童曉燕
(安徽建筑工業(yè)學(xué)院 外語(yǔ)系,安徽 合肥 230601)
《等待戈多》中的會(huì)話關(guān)聯(lián)性與荒誕主題
童曉燕
(安徽建筑工業(yè)學(xué)院 外語(yǔ)系,安徽 合肥 230601)
運(yùn)用關(guān)聯(lián)理論分析荒誕派戲劇的代表作《等待戈多》,從劇中會(huì)話中的大量的非關(guān)聯(lián)和無(wú)關(guān)聯(lián)現(xiàn)象看,該劇人物會(huì)話關(guān)聯(lián)性的缺乏與荒誕主題之間存在著密切聯(lián)系。
關(guān)聯(lián)理論;非關(guān)聯(lián)對(duì)話;無(wú)關(guān)聯(lián)對(duì)話;《等待戈多》
關(guān)聯(lián)理論認(rèn)為,交際不只是簡(jiǎn)單的編碼和解碼,還涉及了明示和推理的過(guò)程。在交際中,若發(fā)話者的明示信息修正了聽(tīng)話人的認(rèn)知語(yǔ)境,它便形成了語(yǔ)境效果,交際就會(huì)成功。認(rèn)知語(yǔ)境指交際者在特定某一時(shí)刻的一系列假設(shè),它包括詞語(yǔ)信息、百科信息和邏輯信息。根據(jù)Sperber&Wilson的觀點(diǎn),修改聽(tīng)話人認(rèn)知語(yǔ)境的有三種途徑:強(qiáng)化已有假設(shè)、顛覆現(xiàn)有假設(shè)、結(jié)合舊假設(shè)推出新假設(shè)。[1]63言語(yǔ)交際并不是總能成功,生活中言語(yǔ)交際失敗的例子比比皆是。交際失敗的原因多種多樣,當(dāng)發(fā)話者所發(fā)出的信息由于各種原因沒(méi)有影響到聽(tīng)者的認(rèn)知語(yǔ)境,雙方彼此的認(rèn)知環(huán)境沒(méi)有互明,發(fā)話者的意圖與聽(tīng)話者的推理沒(méi)有完全重疊時(shí),交際就會(huì)失敗。
愛(ài)爾蘭作家塞繆爾·貝克特的 《等待戈多》是荒誕派戲劇的代表作之一,是一部徹底反古典戲劇傳統(tǒng)的劇作。戲劇內(nèi)容大致為狄狄(弗拉季米爾)和戈戈(愛(ài)斯特拉岡)在荒野里百無(wú)聊賴卻十分執(zhí)著地等待一個(gè)也許永遠(yuǎn)缺席的“戈多”。劇中二人的會(huì)話自始至終是由一系列支離破碎的句子組成,缺乏內(nèi)在的邏輯,意義模糊,甚至只是一大堆詞語(yǔ)的堆砌羅列,讓人不得其解并產(chǎn)生出莫名的荒誕感。劇中人物對(duì)話普遍缺乏關(guān)聯(lián)性,換句話說(shuō),戲劇中存在著大量的非關(guān)聯(lián)和無(wú)關(guān)聯(lián)的對(duì)話,這些對(duì)話是戲劇產(chǎn)生荒誕不經(jīng)意蘊(yùn)的語(yǔ)言學(xué)根源。
根據(jù)何自然教授的理論,非關(guān)聯(lián)是指交際者的假設(shè)沒(méi)有取得語(yǔ)境效果,包括假設(shè)與現(xiàn)時(shí)語(yǔ)境無(wú)關(guān)、假設(shè)已存在于現(xiàn)時(shí)語(yǔ)境中以及假設(shè)與現(xiàn)時(shí)語(yǔ)境不符等三種情形;無(wú)關(guān)聯(lián)則指邏輯推算和理解層面的問(wèn)題,前者包括指稱含糊、語(yǔ)句歧解和語(yǔ)義寬窄度不一,后者指意圖和推斷之間的局部錯(cuò)配和整體錯(cuò)配。[2]12-14本文試圖運(yùn)用這一研究模式對(duì)《等待戈多》進(jìn)行分析。
2.1 假設(shè)與現(xiàn)時(shí)語(yǔ)境無(wú)關(guān)。這是指可能含有新信息的假設(shè)與語(yǔ)境中的任何信息都沒(méi)有關(guān)系。[1]121該劇中有大量突如其來(lái)、莫名其妙的對(duì)話。如:
(1)a.弗拉季米爾:腳疼!他還要知道我是不是腳疼!(彎腰)從來(lái)不忽略生活中的小事。
b.愛(ài)斯特拉岡:你期望什么?你總是等到最后一分鐘的。
c.弗拉季米爾:(若有所思地)最后一分鐘……(他沉吟片刻)希望遲遲不來(lái),苦死了等的人。這句話誰(shuí)說(shuō)的?
d.愛(ài)斯特拉岡:你干嘛不幫我?[3]5
在弗拉季米爾說(shuō)他腳疼的時(shí)候,愛(ài)斯特拉岡說(shuō)了一句莫名其妙的話,而當(dāng)弗拉季米爾就愛(ài)斯特拉岡的話發(fā)表評(píng)論時(shí),愛(ài)斯特拉岡卻抱怨弗拉季米爾不幫他穿鞋。如此可見(jiàn),兩人的對(duì)話根本不搭界,各說(shuō)各的,新信息與當(dāng)時(shí)的直接語(yǔ)境沒(méi)有關(guān)系。
除了弗拉季米爾和愛(ài)斯特拉岡的對(duì)話,劇中另一人物幸運(yùn)兒在他的主人波卓命令下而講的唯一的一次話,是一大段具有荒誕戲劇語(yǔ)言特色的演說(shuō)詞。它譯成中文有一千多字,其中連一個(gè)斷句的符號(hào)也沒(méi)有,并包含著“許多重復(fù)和滑稽可笑之處,很難把它的全部意義弄清楚。”[4]549幸運(yùn)兒的這段話看似包含大量新信息,實(shí)則一大堆辭藻的堆砌,跟現(xiàn)實(shí)語(yǔ)境沒(méi)有任何關(guān)聯(lián)。
2.2 假設(shè)已在現(xiàn)時(shí)語(yǔ)境中,語(yǔ)境沒(méi)有受到新信息的影響。[1]121這種情況是指對(duì)話沒(méi)有新信息注入現(xiàn)有語(yǔ)境,沒(méi)有加強(qiáng)或推翻兩人的假設(shè),對(duì)雙方都無(wú)語(yǔ)境效果。
(2)a.愛(ài)斯特拉岡:咱們昨天也來(lái)過(guò)了。
b.弗拉季米爾:不,你弄錯(cuò)了。
c.愛(ài)斯特拉岡:咱們昨天干什么啦?
d.弗拉季米爾:咱們昨天干什么啦?[3]10
(2)a和(2)b是在談?wù)撍麄冏蛱焓欠駚?lái)了這一話題,(2)c表明愛(ài)斯特拉岡在回想他們昨天做了什么這一問(wèn)題,而(2)d的內(nèi)容毫無(wú)新意,只是簡(jiǎn)單地重復(fù)(2)c的內(nèi)容,所表達(dá)的語(yǔ)境假設(shè)并沒(méi)有加強(qiáng)或顛覆現(xiàn)有的語(yǔ)境假設(shè),無(wú)法取得語(yǔ)境效果。其實(shí),重復(fù)是該劇的一大特征,劇中多處有簡(jiǎn)單的對(duì)話重復(fù)。如:
(3)a.弗拉季米爾:說(shuō),我很快活。
b.愛(ài)斯特拉岡:我很快活。
c.弗拉季米爾:我也一樣。
d.愛(ài)斯特拉岡:我也一樣。
e.弗拉季米爾:咱們很快活。
f.愛(ài)斯特拉岡:咱們很快活……[3]62
這ab、cd、ef三個(gè)話輪是機(jī)械重復(fù)集中體現(xiàn),沒(méi)有任何新信息的注入。二人的談話內(nèi)容空洞無(wú)物,荒誕之感油然而生。
2.3 假設(shè)與現(xiàn)時(shí)語(yǔ)境不符,而且假設(shè)太弱,不足以推翻現(xiàn)時(shí)語(yǔ)境。[1]121
(4)a.弗拉季米爾:胡蘿卜的滋味怎樣?
b.愛(ài)斯特拉岡:就是胡蘿卜的滋味。[3]17
(4)a 問(wèn)胡蘿卜的滋味,可是(4)b 的回答卻是胡蘿卜就是胡蘿卜的滋味,簡(jiǎn)單地重復(fù),(4)b所表達(dá)的語(yǔ)境假設(shè)與(4)a的問(wèn)題不符。況且,(4)b 的語(yǔ)境假設(shè)太弱,沒(méi)有什么意義,不足以改變現(xiàn)時(shí)語(yǔ)境假設(shè)。 因此對(duì)于(4)a來(lái)說(shuō),(4)b的應(yīng)答只能是非關(guān)聯(lián)的語(yǔ)境假設(shè)罷了。
無(wú)關(guān)聯(lián)對(duì)話指說(shuō)話人的修正過(guò)程受到阻滯或曲解的非關(guān)聯(lián)對(duì)話。它包括邏輯推算和理解層面兩方面的問(wèn)題。[5]8
邏輯推算問(wèn)題指的是話語(yǔ)從語(yǔ)義表征演變?yōu)橥暾拿}形式過(guò)程中,可能因指稱含糊、語(yǔ)句歧解或語(yǔ)義寬窄程度不同而出現(xiàn)困難。[2]14
3.1.1 指稱含糊。其指交際中的一方或雙方無(wú)法在語(yǔ)境中找到話語(yǔ)中名詞或代詞的對(duì)應(yīng)物。現(xiàn)舉例如下:
(5)a.弗拉季米爾:四個(gè)里面只有一個(gè)。其他三個(gè)里面,有兩個(gè)壓根兒沒(méi)提起什么賊,第三個(gè)卻說(shuō)那兩個(gè)賊都罵了他。
b.愛(ài)斯特拉岡:誰(shuí)?
c.弗拉季米爾:什么?
d.愛(ài)斯特拉岡:你講的都是些什么?(略停)罵了誰(shuí)?[3]8
在這個(gè)片段之前,兩人在討論四部《福音書(shū)》對(duì)救世主被釘在十字架上時(shí)是否有個(gè)賊得救的情形。從此兩輪對(duì)話可以看出,交際過(guò)程嚴(yán)重受到阻礙。第一個(gè)回合(5a-5b)中,弗拉季米爾所給出的信息并不是互明信息,他認(rèn)為愛(ài)斯特拉岡可以理解“他”(5a中的第二個(gè)他)字所指何人,但是愛(ài)斯特拉岡卻并不知道,所以愛(ài)斯特拉岡才急于澄清,交際由此受阻。在第二個(gè)回合(5c-5d)中,弗拉季米爾并沒(méi)有回答愛(ài)斯特拉岡所提出的問(wèn)題,而是對(duì)愛(ài)斯特拉岡的問(wèn)題表示不解。這時(shí)愛(ài)斯特拉岡才意識(shí)到弗拉季米爾并沒(méi)有聽(tīng)懂他的問(wèn)題,于是,補(bǔ)充了一句“罵了誰(shuí)?”至此,指稱含糊的問(wèn)題才得以解決。但是整個(gè)對(duì)話對(duì)于觀眾或讀者來(lái)說(shuō),沒(méi)有任何新信息注入,沒(méi)有形成語(yǔ)境效果,加劇了荒誕感。
3.1.2 語(yǔ)句歧解。顧名思義,語(yǔ)句歧解指的是聽(tīng)話人沒(méi)有搞懂說(shuō)話人話語(yǔ)的真實(shí)意義。理解話語(yǔ)涵蓋三個(gè)范疇:搞清說(shuō)話人想說(shuō)什么(字面信息)、暗含什么(暗含信息)、態(tài)度是什么。[6]38聽(tīng)話人在任何一個(gè)范疇出現(xiàn)障礙都可能會(huì)產(chǎn)生語(yǔ)句歧解。例如:
(6)a.弗拉季米爾:我扮演幸運(yùn)兒,你扮演波卓。(他模仿幸運(yùn)兒在行李的重壓下踉蹌走路的樣子。愛(ài)斯特拉岡望著他,驚得目瞪口呆)演吧!
b.愛(ài)斯特拉岡:我演什么?
c.弗拉季米爾:罵我!
d.愛(ài)斯特拉岡:(想了想)淘氣!
e.弗拉季米爾:厲害點(diǎn)兒![3]78
(6)a的字面信息很簡(jiǎn)單,就是弗拉季米爾突然想起他和愛(ài)斯特拉岡二人可以通過(guò)一起扮演波卓和幸運(yùn)兒他們主仆二人的動(dòng)作和語(yǔ)言來(lái)取樂(lè),可是,(6)b反映愛(ài)斯特拉岡并沒(méi)有聽(tīng)清楚他朋友的字面信息。于是愛(ài)斯特拉岡補(bǔ)問(wèn)了一句 “我演什么”。根據(jù)這段對(duì)白前面的話讀者可以得知愛(ài)斯特拉岡好像忘了波卓和幸運(yùn)兒這兩個(gè)人,于是“我演什么”只是一句簡(jiǎn)單的他該演什么,并不暗含在波卓和幸運(yùn)兒之間他該演誰(shuí)以及演什么內(nèi)容。不過(guò),在弗拉季米爾的認(rèn)知語(yǔ)境里,關(guān)于波卓和幸運(yùn)兒二人的信息應(yīng)該是互明的,因?yàn)樗麄冊(cè)谇耙惶煲黄鹫J(rèn)識(shí)了這對(duì)主仆二人。因此,弗拉季米爾想當(dāng)然地認(rèn)為愛(ài)斯特拉岡是問(wèn)他該演波卓的什么方面,于是,他回答了一句“罵我”,也就是讓愛(ài)斯特拉岡演波卓咒罵幸運(yùn)兒的場(chǎng)面。這樣,就形成了本例中第一個(gè)交際失敗。而對(duì)于弗拉季米爾在(6)c中的指令,愛(ài)斯特拉岡在(6)d中卻把它簡(jiǎn)單地理解為讓自己演罵對(duì)方的場(chǎng)景,于是他想了一個(gè)詞“淘氣”,即認(rèn)為弗拉季米爾能想出這個(gè)罵人的主意真是淘氣。可笑的是,歪打正著,弗拉季米爾卻認(rèn)為愛(ài)斯特拉岡理解了他的用意,“淘氣”二字正是罵他的一個(gè)詞,只不過(guò)力度不夠,于是他說(shuō)了句“厲害點(diǎn)兒”。但是,二人對(duì)對(duì)方話語(yǔ)的字面信息、暗含信息以及態(tài)度都不得要領(lǐng),看似交流在順利地進(jìn)行,實(shí)際上直至第二個(gè)話輪結(jié)束彼此并沒(méi)有搞清對(duì)方話語(yǔ)的真正意義。
3.1.3 語(yǔ)義寬窄度不同
語(yǔ)義寬窄度不同是造成交際失敗的又一原因,它是指“交際中詞語(yǔ)表示的概念可能會(huì)大大超出它按字面編碼表示的意義,它可能是收窄或放寬了字面原意?!盵7]214現(xiàn)看文中一例:
(7)a.弗拉季米爾:那棵樹(shù),瞧那棵樹(shù)。
b.愛(ài)斯特拉岡:昨天它難道不在那兒?
c.弗拉季米爾:它當(dāng)然在那兒。[3]62
在這段對(duì)話之前,弗拉季米爾在感嘆自從上次(也就是他心中的“昨天”)和愛(ài)斯特拉岡見(jiàn)面之后,一切都發(fā)生了改變。雖然戲劇舞臺(tái)上的場(chǎng)景突出特點(diǎn)還是那棵樹(shù),可是樹(shù)長(zhǎng)出了幾片葉子。因此,他才說(shuō)一切都發(fā)生了改變。然而,愛(ài)斯特拉岡從他的“改變”一詞中推斷出樹(shù)不在原來(lái)位置的假設(shè),因而愛(ài)斯特拉岡把“改變”理解成了巨大的、很明顯的變化。也就是說(shuō),兩人百科信息的差異造成了對(duì)語(yǔ)義寬窄度的把握不同,從而導(dǎo)致了這一輪交際失敗。
交際失敗的原因多種多樣,理解層面出現(xiàn)問(wèn)題也很常見(jiàn)。根據(jù)Wilson的觀點(diǎn),由于認(rèn)知和感知系統(tǒng)的錯(cuò)配,聽(tīng)話人可能忽視說(shuō)話人認(rèn)為高度顯著的假設(shè),或注意到說(shuō)話人忽視的假設(shè),誤解便由此產(chǎn)生。[6]47對(duì)于此觀點(diǎn),何自然教授補(bǔ)充道,理解層面的問(wèn)題包括意圖與推斷的完全錯(cuò)配和局部錯(cuò)配。[1]15
3.2.1 局部錯(cuò)配。簡(jiǎn)單地說(shuō),局部錯(cuò)配就是指說(shuō)話人意圖與聽(tīng)話人推斷之間出現(xiàn)部分契合、部分錯(cuò)配的情況?,F(xiàn)看文中一例。
(8)a.弗拉季米爾:你以為我們可能在什么別的地方?你難道認(rèn)不出這地方?
b.愛(ài)斯特拉岡:(突然暴怒)認(rèn)不出!有什么可認(rèn)的?我他媽的這輩子到處在泥地里爬!你卻跟我談起景色來(lái)了?。òl(fā)瘋似的往四處張望)瞧這個(gè)垃圾堆!我這輩子從來(lái)沒(méi)離開(kāi)過(guò)它![3]63
根據(jù)第一幕的背景,可以得知實(shí)際上弗拉季米爾和愛(ài)斯特拉岡一起來(lái)到過(guò)這個(gè)地方。(8)a這兩個(gè)反問(wèn)句很顯然表達(dá)弗拉季米爾對(duì)愛(ài)斯特拉岡忘記了這個(gè)地方表示疑惑,愛(ài)斯特拉岡只需要回答他到底有無(wú)想起這個(gè)地方即可。不過(guò),從(8)b的回答中很顯然看出了愛(ài)斯特拉岡卻并不這么簡(jiǎn)單地看待他朋友的問(wèn)題,他從弗拉季米爾的話中不僅看出了疑問(wèn),還推斷出了鄙視。正因?yàn)檫@樣,他不僅用“認(rèn)不出”三個(gè)字回答了朋友的疑問(wèn),而且還憤怒地為自己辯護(hù),“有什么可認(rèn)的?我他媽的這輩子到處在泥地里爬!”言辭表達(dá)了對(duì)弗拉季米爾提問(wèn)意義的質(zhì)疑和對(duì)自己人生經(jīng)歷的哀嘆。因而,弗拉季米爾的疑問(wèn)和愛(ài)斯特拉岡的回答是說(shuō)話人意圖與聽(tīng)話人推斷之間出現(xiàn)部分契合、部分錯(cuò)配的例證。
3.2.2 整體錯(cuò)配。相對(duì)于局部錯(cuò)配而言,整體錯(cuò)配指說(shuō)話人意圖與聽(tīng)話人推斷之間沒(méi)有絲毫的重合,完全不搭界。[5]10以上例(6)中的對(duì)話就是個(gè)整體錯(cuò)配的例子。具體參考前面分析。
通過(guò)以上討論,可以看出《等待戈多》這一戲劇中的荒誕意味與人物會(huì)話中的各種非關(guān)聯(lián)和無(wú)關(guān)聯(lián)因素有著密切的關(guān)系。戲劇中的兩位主角難以溝通,甚至無(wú)法溝通。雙方往往各說(shuō)各的,互不相干,看似在說(shuō)話,但往往都在說(shuō)些無(wú)意義的話,并不在交流。弗拉季米爾和愛(ài)斯特拉岡之間的非關(guān)聯(lián)和無(wú)關(guān)聯(lián)對(duì)話加深了其無(wú)意義、無(wú)理性、無(wú)連貫的荒誕戲劇主題。
[1]Sperber,D.&D.Wilson.Relevance:Communication&Cognition[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1995
[2]何自然.非關(guān)聯(lián)和無(wú)關(guān)聯(lián)對(duì)話中的關(guān)聯(lián)問(wèn)題[J].外國(guó)語(yǔ),2002,(3)
[3]薩繆爾·貝克特.等待戈多[M].施咸榮譯.北京:人民文學(xué)出版社,2002
[4]廖可兌.西歐戲劇史(下)[M].北京:中國(guó)戲劇出版社,2002
[5]司建國(guó).關(guān)聯(lián)理論對(duì)戲劇《沉默侍者》中非關(guān)聯(lián)和無(wú)關(guān)聯(lián)會(huì)話的闡釋[J].外語(yǔ)研究,2006,(4)
[6]Wilson,D.Relevance and Understanding[C].G.Brown et al.Language and Understanding.Oxford:OUP,1995
[7]Wilson,D.關(guān)聯(lián)與交際[J].現(xiàn)代外語(yǔ),2000,(2)
H030
A
1009-9530(2010)04-0064-03
2010-03-28
童曉燕(1983-),女,安徽廬江人,安徽建筑工業(yè)學(xué)院外語(yǔ)系講師,主要從事英美文學(xué)和語(yǔ)用學(xué)的研究。