藎向士旭
語用預(yù)設(shè)對(duì)英語閱讀理解的影響及其認(rèn)知策略
藎向士旭
作為一種語用現(xiàn)象,語用預(yù)設(shè)與語篇信息流之間有著密不可分的關(guān)系,在英語閱讀理解中有著不可低估的重要作用。本文試圖通過語用預(yù)設(shè)在話語、篇章組織中的作用來闡述其對(duì)英語閱讀理解的影響及讀者對(duì)此的心理認(rèn)知策略。
預(yù)設(shè)是使用一個(gè)句子的先決條件,即說話者為了保證話語、篇章的連貫性而必須滿足的前提。第一個(gè)介紹“語用預(yù)設(shè)”的是哲學(xué)家Robert Stalnaker。他認(rèn)為,為了正確理解一句話語,需要有一定的語境(Mey2001:185)。認(rèn)知語言學(xué)的興起使人們開始強(qiáng)調(diào)人的經(jīng)驗(yàn)及說話人、聽話人雙方共享的文化背景在語言使用中的作用。該學(xué)說認(rèn)為,在語言和現(xiàn)實(shí)之間存在著人的認(rèn)知這一中間層面,語言并不是客觀世界的直接反映,它只能通過人的認(rèn)知來間接反映客觀現(xiàn)實(shí)。語用預(yù)設(shè)可增強(qiáng)話語、篇章的連貫性,以促進(jìn)更好地認(rèn)知其實(shí)質(zhì)意義。
語用預(yù)設(shè)限定了話語、篇章中后一部分語句的范圍。在語言交際這一動(dòng)態(tài)過程中,交際雙方應(yīng)共享同一文化背景。在交際的發(fā)展過程中,說話者根據(jù)自己所認(rèn)為的預(yù)設(shè)展開話語,并以此為背景,深入交流,而這種預(yù)設(shè)必須是交際雙方?jīng)]有異議的,或者是交際雙方所共知的那一部分,否則,將會(huì)導(dǎo)致交際失敗。例如:
A:John used to beat his wife.
B:John married?When?
A:You don’t know John has married?
很顯然,A自認(rèn)為B和他同一語言背景,而實(shí)際上B卻不知John已經(jīng)結(jié)婚了,由此導(dǎo)致交際的原本意圖并未達(dá)到。因此,語用預(yù)設(shè)在交際過程中,應(yīng)為交際雙方所共享,是為話語、篇章的流暢服務(wù)的。說話者為了達(dá)到這一交際目的,需要對(duì)已知的信息進(jìn)行篩選、整理。在交際過程中,這種篩選、整理便體現(xiàn)在話語、篇章組織中。在話語、篇章的組織中,交際雙方所已知的信息舉不勝舉,但哪些信息是為該具體交際服務(wù)的便需要說話者預(yù)設(shè)聽話者可能了解的知識(shí)、信息并把這些知識(shí)、信息處理為預(yù)設(shè)。在交際過程中,語用預(yù)設(shè)實(shí)際上存在于語境之中,是語境的一部分。
例如:在給他人指路時(shí),說話者可以作出如下的回答:
Go north on Fourth Street and turn left at First National Bank building.
(Fillmore 1985:22)
很明顯,在這句話中,“First National Bank building”就被說話人視為語用預(yù)設(shè)。語用預(yù)設(shè)在話語、篇章的組織中能起到很好地銜接作用,使話語、篇章能構(gòu)成一個(gè)前后銜接的整體。
在閱讀文段時(shí),如果不能很好地理解語用預(yù)設(shè),勢必將影響對(duì)文段的正確理解。讀者與作者所共有的知識(shí)面是語境的一個(gè)重要構(gòu)成因素。如果作者所認(rèn)為的預(yù)設(shè)并不是讀者所了解認(rèn)同的,那么交際便不能成功?!伴喿x別人寫的文章(尤其是外國人寫的文章)就是這樣的一種場合。在閱讀過程中,讀者常會(huì)因?yàn)槿狈Ρ匾谋尘爸R(shí)而感到困難。讀者不具備作者以為他具備的背景知識(shí),而在‘閱讀’這種特定的交際場合,讀者無法要求作者給予澄清活提供必要的背景知識(shí)。由于缺乏前提,讀者會(huì)感到文章不連貫,難以跟上作者的思路,因而無法準(zhǔn)確地獲得作者所想傳遞的信息。這一點(diǎn),對(duì)于我們進(jìn)行外語閱讀課的教學(xué)是有一定啟示的?!币虼?,語用預(yù)設(shè)在增強(qiáng)篇章連貫性的同時(shí),也對(duì)閱讀理解產(chǎn)生了一定的影響。在閱讀中,唯有成功的預(yù)設(shè)才能達(dá)到作者的預(yù)期效果,才能進(jìn)行有效地交際。
語篇應(yīng)該是連貫暢通的,而為了達(dá)到交際順利進(jìn)行的目的,就需要對(duì)閱讀者的背景知識(shí)、認(rèn)知模式等做出假設(shè)并預(yù)設(shè)閱讀者可能對(duì)此作出的反應(yīng)。作為閱讀交際過程的背景信息,語用預(yù)設(shè)構(gòu)成了一個(gè)隱性的交際場景。對(duì)于作者和閱讀者來說,都是語用預(yù)設(shè)越成功,閱讀交際目的越易達(dá)到,這是一個(gè)動(dòng)態(tài)的過程。語用預(yù)設(shè)使得語篇中的信息流延續(xù)連貫并可以引導(dǎo)閱讀者由一個(gè)命題假設(shè)自然地過渡到另一個(gè)命題假設(shè),從而保證閱讀理解交際的成功實(shí)現(xiàn)。
從認(rèn)知心理學(xué)的角度來看,對(duì)語篇的理解是一個(gè)動(dòng)態(tài)的心理認(rèn)知過程。閱讀理解同時(shí)也是一個(gè)閱讀者與作者相互交流、相互影響的過程,是由背景知識(shí)、心理因素以及閱讀技巧等組成的一個(gè)復(fù)雜的、動(dòng)態(tài)的認(rèn)知過程。語言交際是一種認(rèn)知活動(dòng),它包括語言信息、百科知識(shí)信息和邏輯推理信息等。一個(gè)人的認(rèn)知語境構(gòu)成了他對(duì)事物認(rèn)識(shí)的能力,同時(shí),一個(gè)人認(rèn)識(shí)事物的能力也影響著他認(rèn)知語境的構(gòu)成。
Lakoff(1987)提出了一種“理想化的認(rèn)知模式”(Idealized Cognitive Model,簡稱 ICM)來研究認(rèn)知在語言中的作用。預(yù)設(shè)的認(rèn)知過程指說話者所認(rèn)為的經(jīng)驗(yàn)性的統(tǒng)一和理想化的解釋,指交際雙方互相認(rèn)同的認(rèn)知環(huán)境。這一模式在不同的認(rèn)知領(lǐng)域發(fā)揮作用時(shí),就會(huì)提供出相應(yīng)的語篇信息理解背景,并同時(shí)激活與其相關(guān)的概念和知識(shí)。這些被激活的背景知識(shí)即為交際雙方共有的認(rèn)知環(huán)境,它主要由預(yù)設(shè)觸發(fā)語(presupposition trigger)使交際雙方構(gòu)成一種共同的認(rèn)知環(huán)境。例如:
A:I’m pleased that your son is making rapid progress in his study.
B:Me too.
在上例中,由于預(yù)設(shè)觸發(fā)語“pleased”這一理想化的認(rèn)知我們可以推斷出A認(rèn)為B的兒子在學(xué)習(xí)上取得進(jìn)步是件值得高興的事這一認(rèn)知行為是他對(duì)這種行為的一種評(píng)價(jià),而B的回答很明顯地顯示出他也贊同A所說的,這種觀點(diǎn)也是B的認(rèn)知環(huán)境的一部分。這種統(tǒng)一的理想化認(rèn)知保證了他們交際地順利進(jìn)行。
語用預(yù)設(shè)在話語、篇章組織中有其重要作用,它能增強(qiáng)語篇的連貫性,使交際得以順利進(jìn)行。同時(shí),有效的預(yù)設(shè)能對(duì)閱讀理解產(chǎn)生一定的影響,讀者的認(rèn)知在語言的理解和運(yùn)用過程中發(fā)揮著重要作用,語言通過理想化的認(rèn)知模式對(duì)事物進(jìn)行認(rèn)知并提供出共同的認(rèn)知環(huán)境作為預(yù)設(shè)的主要構(gòu)成,使交際得以成功實(shí)現(xiàn)??傊?,通過對(duì)語用預(yù)設(shè)在話語、篇章組織中的作用及其認(rèn)知研究,我們可以看出它對(duì)閱讀理解有一定的影響。
[1]Fillmore,C.J.Linguistics as a tool for discourse analysis[A].van Dijk,T.A.Handbook of Discourse Analysis[C].vol.1.New York:Academic Press,1985.11-39.
[2]Lakoff,G.Women,F(xiàn)ire,and Dangerous Things:What Categories Reveal about the Mind[M].Chicago and London:The University of Chicago Press,1987.
[3]Mey,J.L.Pragmatics:An Introduction[M].oxford:Blackwell,2001.185.
[4]何兆熊.語用學(xué)概要[M].上海:上海外語教育出版社,1989:191-192;198.
[5]徐盛桓.“預(yù)設(shè)”新論[J]. 外語學(xué)刊,1997,(3).
[6]張敏.認(rèn)知語言學(xué)與漢語名詞短語[M].北京:中國社會(huì)科學(xué)出版社,1998.
向士旭,重慶城市管理職業(yè)學(xué)院基礎(chǔ)教學(xué)部講師,碩士)