国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

《春天與一切》之詩(shī)學(xué)思想探析

2010-08-15 00:51王鑒棋
大理大學(xué)學(xué)報(bào) 2010年11期
關(guān)鍵詞:威廉斯詩(shī)學(xué)胡蘿卜

梁 晶,王鑒棋,周 邁

(1.中國(guó)計(jì)量學(xué)院,杭州 310018;2.浙江工商大學(xué),杭州 310018)

《春天與一切》之詩(shī)學(xué)思想探析

梁 晶1,王鑒棋1,周 邁2

(1.中國(guó)計(jì)量學(xué)院,杭州 310018;2.浙江工商大學(xué),杭州 310018)

與威廉斯的眾多經(jīng)典短詩(shī)相似,《春天與一切》盡管篇幅短小,卻語(yǔ)義豐富。立足于詩(shī)歌文本細(xì)讀,可以看到威廉斯是如何以想象為翼,在時(shí)空交錯(cuò)中,完成著此番冬與春、死亡與新生的并行對(duì)立之旅,并最終在“物”的自行言說(shuō)中顯現(xiàn)其獨(dú)特的詩(shī)學(xué)思想。他的詩(shī)是對(duì)讀者的邀約,希冀讀者共同參與和建構(gòu)其意義。

《春天與一切》;威廉斯;想象;詩(shī)學(xué)

威廉·卡洛斯·威廉斯(William Carlos Williams,1883-1963)是20世紀(jì)美國(guó)的杰出詩(shī)人,其創(chuàng)作的詩(shī)歌曾獲全美圖書獎(jiǎng)、波林銀獎(jiǎng)和普利策獎(jiǎng),對(duì)美國(guó)詩(shī)壇的發(fā)展影響深遠(yuǎn)〔1〕?!洞禾炫c一切》是他于1923年出版的一部詩(shī)集。里面不僅收錄了后來(lái)膾炙人口的《紅色手推車》、《春天與一切》、《農(nóng)夫》等經(jīng)典之作,詩(shī)人還夾詩(shī)夾議,突破傳統(tǒng)詩(shī)集的模式框架,采用蒙太奇的手法,將大段的散文嵌入其中。與后期史詩(shī)《帕特森》中更具隨意性的散文、書信的嵌入不同,在《春天與一切》中,更多的是威廉斯對(duì)“影響的焦慮”的著力克服,以及詩(shī)人對(duì)詩(shī)歌創(chuàng)作的頗富個(gè)性的思考。其中,尤以“想象”居于主導(dǎo)?!跋胂螅瑨昝摿恕妓嚒蔫滂?,走在前列!”〔2〕185我們姑且以這部詩(shī)集的開(kāi)篇之作,也是與詩(shī)集同名的作品《春天與一切》(Spring and All)為例〔2〕183,看威廉斯是如何鼓想象之翼,于時(shí)空交錯(cuò)的種種并行對(duì)立中,展開(kāi)著此番春之旅程(注:文中《春天與一切》一詩(shī)的譯文均依據(jù)趙毅衡先生的譯文改譯而成)。

旅程伊始,有兩點(diǎn)不能不引起我們的思考。其一,與詩(shī)集中的其它片斷式詩(shī)歌相比,《春天與一切》這首詩(shī)的語(yǔ)篇銜接顯然較為完整,結(jié)構(gòu)上與傳統(tǒng)敘事的“起承轉(zhuǎn)合”頗為近似;其二,這首詩(shī)被置于詩(shī)集的開(kāi)篇,且與詩(shī)集同名。這不免令人心生疑問(wèn),詩(shī)人是否想以此為序,宣告自己的某種創(chuàng)作意圖或創(chuàng)作理念?還有,詩(shī)歌的標(biāo)題《春天與一切》中的“一切”所指為何?在此還是暫且以現(xiàn)象學(xué)的視角“懸置”此問(wèn)題,看是否能在隨后的春之旅程中得以解答。

對(duì)春天,威廉斯比常人更懷有一份敏感和特殊的情結(jié)。這不僅因?yàn)榇夯卮蟮?、萬(wàn)物復(fù)蘇和重獲生機(jī),更因其職業(yè)使然。與身為保險(xiǎn)公司經(jīng)理的華萊士·史蒂文斯一樣,詩(shī)歌創(chuàng)作只是威廉斯的副業(yè)。終其一生,威廉斯都在其家鄉(xiāng)——美國(guó)新澤西州的一座名叫魯瑟福德的小鎮(zhèn)上行醫(yī)。這個(gè)地區(qū)每到冬季都是病患激增。因而,作為鎮(zhèn)上為數(shù)寥寥的醫(yī)生之一,一到冬天,威廉斯就會(huì)格外忙碌。在《自傳》中,威廉斯這樣坦言道“:我從沒(méi)休過(guò)一個(gè)冬假?!瓕?duì)于醫(yī)生,冬天是難熬的時(shí)期。而到了春天,世界就徹底不同了?!薄?〕11的確,對(duì)忙碌了一冬的威廉斯來(lái)講,冬去春來(lái),季節(jié)的更迭交替更令其分外的感動(dòng)與欣喜,“三月是我鐘愛(ài)的月份,它帶來(lái)知更鳥(niǎo)的第一聲啼囀;在捱過(guò)了漫漫的冬季行醫(yī)之后,此刻我的存在就只為迎接春天的到來(lái)?!薄?〕

作為全詩(shī)并行對(duì)立的兩大主體——冬與春,就這樣在詩(shī)人敏銳的眼眸中,在“去傳染病院的路上”漸次地呈現(xiàn)出來(lái)。此外,不容忽略的另一事實(shí)是,1923年此詩(shī)發(fā)表之際,正值艾略特的《荒原》紅遍大洋兩岸的詩(shī)壇。對(duì)《荒原》,威廉斯有著強(qiáng)烈的抵觸和排斥,他認(rèn)為“這(指《荒原》)不啻對(duì)我們文學(xué)的一場(chǎng)毀滅性的災(zāi)難?!薄?〕146艾略特的學(xué)院派文風(fēng)與威廉斯的詩(shī)學(xué)信仰背道而馳,而昔日與威廉斯志同道合的詩(shī)友們也都紛紛背離當(dāng)初的信奉,轉(zhuǎn)投艾略特的麾下。這無(wú)疑使平日里本就難捱的冬季更平添了幾許寂寥和肅殺。從現(xiàn)代格式塔心理學(xué)的角度講,人與對(duì)象具有“異質(zhì)同構(gòu)”性,冬末的蕭索勢(shì)必強(qiáng)化詩(shī)人悲涼的心境。而詩(shī)人此行的目的地又是“傳染病院”,這禁不住使人聯(lián)想到艾略特的《荒原》那極富傳染力而又具有“毀滅性”的現(xiàn)實(shí)感召。故而,詩(shī)人于開(kāi)篇寫道:“在洶涌的藍(lán)色/層云下面/冷風(fēng)——自那/東北方趕來(lái)。遠(yuǎn)處,那/片泥濘的荒野/野草枯黃,有立有伏”。

此刻,詩(shī)人踽踽獨(dú)行,伴隨其左右的,唯有遍布于蒼穹大地間的“冷風(fēng)、荒野、死水、凋葉、無(wú)葉的藤”,而那“有立有伏”的枯黃的野草以及那“如叉狀、直立、枝椏叢叢糾結(jié)”的灌木小樹(shù),又恍若遍野的陳尸,凸現(xiàn)出冬末死氣沉沉的圖景。這里,不難發(fā)現(xiàn),作為詩(shī)歌的主體——“人”在全詩(shī)中始終處于缺席狀態(tài),在場(chǎng)的只有“物”的客觀呈現(xiàn)。這也正是威廉斯客體主義詩(shī)學(xué)觀“沒(méi)有思想,除非在物中”(No idea,but in things.)之精髓。

“沒(méi)有思想,除非在物中”最初出現(xiàn)于威廉斯1927年發(fā)表的抒情詩(shī)《帕特森》中。盡管威廉斯從未撰文專門闡釋這一詩(shī)學(xué)思想,但事實(shí)上他的很多詩(shī)學(xué)話語(yǔ)都是以此為軸心展開(kāi)的。譬如在《精妙》一文中,他將藝術(shù)作品劃歸為兩類,一類是“象征”,即“物有所指”(to mean something),指向一種想法、思想或一類敘說(shuō)。“這些是打上不同歷史時(shí)期記號(hào)與標(biāo)明時(shí)代思想的事物”,它們“屬于生活,屬于哲學(xué),但藝術(shù)與此毫無(wú)關(guān)聯(lián)”。而在威廉斯看來(lái),藝術(shù)作品并不應(yīng)為思想所強(qiáng)暴,而應(yīng)“物無(wú)所指”(It means nothing.):“千真萬(wàn)確,藝術(shù)作品無(wú)所指向。無(wú)所指,除非它自身,這當(dāng)然自有其意義?!薄?〕119這里“,物”本身即為獨(dú)立的存在者,詩(shī)人需要做的,只是用語(yǔ)詞“記錄物”,使之在自行言說(shuō)中顯現(xiàn)存在。正像威廉斯后期表述的那樣“:沒(méi)有必要解釋或比較?!鳛樵?shī)人,我們能做的,就是說(shuō)出我們的親眼所見(jiàn),同時(shí),讓剩下的自行言說(shuō)?!薄?〕305

如果說(shuō)詩(shī)歌的上篇是詩(shī)人置身于蒼茫大地的現(xiàn)實(shí)空間中,借助于“物”的呈現(xiàn)所低吟的冬末死亡序曲。那么,自第四詩(shī)節(jié)始,詩(shī)人的想象則占據(jù)主導(dǎo),在似幻似真的想象與現(xiàn)實(shí)中,春天儼然若新生兒,盡管“看來(lái)毫無(wú)生命”,卻開(kāi)始“昏睡般緩緩接近”。

作為一位行醫(yī)數(shù)十載的醫(yī)生,由威廉斯接生的新生兒可謂不計(jì)其數(shù)。這就難怪,在冬日肅殺的表象背后,身為醫(yī)生的威廉斯已敏銳地察覺(jué)到,春天一如待產(chǎn)的嬰兒,在大地的產(chǎn)道里緩緩地開(kāi)始蠕動(dòng)。沒(méi)有什么比期待全新生命的降臨更令人激動(dòng)的。此時(shí)此際,詩(shī)人的想象已然插上自由的雙翼,飛離現(xiàn)實(shí),在時(shí)間的隧道中翱翔。威廉斯在其后的文中對(duì)此的解釋是:“充滿想象的詩(shī)人會(huì)使自己從事物的觀察中退出,留待以后再寫。他會(huì)在那兒欣賞、品味、參與到想象的自由世界中?!薄?〕

而此刻,在詩(shī)人馳騁的想象中,新生兒或春天已然降臨:“看來(lái)毫無(wú)生命,春天昏睡般/緩緩接近——”,并且,“他們赤裸地進(jìn)入新世界,/全身冰涼,什么都不明白/只是在進(jìn)入。而周圍/依然是熟悉的寒風(fēng)——”。這里“新世界”(the New World)一語(yǔ)不禁使人聯(lián)想到威廉斯在其散文集《美國(guó)性情》中感慨美洲大陸的發(fā)現(xiàn)之始:“這個(gè)全新的世界,就這樣亙古地不為人知地為歷史所湮沒(méi)?!薄?〕207此外,保羅·瑪麗安妮的關(guān)于威廉斯的權(quán)威傳記《赤裸的新世界》也語(yǔ)出于此。在該書的序中,瑪麗安妮盛贊威廉斯為“一位非凡的改革者,……他與惠特曼、史蒂文斯一道,構(gòu)成了我們熟知的美國(guó)詩(shī)歌的疆域。”〔7〕事實(shí)上,早在1913年與當(dāng)時(shí)《詩(shī)刊》主編哈麗特·蒙羅的通信中,威廉斯的詩(shī)學(xué)抱負(fù)就已展露無(wú)疑。他毫不諱言自己必將成為一位“偉大的詩(shī)人”,盡管目前只是“一粒新植的種籽,但這粒種籽最終必將蓬勃充沛地生長(zhǎng),覆遍田野。”〔8〕倘若將此“種籽”植入該詩(shī)的春之意象中,不難看出,詩(shī)歌的下半部與其說(shuō)是威廉斯的春之禮贊,毋寧說(shuō)更像其公布的詩(shī)學(xué)宣言。

在接下來(lái)的詩(shī)行中,詩(shī)人將全部的想象濃縮在一株植物——野生胡蘿卜上,用外科解剖式的細(xì)致,將野生胡蘿卜的生長(zhǎng)纖毫畢現(xiàn)地放大、呈現(xiàn)出來(lái):“今天如草狀,明天/野胡蘿卜那堅(jiān)挺的卷葉/逐一地被廓清——/越來(lái)越快:明晰,這葉子的輪廓”。這不由地使人想到威廉斯的另一首花詩(shī)——《安恩女王的飾帶》(QueenAnne’sLace)。這里所謂“安恩女王的飾帶”實(shí)際上就是指生長(zhǎng)于美國(guó)北部的一種野生胡蘿卜。在這首詩(shī)中,威廉斯謳歌了野生胡蘿卜那不可低估的“力量”,盡管看似其貌不揚(yáng),“她的軀體不如銀蓮花瓣/那樣白而光滑”,但“每個(gè)都深達(dá)底部/直到整個(gè)原野都化為/白色的欲望?!薄?〕162這里,野生胡蘿卜那旺盛的生命力不僅“深達(dá)”地殼的底部,更拓延至“整個(gè)原野”。

威廉斯的研究專家斯蒂芬·泰斯格特曾說(shuō):“威廉斯如此頻頻地轉(zhuǎn)向種籽、樹(shù)葉、花的意象,所暗示的是更大的‘思想’或感情層面上的認(rèn)知?!薄?〕倘將《安恩女王的飾帶》與《春天與一切》這兩首詩(shī)進(jìn)行互文解讀,或許可以更為明晰地梳理出詩(shī)人的某種“‘思想’或感情層面上的認(rèn)知”。

作為一株生長(zhǎng)在美洲大陸上普通得無(wú)以復(fù)加的野生植物,很明顯,詩(shī)中的野胡蘿卜被詩(shī)人賦予了某種超驗(yàn)的色彩及多重的語(yǔ)義功能。它既是《春天與一切》中報(bào)春的信使,又在《安恩女王的飾帶》中,擁有超凡的“力量”,恣意生長(zhǎng),蔓及整個(gè)原野,即便連“草也無(wú)法生長(zhǎng)在它的上面”。聯(lián)想到上文提及的威廉斯與蒙羅的通信,不難覺(jué)察出,這里的野胡蘿卜形同一個(gè)象征符號(hào),似是暗含著詩(shī)人對(duì)自己詩(shī)學(xué)“力量”的自信與期許:它必將由一粒不起眼的種籽成長(zhǎng)壯大,最終蔓延、遍及整個(gè)原野!此外,這一意象的運(yùn)用似乎也是威廉斯對(duì)自己提出的“地方的才是唯一普遍的”詩(shī)學(xué)觀的形象詮釋。

在《法國(guó)繪畫》一文中,威廉斯區(qū)分了“偏狹的地方主義”和“廣義的地方主義”兩個(gè)概念。在他看來(lái),那種將自己禁錮在某一狹窄地域內(nèi)的偏狹的地方觀念是不足取的。他所主張的,乃是“廣義的地方性”:即廣泛而自由地接觸和吸收一切有利于自身發(fā)展的思想。就像法國(guó)現(xiàn)代派的那些繪畫大師們,他們多渠道地從日本、意大利、西班牙的繪畫中汲取創(chuàng)作技法,來(lái)提高和豐富自己。但威廉斯同時(shí)也指出,這樣做的前提是藝術(shù)家必須堅(jiān)守自己的本土理念。唯如此,才能在固守本土特色的同時(shí)超越自身局限,以獲得普遍性的廣泛的意義〔5〕23。

而詩(shī)中的野生胡蘿卜或曰“安恩女王的飾帶”則恰好兼具這一廣義的包容性。從字面上,不難看出,“安恩女王的飾帶”應(yīng)為一外來(lái)語(yǔ)。據(jù)百科全書的記載,該植物的確并非產(chǎn)自美洲,其最初的生長(zhǎng)地為歐洲,后被人帶入美洲,進(jìn)而在這塊大陸上繁衍并進(jìn)而“本土化”。這恰與威廉斯的身世頗為近似。威廉斯的父親是典型的英國(guó)人,母親是波多黎各人,與龐德、艾略特和史蒂文斯這些第四代美國(guó)人相比,威廉斯充其量只能算是生在美國(guó)的第一代美國(guó)人。但頗具嘲諷意味的是,恰是這所謂的第一代——威廉斯們終其一生立足于美國(guó)的現(xiàn)實(shí)本土搞創(chuàng)作,而自詡為第四代美國(guó)人的龐德們卻流落他鄉(xiāng),埋首于歐洲的故紙堆。如此說(shuō)來(lái),威廉斯是否在借野生胡蘿卜這一并非純粹意義的美國(guó)“本土化”植物,來(lái)寓指自己的身世和詩(shī)學(xué)信仰?倘真如此,這株普通至極的野生胡蘿卜所承載的語(yǔ)義是何等的豐富和多元化!事實(shí)上,這也再次印證了威廉斯的詩(shī)學(xué)觀“沒(méi)有思想,除非在物中”?!八枷搿辈⒎怯稍?shī)人預(yù)設(shè),而是在“物”的“自行言說(shuō)”中自行顯現(xiàn)。

在詩(shī)的末尾,詩(shī)人的思緒再一次起伏于現(xiàn)實(shí)與想象之間:

可是此刻,只是赤裸而高貴地

進(jìn)入——然而深沉的變化

已經(jīng)來(lái)到:它們?cè)〉母?/p>

往下緊攫,開(kāi)始醒來(lái)

現(xiàn)實(shí)中冬之落寞和春之“赤裸”與想象中“深沉的變化”相交織。詩(shī)人的想象甚而穿透地表——“它們?cè)〉母?往下緊攫,開(kāi)始醒來(lái)”。這里的“根”是野生胡蘿卜的根?還是春天的根?是威廉斯的想象之根,抑或其詩(shī)學(xué)宣言之根?誠(chéng)如詩(shī)人在該詩(shī)的上文所言:“我們(只要你閱讀)從今往后如兄弟般緊緊相擁,這是作者與讀者之間的接觸典范。我們是一體。無(wú)論何時(shí)我言及‘我’,我也意指‘你’。因此,作為一個(gè)整體,我們一同開(kāi)始吧。”〔2〕178就像詩(shī)歌末尾的句點(diǎn)缺失一樣,那無(wú)限綿延的句意似乎也暗含著詩(shī)人的邀約——希冀讀者的參與,共同建構(gòu)詩(shī)歌的意義。

〔1〕Jay Parini,Brett C.Millier.,哥倫比亞美國(guó)詩(shī)歌史〔M〕.北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2005:395.

〔2〕Walton Litz,Christopher MacGowan.The Collected Poems of William Carlos Williams:Volume I(1909-1939)〔M〕. New York:New Directions Publishing Corporation,1986.

〔3〕William Carlos Williams.The Autobiography of William Carlos William〔sM〕.New York:New Directions Publishing Corporation,1967.

〔4〕Webster Schott.William Carlos Williams:Imaginations〔M〕.New York:New Directions Publishing Corporation,1970:29.

〔5〕Loewinsohn,Ron.William Carlos Williams:The Embodiment of Knowledge〔M〕.New York:New Directions Publishing Corporation,1974.

〔6〕William Carlos Williams.In the American Grain〔M〕.New York:New Directions Publishing Corporation,1925:7.

〔7〕Paul Mariani.William Carlos Williams:A New World Naked〔M〕.New York:McGraw-Hill,1981.

〔8〕William Carlos William.Selected Letters of William Carlos Williams〔M〕.New York:New Directions Publishing Corporation,1954:25.

〔9〕StephanTapscott.AmericanBeauty:WilliamCarlosWilliams and the Modernist Whitman〔M〕.New York:Columbia University Press,1984:41.

An Explorative Analysis of Poetry Ideas in Spring and All

LIANG Jing1,WANG Jianqi1,ZHOU Mai2
(1.China Jiliang University,Hangzhou 310018,China;2.Zhejiang Gongshang University,Hangzhou 310018,China)

Similar with other poems written by William Carlos Williams,Spring and All means a lot in spite of its conciseness.This paper aims,by means of the imagination approved by Williams,to explore his unique poetics like"No ideas,but in things"etc. During the course of such journey between winter and spring,death and rebirth.Meanwhile,this poem is also like an invitation to readers in hope that readers can participate and construct the meaning with the poet together.

Spring and All;William Carlos Williams;imagination;poetics

I106.2[文獻(xiàn)標(biāo)志碼]A[文章編號(hào)]1672-2345(2010)11-0035-04

浙江省教育廳科研項(xiàng)目(Y200909267);浙江省社會(huì)科學(xué)界聯(lián)合會(huì)研究課題(2010B29)

2010-06-25

2010-09-09

梁晶,講師,主要從事英語(yǔ)詩(shī)歌及詩(shī)論研究.

(責(zé)任編輯 黨紅梅)

猜你喜歡
威廉斯詩(shī)學(xué)胡蘿卜
背詩(shī)學(xué)寫話
七招讓胡蘿卜出好苗
如何讓胡蘿卜出好苗
如何保證秋季胡蘿卜早出苗、出齊苗
雷蒙·威廉斯“文化革命”觀發(fā)微
媽媽的紅沙發(fā)
第四屆揚(yáng)子江詩(shī)學(xué)獎(jiǎng)
兩種翻譯詩(shī)學(xué)觀的異與似
文安县| 麦盖提县| 谷城县| 隆回县| 淅川县| 威宁| 溧水县| 乡城县| 高尔夫| 巴林左旗| 个旧市| 景泰县| 克东县| 许昌市| 灵宝市| 衡东县| 民县| 江孜县| 玉溪市| 康定县| 西林县| 云南省| 清远市| 巴彦淖尔市| 林口县| 麦盖提县| 德格县| 江西省| 精河县| 如东县| 堆龙德庆县| 西峡县| 富蕴县| 兴国县| 财经| 镇赉县| 鄢陵县| 江北区| 桂林市| 巴楚县| 临邑县|