huì)客,
#念念經(jīng),#打打坐,
#在家里一句話也沒(méi)說(shuō)。
——曹禺《雷雨》
(1) 老爺作為一個(gè)新引入的實(shí)體,建立了一個(gè)概念參照點(diǎn)主題。(2) 老爺完全可以用一個(gè)代詞或者零代詞來(lái)代替。而聽(tīng)話者故意選擇(2)老爺這種低可及性的指稱,一方面是為了建立共同的背景知識(shí);另一方面從表面上看,周是想建立一個(gè)新的參照點(diǎn),事實(shí)上是對(duì)原參照點(diǎn)的強(qiáng)化。高可及性標(biāo)示語(yǔ)被低可及性標(biāo)示語(yǔ)所取代,是說(shuō)話者有意增加聽(tīng)話者處理信息的負(fù)擔(dān),推遠(yuǎn)了指稱實(shí)體和認(rèn)知者之間的心理距離。這種變異在人腦的認(rèn)知中起到了陌生化的效果,從而實(shí)現(xiàn)了特殊的語(yǔ)境效果。周使用(2)老爺這樣的指稱形式是出于一種對(duì)老爺?shù)亩Y貌和尊敬,同時(shí)也是對(duì)聽(tīng)話者一種身份的暗示。聽(tīng)話者魯按照說(shuō)話者周的編碼暗示,仍用(3)老爺這樣的指稱會(huì)意說(shuō)話者周向魯表達(dá)的主仆身份,以突顯說(shuō)話者與低可及性指稱實(shí)體老爺之間的權(quán)力距離。高可及性標(biāo)示語(yǔ)被低可及性標(biāo)示語(yǔ)取代的語(yǔ)用效果還包括啟動(dòng)新話題;獲取話輪;強(qiáng)調(diào)焦點(diǎn);發(fā)出評(píng)論;制造懸念,等等[6]。如例3
例3:A:昨天下午,我在法院門(mén)口看到白鋼了。
B:#可能去辦案,他最近接手了一個(gè)大案子。
A:哦!聽(tīng)說(shuō)白鋼剛剛獲得了省優(yōu)秀檢察官的稱號(hào)。
B:是嗎?聽(tīng)誰(shuí)說(shuō)的?
說(shuō)話者A避開(kāi)使用高可及性標(biāo)示語(yǔ)“他”故意使用“白鋼”這種低可及性標(biāo)示語(yǔ),是為了獲取話輪,引出新的話題,對(duì)聽(tīng)話者的認(rèn)知語(yǔ)境進(jìn)行增補(bǔ)和強(qiáng)化。
2. 低可及性標(biāo)示語(yǔ)被高可及性標(biāo)示語(yǔ)取代
正如我們之前討論的,一般用信息量大的低可及性標(biāo)示語(yǔ)建立概念參照點(diǎn)主題。但是,如果用高可及性標(biāo)示語(yǔ)代替低可及性標(biāo)示語(yǔ)引入一個(gè)概念參照點(diǎn),如例4*例3、例4均為來(lái)自生活中的語(yǔ)料。:
例4:A:她是誰(shuí)???
B:誰(shuí)啊?
A:那個(gè)帶紅帽子的女孩兒?
由于高可及性的標(biāo)示語(yǔ)“她”語(yǔ)義內(nèi)容空泛、模糊,以其建立的概念參照點(diǎn)激活的參照領(lǐng)地范圍太小,而且沒(méi)有具體的指向,聽(tīng)話者很難捕捉到說(shuō)話者要指稱的實(shí)體,致使聽(tīng)話者在理解時(shí)產(chǎn)生困難。B很自然的反應(yīng)“誰(shuí)啊”。為了保證交流順利進(jìn)行,說(shuō)話者常常用一種信息量較大的指稱表達(dá)形式進(jìn)行修正。此時(shí),A用有定描述語(yǔ)“那個(gè)帶紅帽子的女孩兒”進(jìn)行了修正。在我們的會(huì)話中常常見(jiàn)到這樣的句子“她是誰(shuí)啊?那個(gè)帶紅帽子的女孩兒?”這是說(shuō)話者意識(shí)到了自己話語(yǔ)中指稱實(shí)體的不確指性,主動(dòng)進(jìn)行了修正。馬文對(duì)劇本《雷雨》、《原野》和小說(shuō)《落葉溪》中的共20個(gè)純?cè)~匯名詞短語(yǔ)對(duì)代詞的修正進(jìn)行了簡(jiǎn)要的統(tǒng)計(jì)分析,其中20個(gè)待修正語(yǔ)中,19個(gè)屬于人稱代詞(約占95%),一個(gè)是指示代詞(5%),這兩類無(wú)論在英語(yǔ)中還是在漢語(yǔ)中都屬于高、中可及性標(biāo)示語(yǔ)。而在20個(gè)修正語(yǔ)中有12個(gè)專有名詞(約占60%)和8個(gè)有定描述語(yǔ)(占40%),它們都屬于低可及性標(biāo)示語(yǔ)[7]。由此可以看出,高可及性標(biāo)示語(yǔ)通常用專有名詞和有定描述語(yǔ)這樣的低可及性標(biāo)示語(yǔ)進(jìn)行修正。
本文以可及性理論為基礎(chǔ),用認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中的概念參照點(diǎn)/概念參照理論分析了指稱詞語(yǔ)在同一主題下的指稱變異問(wèn)題。通常低可及性標(biāo)示語(yǔ)引入概念參照點(diǎn)主題,高可及性標(biāo)示語(yǔ)保持該主題。高可及性標(biāo)示語(yǔ)被低可及性標(biāo)示語(yǔ)取代是假借建立一個(gè)新的概念參照點(diǎn)來(lái)推遠(yuǎn)指稱實(shí)體與認(rèn)知者之間的距離,從而達(dá)到特殊的語(yǔ)用效果。當(dāng)?shù)涂杉靶詷?biāo)示語(yǔ)被高可及性標(biāo)示語(yǔ)取代建立概念參照點(diǎn)時(shí),往往不能建立有效的對(duì)實(shí)體的激活,經(jīng)常引起語(yǔ)言誤解,通常用低可及性標(biāo)示語(yǔ)對(duì)此進(jìn)行修正。
[1] Ariel,M.Accessing Noun-phrase Antecedent[M]. London: Routledge.
[2] 許余龍.英漢指稱詞語(yǔ)表達(dá)的可及性[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2000(5).
[3] Langacker, R.W. Foundations of Cognitive Grammar Vo1.II:Descriptive Application[M]. Stanford,California:Stanford University Press,1992:171.
[4] 王寅.認(rèn)知參照點(diǎn)原則與語(yǔ)篇連貫[J].中國(guó)外語(yǔ),2005(5):18.
[5] Van Hoek,K. Conceptual Reference Points: a Cognitive Grammar Account of Pronominal Anaphora Constraints[J]. Language,1995(1).
[6] 張輝.指稱變異及其語(yǔ)用意義[J].山東外語(yǔ)教學(xué),1999(2).
[7] 馬文.會(huì)話照應(yīng)修正的認(rèn)知可及性分析[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2002(6).
VariationofReferringExpressionsfromCognitiveReferenceTheory
CUI Li-fen, HUANG Ying
(School of Foreign Studies, China University of Mining & Technology, Xuzhou 221008, China)
This paper tries to explore the basic rule of referring expressions based on Ariel's accessibility theory .Usually a low accessibility marker introduces a new topic, while high accessibility markers keep that topic .Variation of referring expressions occurs when such rule is broken. As a cognitive process, the choice of referring expressions associates closely with speaker/addressee's mental distance. The phenomenon of cognitive reference point is the linguistic manifestation of basic human cognitive abilities. It may account for the referring expression choice. This paper makes a tentative study of variation of referring expressions under the same topic from the perspective of cognitive reference theory.
accessibility; cognitive reference point; referring expressions; variation
H313
A
1009-105X(2009)02-0123-04