朱建君
今日,膠澳租借地已經(jīng)是對德國向清政府簽訂條約而“租借”的膠州灣及其沿岸土地的固定稱謂。在這一稱謂背后有一個共識,即租借地不同于租界,有面積大小、管理形式、主權(quán)喪失程度等區(qū)別。不過,在德國占據(jù)膠澳期間,這一地區(qū)卻被冠以膠澳租界、膠州殖民地、膠澳租借地等多種稱謂。為什么當時會存在這些不同的稱謂,它們差別在哪里,為何膠澳租借地的稱謂最后得以沿用至今?
稱謂體現(xiàn)事物的地位,其變化的背后往往隱藏著巨大的社會歷史環(huán)境變遷和利益博弈。本文依據(jù)當時的歷史情境考察這些不同的稱謂是被誰在什么意義上使用的,以及這些稱謂此消彼長的變化過程,從而說明膠澳租借地稱謂的出現(xiàn)是國際政治和國際法變化的結(jié)果。
膠澳“租界”的稱謂來自中德就膠澳問題在 1898年 3月 6日所簽訂的租借條約的中文文本。該條約的主要內(nèi)容關(guān)涉德國議租膠澳,當時被稱為《中德議定專條》、《膠澳專條》或《膠澳專約》,后來則被稱為《膠澳租界條約》和《膠澳租借條約》①英文文本參見‘Convention between the German Empire and China Respecting the Lease of Kiao-chau’inTheAmerican Journal of International Law,vol.4,no.4,Supplement:OfficialDocuments,Oct.1910,p.285-289.。條約第一端“膠澳租界”中“租界”一詞對應(yīng)德文版本中的 Pachtgebiet,包括五款②青島市博物館、中國第一歷史檔案館、青島市社會科學(xué)研究所編:《德國侵占膠州灣資料選編》,濟南:山東人民出版社,1986年,第 194-199頁。。第一款規(guī)定“離膠澳海平面潮平周邊一百里內(nèi),準德國官兵無論何時過調(diào),惟自主之權(quán),仍全歸中國”,明確了中國對膠澳海平面潮平周邊一百里內(nèi)的主權(quán)??稍诘诙钜?guī)定了中國“允將膠澳之口,南北兩面租與德國,先以九十九年為限”之后,第三款又進一步申明“德國所租之地,租期未完,中國不得治理,均歸德國管轄,以免兩國爭端”。如果從整體上來看,該條約文本中并沒有任何地方申明中國對膠澳租界放棄了主權(quán)。而且條約中規(guī)定德租膠澳有期限、給付租金、德國不得把膠澳轉(zhuǎn)租給別國、德國應(yīng)該保護租界內(nèi)的華民、德國用地時需要給地主地價等條文都是對德國權(quán)力的限制,體現(xiàn)了這塊土地的所有權(quán)仍舊是屬于中國的①參見袁榮叟:《膠澳志》,沈云龍主編:《近代中國史料叢刊》第三十一輯,臺北:文海出版社,1968年,第 30-32頁;青島市檔案館編:《帝國主義與膠海關(guān)》,北京:檔案出版社,1986年,第1-2頁。。
清政府官員正是從條約文本出發(fā)來解讀膠澳租界的地位的,其核心關(guān)鍵字是“租”?!赌z澳租借條約》中分別出現(xiàn)了“租界”、“德國租地”、“租地界內(nèi)”等字眼。在清政府官員眼里,“膠澳租界”中的“租界”和在此之前在通商口岸設(shè)立的外國租界的“租界”都是租用中國的土地,地位大體一樣。事實上,總理衙門正是在以往開埠口岸中租界經(jīng)驗的基礎(chǔ)上來理解德租膠澳的②黃福慶主編:《膠澳專檔(光緒二十三年 -民國元年)》,臺北:中央研究院近代史研究所編印,1991年,第 163頁;《德國侵占膠州灣史料選編》,第454頁。。由于這些地界都是采取了租的形式,所以都被稱作租界,而租界的主權(quán)自然屬于中國。因此當時所說的“租界”并沒有在后來專指沿海通商口岸中的租界 (settlement和 concession)之意。
正因為德占膠澳是租界,1899年膠海關(guān)得以在德占青島設(shè)立。而在制定青島設(shè)關(guān)征稅辦法的過程中,“租界”的稱謂受到強調(diào)。當時總稅務(wù)司擬定的《青島設(shè)關(guān)征稅辦法》中原本使用的是“德國屬界”,報送總理衙門查核時,1899年 4月 26日總理衙門致札總稅務(wù)司,明確表示此用詞不妥:
本衙門查,該稅務(wù)司所擬《青島設(shè)關(guān)征稅辦法》尚屬妥帖,惟六條、九條、十三條、十七條內(nèi)有‘德國屬界’字樣,應(yīng)照條約改為“德國租界”。俟一律更正后,即由總稅務(wù)司與德國駐京大臣簽字畫押,以便設(shè)關(guān)辦理一切,并申報本衙門,以憑咨行北洋大臣、山東巡撫,并札知東海關(guān)道可也。③1899年 4月 26日總理衙門致總稅務(wù)司的札文,《德國侵占膠州灣史料選編》,第 11頁。這樣 1899年頒布的《會訂青島設(shè)關(guān)征稅辦法》最后正式使用了“租界”字樣④《德國侵占膠州灣史料選編》,第 3-5頁。。
由此可見,膠澳“租界”是清政府有意識地采用的對德占膠澳的正式稱謂與定位,其出發(fā)點是申明中國的領(lǐng)土主權(quán)。其后清政府在談到德占膠澳時都以租界相稱,申明德國只是租用、“借管”⑤《光緒二十九年十月十六日總稅務(wù)司就德國設(shè)立郵局一事給外務(wù)部的申呈》,679-14908,中國第二歷史檔案館藏。。1905年的《會訂青島設(shè)關(guān)征稅修改辦法》、1907年的《青島德境以內(nèi)更定征稅辦法》、1909年的《膠海關(guān)征收子口稅合同草約》中都使用了“租界”一詞⑥《德國侵占膠州灣史料選編》,第 14-17、24-29、31-31頁。。在清政府和青島德國當局就鹽場管理交涉的時候,膠海關(guān)在 1908年的一份地圖上將德占膠澳明確標明為“德國租界”⑦Tsingtao Semi-official,679(一)32012,中國第二歷史檔案館館藏。。山東官員也在不同場合強調(diào)膠澳是屬于中國的“租界”。例如 1902年 12月山東巡撫周馥訪問青島,這是在德國占領(lǐng)膠澳后第一個訪問青島的山東巡撫,他在答謝德國總督特魯泊(Truppel)的歡迎詞時說,即使青島這塊土地租給了德國,可它仍然是屬于山東的⑧Hans-Martin Hinz;Christoph Lind(Hg.)Tsingtau:Ein Kapital Deutscher Kolonialgeschichte in China1897-1914 Duetsches HistorischesMuseum,1998,p.24.。
當時,膠澳“租界”這一稱謂也被清政府官員以外的其他中國人廣泛使用。從在青島出版的中文報紙《膠州報》來看,居住在德占膠澳界內(nèi)的中國人無疑是把它叫作“租界”⑨參見《膠州報》第 31號,光緒二十七年正月初十(1901年 2月28日)第八頁;《膠州報》第 80號,光緒二十九年二月十二日(1903年 3月10日)第八頁;《膠州報》第 85號,光緒二十九年三月十七日(1903年 4月 14日)第四頁。,膠海關(guān)的中國職員還強調(diào)它“是中國的一部分”10Chinese clerks to the Commissioner of Custooms,Kiaochow,27 Feb.,1906,679-16649,中國第二歷史檔案館藏。。直至辛亥革命后,在青島居留的中國人士仍將德占膠澳稱為“租界”11參見《致青島提督函》,《順天時報》第 3007號,大中華辛亥十二月二十七日(1912年 2月 14日)第4版。。當時一些近代新興報刊上的文章還把德占膠澳明確表述為“租借”給德國的“租界”12如《青島調(diào)查記》,載《東方雜志》第5卷第8號,1908年9月;《德國之經(jīng)營膠州灣》,《東方雜志》第8卷第11號,1912年5月1日;《協(xié)合報》1910年 12月 8日第 5頁。。
直接把德占膠澳稱作“租借地”的稱謂在 20世紀初的中文報刊中也已經(jīng)出現(xiàn)。1907年 7月《順天時報》有文章標題中即出現(xiàn)了“租借地”,即《論中國對于放棄租借地事》。談到德國“以租借領(lǐng)土開其先,而他之以租借要我者,遂令我應(yīng)接之不暇”,感慨“奪中國之主權(quán)、損中國之體面、害中國之利益者,為此租借地為最甚?!雹佟墩撝袊鴮τ诜艞壸饨璧厥隆?《順天時報》第1616號,光緒三十三年六月初四(1907年7月 13日)第 7版。使用了“租借地”一詞的作者顯然有著更明確的領(lǐng)土和主權(quán)意識。但在“租借地”這個詞早期被使用時,人們普遍并沒有嚴格區(qū)分“租借地”和“租界”這兩個概念,二者基本上是被互換混用。無論何者,指的都是根據(jù)《膠澳租借條約》租借給德國的地界,暗含的都是土地的租借性質(zhì)。
清政府強調(diào)膠澳是“租界”而不是德國“屬界”,但是,這并不妨礙當時德國把膠澳看作是實質(zhì)上屬于德意志帝國的“屬界”、“保護地”和“殖民地”。德皇威廉二世于1898年4月27日單方面宣布“以德意志帝國的名義,把精確指定的歸德國占有的膠州灣內(nèi)的地域作為帝國保護地”②《德國侵占膠州灣史料選編》,第 410頁。。這個舉動表明德國在主觀意圖上完全把膠澳租借地視作德國的一個殖民地,因為此前德國在非洲和太平洋群島所占領(lǐng)的殖民地都被德國政府宣布為保護地。
德國在膠澳租借地內(nèi)的所作所為正是這種意圖的體現(xiàn)。首先,德國 1886年針對殖民地通過的《殖民地法令》,一樣適用于德占膠澳。其次,德國在膠澳租借地的中心城市青島大量駐兵,青島成為德國遠東海軍基地。再次,德國在青島設(shè)置了一整套以膠澳總督為首的殖民政府管理機構(gòu),實行華洋分治的種族主義殖民統(tǒng)治,膠澳租借地內(nèi)的中國人和其他殖民地中的土著人一樣處于被隔離、受歧視的境遇。為了使膠州殖民地的社會生活符合德國的設(shè)想,德國殖民當局制訂和頒布了各種規(guī)定條例,并通過警察、法院等機構(gòu)維護其統(tǒng)治。
這顯然已經(jīng)背離了《膠澳租借條約》的規(guī)定。正如施瑞克所指出的:“德國人在對膠州的管理中仔細排除了中國中央政府和濟南省政府的權(quán)力。盡管從技術(shù)上說這塊新土地是個租賃物,但德國人從沒有認為其地位與德國其他殖民地有何不同。確實,德國海軍把這塊土地看作德國的香港,他們特別在意,要確保在膠州不能存在有任何可能會沖淡德國在那兒的完全主權(quán)的中國權(quán)力?!雹跾chrecker,John E.Imperialism and Chinese Nationalism:Ge rmany in ShantungCambridge:Harvard University Press,1971,P.60.
德國方面強調(diào)條約中的“租”只是當初德國的一種軟化割讓事實的措辭、工具和形式,強調(diào)德國對膠澳具有完全主權(quán)。德國海軍部長梯爾庇茨(Tirpitz)認為,之所以采取租借的形式只是讓中國政府保留面子④Ralph A.NoremKiaochow Leased Territory,Berkeley:University of California Press,1936,p.54.參見《德國侵占膠州灣史料選編》,第 412-413頁。。在德占時期,德國法學(xué)家卡爾·馮·斯廷該爾認為租借只是面紗,膠州灣是以面紗遮蓋的割讓,中國政府把在膠州的所有主權(quán)都讓與了德意志⑤參見《德國侵占膠州灣史料選編》,第 412-413頁。。曾擔(dān)任膠澳法院院長的喬治·克魯森(Georg Crusen)的表述很有代表性,他認為“盡管根據(jù)條約文本,在同中國官方的往來中把膠州稱作租借地,但是無論是在憲法上還是在國際法上都必須把膠州視作德國的一個殖民占有地,同其他殖民地意義一樣。德國并非是作為中國的代理或代表在中國土地上行使主權(quán),而是她已經(jīng)獲得了對這個地區(qū)的完全主權(quán),盡管是在規(guī)定的期限內(nèi)?!雹轌eorg Crusen‘Kiauschou’inStengel-FleischmannW orterbuch des deutschen Staats-und Ver-waltungsrechts,Tübingen,Verlag von J.c.B.Mohr, 1913,II.P.504-511.并且他強調(diào),租借地這樣一個稱謂只不過用來掩蓋割讓的事實,所以,不應(yīng)該在國際法中“錯誤地”把租借地作為一個分類⑦Georg Crusen‘Die rechtliche Stellung der Chinesen in Kiauschou’inZeitschrift fuer Kolonialrecht,15:(2),1913,p.8.。由此可以看出,德國官方和德國主流法學(xué)家通過突出所謂的租借的面紗性,通過強調(diào)德國的簽約意圖,在法律地位上把德占膠澳的視作德國主權(quán)覆蓋下的殖民地。
當時的德國人毫無顧忌地把膠澳稱為殖民地。1912年亨利親王訪問青島時即“代德皇致意殖民地”⑧《協(xié)合報》1912年 9月 21日第7頁。。德國在青島的德文報紙在談到膠州和青島的時候,一般都用“殖民地”,例如《膠州郵報》的一個欄目就是“來自殖民地的消息(Aus der Kolonie)”。德國人阿里文任稅務(wù)司的膠海關(guān)在與北京總稅務(wù)司的英文往來文件中,將膠澳租借地稱為 German Pachtgebiet,但在與膠澳總督府的通信中有時用“殖民地”,該政府則被稱為“殖民地政府”。①Tsingtao Semi-official,679-32012,中國第二歷史檔案館館藏。
當時也不乏了解德國意圖的中國人。生活在膠澳租借地內(nèi)的一些人自感為“僑居”彼處②《1912年 6月3日膠海關(guān)書辦致海關(guān)稅務(wù)司的函》,679-16649,中國第二歷史檔案館藏。,租借地外也有人認為德國在膠澳租借條約簽訂后不久就宣布膠澳為其保護領(lǐng)土,實在是“德國直以膠州灣與其獲得之殖民地同觀”。③《東方雜志》第 8卷第11號,1912年5月 1日。實際上山東巡撫周馥早在 1902年青島之行后給清廷的奏折中談到膠澳“在我視為租界,在彼已視若屬地”。④周馥:《察看煙臺華商及威海膠澳英德兩國租界情形摺 (光緒二十八年十一月二十四日)》,見沈云龍主編:《秋浦周尚書 (玉山)全集》(《近代中國史料叢刊》第九輯),臺北:文海出版社,1967年,第 160頁。他賦詩《過膠州澳》曰:“朔風(fēng)雨雪海天寒,滿目滄桑不忍看。列國尚尊周版籍,遺民猶見漢衣冠。是誰持算盤盤錯,相對枯棋著著難。挽日回天寧有力,可憐筋骨已衰殘”,⑤周馥:《過膠州澳》,見沈云龍主編:《秋浦周尚書(玉山)全集》,第 1298頁。表達對膠澳形勢的悲愴。對此周馥之子周學(xué)熙后來記道,“當時日本公使高平見其詩悲涼憂塞,感嘆久之,譯呈美總統(tǒng)羅斯福,且曰膠為租界,有年可稽,周某之詩列國尚尊周版籍,非虛語也。羅深韙之,于是列強公論日張,德人之勢浸減。論者益嘆此詩之作有深識焉。”⑥周學(xué)熙:《周愨慎公全集卷首·行狀》,見沈云龍主編:《秋浦周尚書(玉山)全集》,第 97頁。
周學(xué)熙所說的列強公論指的是美國等國家對于膠澳租借地地位的理解,而美國等國家之所以“公論日張”,當然絕不僅僅是被一首詩打動后所產(chǎn)生的同情使然,而是第一次世界大戰(zhàn)前后列強之間在中國利益爭奪的需要。Pachtgebiet/Leased Territory正是在國際政治及國際法相應(yīng)的變化中具有了日后的租借地的法律含義。
1900年美國駐華大使康格 (Conger)曾就租借地的地位向國務(wù)卿海約翰 (John Hay)匯報說,經(jīng)同英、德、俄、法、西、尼和日等各國大使商量,“除了日本大使以外,其他國家都同意,在租借期間,對這些租借口岸的控制已經(jīng)完全脫離了中國政府,如同完全出售一樣。并且它們徹底處于承租國管轄權(quán)之下,就如同其任何國內(nèi)領(lǐng)土一樣,而且這些國家派駐在中國的領(lǐng)事將不會在這些口岸行使管轄權(quán)”。⑦George GraftonW ilson‘Leased Territories’inThe American Journal of International Law,vol.34,no.4,Oct.,1940,p.703-704.
海約翰在同其他國家進行了協(xié)商后,讓國務(wù)院律師制定了一份備忘錄發(fā)給康格。這個備忘錄把主權(quán)和管轄權(quán)進行了分離,認為中國對租借地保留有主權(quán)但放棄了在租借期內(nèi)的管轄權(quán),同時該備忘錄表示,美國鑒于此也要放棄在他國在華租借地的領(lǐng)事裁判權(quán)。⑧United States Foreign Relations,1900,p.387 ff.美國意欲打破各國在華租借地門戶的政策自然需要承認中國對租借地擁有主權(quán),另一方面美國又以承認列強對租借地的完全管轄權(quán)來換取各國貿(mào)易機會平等。美國的這種立場得到了英法俄等列強的大致贊同。德國表面上也接受了這一意見。當時尚沒得到在華租借地的日本不接受美國的主張,堅持保留在他國租借地內(nèi)的領(lǐng)事裁判權(quán)。但 1904-1905年日俄戰(zhàn)爭導(dǎo)致遠東政治改革局發(fā)生變化,日本在美國支持下戰(zhàn)勝俄國,占據(jù)了旅大租借地,轉(zhuǎn)而不再堅持擁有在其他列強在華租借地的領(lǐng)事裁判權(quán)。這意味著其他列強也不能在旅大租借地擁有領(lǐng)事裁判權(quán)。至此列強們對于租借地的地位取得了沒有明文規(guī)定的認同,即承租國在租借期內(nèi)對租借地行使完全的管轄權(quán)。
這樣發(fā)展出來的租借地的概念就明確不同于前面談到的清政府對租界/租借地的理解,也不同于德國的割讓說。這種租借地地位當然更不同于沿海條約通商口岸中作為外國人居留地的租界,它強調(diào)租借地獲得了比沿海條約通商口岸中的租界更多的權(quán)力,直接由承租國政府行使全部管轄權(quán)。這意味著租借地比租界在更大程度上侵害了中國的主權(quán)。但由于這種觀點畢竟承認中國對租借地仍舊保留有主權(quán),相比于承租國“屬界”的觀點,清政府更樂于接受美國這樣一種說法。
“租借地”一詞后來在中文中的流行,還緣于國際法學(xué)家對租借地法律地位的的相應(yīng)研究。隨著德國1898年強租膠澳,租借地開始進入國際法學(xué)家的考量之中,使得租借地從此成為了國際法中的一個類別。“租借他國的領(lǐng)土而在國際法上創(chuàng)一新例者,實際是自德意志在 1898年租借膠州灣開頭的”①田原天南:《膠州灣》,大連:滿洲日日新聞社,1914年,第 111頁。。國際法學(xué)界對租借地的主流理解隨著國際政治形勢的變化也有一個發(fā)展的過程。開始的時候有不少法學(xué)家認為租借地就是面紗掩蓋下的割讓,也有人認為是有期限的割讓,但逐漸地越來越多的國際法學(xué)家認為應(yīng)該從租借條約本身的條款來判定,認為租借地就是主權(quán)和管轄權(quán)相分離的國際租借②這方面的精要概述,可參見 Kiaochow Leased Territory,p.57-86.。國際法學(xué)家們的觀點變化與現(xiàn)實政治的發(fā)展是一致的。1936年美國學(xué)者拉爾夫·諾倫 (Ralph A.Norem)更明確地提出,膠澳租借地不是割讓,不是面紗遮蓋下的割讓,也不是一定期限的割讓,而構(gòu)成“國際公共租借”,即“出租國保留領(lǐng)土權(quán),但同時向租借國讓渡管轄權(quán)”③Kiaochow Leased Territory,p.86.。
在國際關(guān)系和國際法學(xué)家對租借地概念的詮釋影響之下,在中文中用“租借地”來指稱國際法中的Pachtgebiet/Leased Territory類別,顯然比籠統(tǒng)的“租界”更為合適。因此德文中的 Kiauschou Pachtgebiet或英文中的 Kiaochau leased territory就越來越多地對應(yīng)中文中膠澳“租借地”的提法。至遲到 1914年第一次世界大戰(zhàn)爆發(fā),中國官方正式使用了“租借地”的概念。1914年 8月日本對德國宣戰(zhàn)并出兵膠州灣的時候,北洋政府設(shè)定的《德日英青島戰(zhàn)役中國劃出行軍區(qū)域案》中就使用了“租借地”一詞④《德日英青島戰(zhàn)役中國劃出行軍區(qū)域案》,1039(2)-152,中國第二歷史檔案館藏。。1915年總稅務(wù)司為簽訂青島重開海關(guān)辦法而致北洋政府稅務(wù)處的詳報中用的也是“租借地”的稱謂⑤參見《帝國主義與膠海關(guān)》,第 35-37頁。。
第一次世界大戰(zhàn)結(jié)束后,中國作為戰(zhàn)勝國之一得以參加 1919年處理德國等戰(zhàn)敗國問題的巴黎和會,山東問題和膠澳租借地問題是中國政府代表要求的中心問題之一,顧維鈞將租借地和租界分開提出歸還要求,使用了明確的租借地概念,說明膠澳租借地并非德國屬地,不應(yīng)在日、德之間或中、日之間解決,申明:“所有德國膠州租借地、膠濟鐵路及其他權(quán)利應(yīng)直接歸還中國,該地為中國領(lǐng)土安全關(guān)系,不可稍有虧損?!雹蕖额櫾诤蜁浴?《申報》1919年 5月 21日。這個要求雖然最初得到了美國總統(tǒng)威爾遜的支持,但在充滿列強之間政治交易的巴黎和會上并沒有實現(xiàn),日本獲得了德國在山東和膠澳的全部權(quán)益,在中國的勢力上升。直到在 1922年的帝國主義列強調(diào)整海軍力量對比和重新劃分遠東、太平洋地區(qū)勢力范圍的華盛頓會議上,一戰(zhàn)后實力大增而開始謀求世界霸權(quán)的美國所提倡的保持中國各地“門戶開放”的政策為各列強接受,中國政府收回膠澳租借地等要求才得到了大部分實現(xiàn)。經(jīng)過這兩次會議,將租借地與租界相區(qū)分的作法在外交圈變得規(guī)則起來。隨著時間的發(fā)展,中國人談到德占膠澳和 19世紀末其他列強強租的土地時大多直接使用了租借地的稱謂。
綜上所述,膠澳“租界”是《膠澳租借條約》中文版本中的正式稱謂,也是清政府對德占膠澳有意識的官方定位,強調(diào)中國的主權(quán),其地位類似于對沿海通商口岸中的租界。膠州“殖民地”則是德國對德占膠澳的定位,體現(xiàn)了德國強力在膠澳進行殖民經(jīng)營的意圖和現(xiàn)實。而“租借地”在中文中最初使用的時候其含義與“租界”并沒有被明顯區(qū)分,后來隨著國際政治斗爭變化和國際法的探討,才發(fā)展為后來國際法意義上的租借地概念,意味著管轄權(quán)的讓渡和領(lǐng)土主權(quán)的保留,這是中國和德國對膠澳各自定位的一個平衡。由此可見,德占膠澳之所以當初被稱為“租界”,是因為當時國際法中原本就沒有明確的租借地概念。
在當時的國際政治中,美國國際地位的上升及其觀點對于租借地法律地位的變化起了很大影響。1898年德國租借膠澳后引起英、俄、法、日等列強搶占在華租借地和勢力范圍的狂潮。這些列強同德國相似,都不同程度地把租借地被視作自己的屬地。19世紀末,經(jīng)濟實力大增并且已經(jīng)完成了大陸擴張的美國登上了國際政治舞臺,積極進行海外擴張,1899年吞并了菲律賓后加入了列強對中國的爭奪。在其他列強已經(jīng)圈占了租借地的情況下,美國為了打破各國租借地、勢力范圍貿(mào)易壁壘,實現(xiàn)利益均沾而于 1899年照會各國,第一次提出了“門戶開放”政策,以承認列強取得的在華租借地、勢力范圍和既得利益為前提,要求列強們在他們的在華租借地和勢力范圍內(nèi)對其他各國實行門戶開放和貿(mào)易機會平等的政策,1900年美國又在此基礎(chǔ)上進一步提出了“保全中國”、中國各地門戶開放的主張,以貿(mào)易自由增強自己的在華地位。①關(guān)于門戶開放政策,參見泰勒·丹尼特著、姚曾譯:《美國人在東亞》,北京:商務(wù)印書館,1959年;王瑋主編:《美國對亞太政策的演變(1776-1995)》,濟南:山東人民出版社,1995年。不少學(xué)者認為美國提出的門戶開放政策在起源上與英國的外交政策有很大關(guān)系,參見 P ·JosephForeign Diplomacy in China,1894-1900 London:George Allen&Unwin LTD,1928;John K FairbankTheUnited States and ChinaCambridge:Harvard University Press,1948;牛大勇:《英國與對華門戶開放政策的緣起》,《歷史研究》1990年第 4期。因此,租借地概念作為一個國際法門類的產(chǎn)生是國際強權(quán)政治中近代中國命運的一個注腳。