祝曉棣
一、知人論世法
“知人論世”,詩評術(shù)語;就是說學(xué)習(xí)前人的作品,必須知其人、論其世,才能得到正確的理解。對一些作品,不知其人其世,就不能夠理解,就看不出其佳致。“知其時(shí)事,知其境遇,而后知其詩命意之所在。如子美《麗人行》,豈可不知五楊事乎'試看《本事詩》,則知篇篇有意,非漫然為之者也?!苯庾x一些隱晦蘊(yùn)藉的典故,更應(yīng)該注重對典故原意的追尋和詩人擇典使用時(shí)當(dāng)下語境的重建。
杜甫在《兵車行》中借典故,既諷刺時(shí)政,又有效地避免了潛在的危險(xiǎn)?!斑呁チ餮珊KN浠书_邊意未已”(《兵車行》)借漢武帝窮兵齄武諷刺唐明皇的開邊,“在這樣強(qiáng)烈、尖銳的諷刺下,若不托之古人,而直言‘我皇,或‘今上,那就殺頭有分”。辛棄疾在懷古名作《永遇樂·京口北固亭懷占》一詞中一共用了孫權(quán)、劉裕、宋文帝、北魏太武帝、廉頗五個(gè)典故,歷來的評論家對此頗有不同看法。只有清楚這首詞是65歲高齡的辛棄疾在鎮(zhèn)江知府任上力勸韓惦胄自立即北伐的主張不成,反被調(diào)離抗戰(zhàn)前線,報(bào)國無門的政治態(tài)度和個(gè)人遭遇后,才能對這些典故有更透徹的理解和正確的評價(jià)。李白則直接用典故來比況,突顯詩人的“自我形象”。例如,意氣高揚(yáng)時(shí),詩人自況為扶搖青云的鯤鵬,“大鵬一日同風(fēng)起,扶搖直上九萬里“(《上李邕》;典出《莊子·遣遙游》),盡顯自信豪邁之氣。遭罹打擊時(shí),詩人自況為受辱的韓信和蒙讒的賈誼,“淮陰市井笑韓信,漢朝公卿忌賈生”(《肝路難》,典出《史記·淮陰侯列傳》和《屈原賈生列傳)。長安放還之后,詩人心情苦悶,就將自己比作消極避世的楚狂接輿,“我本楚狂人,風(fēng)歌笑孔丘”(《廬山遙寄盧侍御虛舟》,典出《淪語·微子》),借對孔子的嘲笑,表達(dá)了詩人憤懣的心情和狂傲叛逆的精神。應(yīng)募永王之前,詩人熱情又起,矢志報(bào)國,就將自己比作“東山再起”的謝安,“但得東山謝安石,為君談笑靜胡沙”(《永王東巡歌》,典出《世說新語·排調(diào)》),借在淝水之戰(zhàn)中大勝秦軍的謝安石自比。表達(dá)了他從容不迫、胸有成竹地去面對敵人、平叛立功的心愿。由此看來,了解作者的身世、經(jīng)歷、思想感情、為人品德等各個(gè)方面,以及作者所處的時(shí)代環(huán)境,社會政治、風(fēng)俗民俗等情況,將有助于進(jìn)一步理解用典和鑒賞詩詞。
二、語境意會法
就是指賞析典故時(shí)要善于進(jìn)入詩詞的意境,結(jié)合具體的語境加以準(zhǔn)確理解。從讀者這方面來看,由于每個(gè)典故都凝聚著某些不斷發(fā)生的心理體驗(yàn),沉淀著許多人類的文化意識,所以,當(dāng)讀者讀到詩歌中的典故時(shí),在他們腦海中自然而然地會浮現(xiàn)出典故的原型故事,在這一連串聯(lián)想中,詩歌意境得到了凸現(xiàn)和豐富。在這里,典故已成為讀者欣賞具體作品進(jìn)入審美過程的一種重要導(dǎo)引。只要善于展開豐富想象,進(jìn)A詩人創(chuàng)設(shè)的詩情畫意,便能揣摩典故所包蘊(yùn)的含義?!跺\瑟》一詩通過“迷”、“托”、“思華年”,“情悄然”等漏表達(dá)了一種困惑、失落和幻化的內(nèi)心體驗(yàn),渲染了一種悲劇氣氛,創(chuàng)造了一種感傷凄美的藝術(shù)氛圍,一個(gè)迷離、恍惚的意境。有了這一整體把握,對莊周夢蝶,望帝魂化杜鵑等典故化實(shí)為虛的創(chuàng)造性活用便有了深入的體悟。
詩人創(chuàng)作時(shí)并不是把典故生拉硬搬地放進(jìn)詩里,或拘泥于典故原意,而是重新賦予它新的意義,使它與自己的詩情詩意渾融一體。如《賈生》這首詩表面上和典故類似而實(shí)則構(gòu)成了反諷的效果,貌似合理的命題在主體意識的反思下被揭示出它的荒謬性。這個(gè)典故的本義是說賈誼深受皇帝的寵幸,只要領(lǐng)會“可憐夜半虛前席”是說漢文帝與賈生談話到夜半時(shí)分,不是問他黎民百姓的疾苦,治國安邦的大事,不是真正賞識和重用賈生,才會清楚這個(gè)典赦原來是反其意而用之。
三、源流鑒別法
詩人們常常以前人作品的語句為基礎(chǔ),加以增減改造,從而錘煉出符合自己需要的富于表現(xiàn)力的句子,我們對這種原句與化用句加以比較鑒別,則更能鑒賞出其中的妙處。
王勃《滕王閣序》的“落霞與孤騖齊飛,秋水共長天一色”,就是化用庾信《馬射賦》“落花與芝蓋同飛,楊柳其春旗一色”而成。與原句相比較,不僅語言更為優(yōu)美,而且意境更為闊大,不愧為“驚人之語”、“神來之筆”。
宋代詩人林逋《山園小梅》中的名句“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏”,是脫化自五代南唐詩人江為的詩句“竹影橫斜水清淺,桂香浮動月黃昏,。比較兩句詩,只改動了兩個(gè)字,“竹影”改為“疏影”,“桂香”改為“暗香”,但它們所創(chuàng)造的意境和表達(dá)的主題卻不大相同。江為詩寫的是竹子和桂花,但并未抓住它們的特點(diǎn),并且兩種事物之間也沒有內(nèi)在的聯(lián)系。但他錘煉出的“桂香浮動月黃昏”卻是具有某種典型性的藝術(shù)意境。林逋只改動了兩個(gè)字,用來詠梅就成了千古絕唱。因?yàn)橹裼霸谒兄挥泻诤囊黄?,只有梅影才具有稀疏橫斜的姿態(tài)。桂香濃烈,梅香幽渺,只有梅香與月下的寂靜環(huán)境有一致性,因此林通賦予詩句的新的形象、新的意境。
辛棄疾《南鄉(xiāng)子·登京口北固亭有懷》詞中“千古興亡多少事,悠悠,不盡長江滾滾流”就是引用了杜甫《登高》中的“無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來”。比較兩句,辛詞僅換一字,不僅寫景,而且即景抒情,詞人胸中翻滾的不盡愁思和感慨正如這長流不息的江水,憂懷國事之情,洋溢在字里行間,較之杜甫,增添新意。