肖查娜
(呼和浩特民族學(xué)院,呼和浩特010051)
淺析費·阿·伊斯坎吉爾對《禁果》主人公的塑造
肖查娜
(呼和浩特民族學(xué)院,呼和浩特010051)
《禁果》節(jié)選自前蘇聯(lián)著名作家費·阿·伊斯坎吉爾的中篇小說《柏樹下的老屋》,全文通過小男孩“我”之口娓娓道來,清新活躍、質(zhì)樸明快。特別是作者調(diào)動諸多藝術(shù)手段刻畫的“我”這個小男孩的藝術(shù)形象,更是呼之欲出、躍然紙上。同時這部作品還具有很強的現(xiàn)實意義,指明家庭教育在孩子性格養(yǎng)成中所起的重要作用,值得為人父母者深思。
禁果;伊斯蘭教;豬脂油
費·阿·伊斯坎吉爾是前蘇聯(lián)著名作家,他以其獨具匠心的中、短篇小說創(chuàng)作享譽國內(nèi)外。他是阿布哈茲人,他的大部分作品屬于自傳體,取材于阿布哈茲人的日常生活。小說中的主人公往往是他自己,或是親朋好友、左鄰右舍。他的作品洋溢著濃郁的民族氣息,自然、本色、流暢、明快,體現(xiàn)了他抒情與幽默相結(jié)合的創(chuàng)作風(fēng)格。他的短篇小說《禁果》正是熔這些優(yōu)點于一爐,令讀者愛不釋手的上乘之作。
《禁果》節(jié)選自作者的中篇小說《柏樹下的老屋》,再現(xiàn)了作者童年生活的一個片段。作者全家信奉伊斯蘭教,而禁食豬肉正是穆斯林的一大禁忌。全篇正是圍繞對這一禁忌的恪守和破壞展開的。童年時代的作者通過“Ядолго простаивал увитрин магазинов и смотрел напотные колбасы со сморщенными и крапчатыми надрезами.Я представлял,как сдираю снихкожуруи вонзаю зубы в сочную пружинистую мякоть.”(我常常立于商店門口,久久盯著那皮兒皺起,切口露出花斑、還蒙有一層水汽的香腸,想象著剝掉香腸皮兒,把鮮美、富有彈性的肉塞進嘴里的感覺。)來幻想品嘗豬肉的美味,但引以自得的自制力和嚴厲的教規(guī)使他不愿以身試法,只能望豬肉興嘆。而與姐姐在鄰居家做客時,姐姐不顧戒律、飽食豬脂油一事點燃了作者嫉妒的熊熊烈火,他決定向父親告發(fā)姐姐,以解心頭之恨。第二天午餐桌上,作者想方設(shè)法折磨姐姐,覺得與其告發(fā)她還不如就讓她這么提心吊膽。但飯后父親給作者姐弟三人平分筆記本,并多給姐姐兩張吸墨紙一事使作者的良知頃刻間泯滅,他終于告發(fā)了姐姐,但換來的卻是父親對他的一頓毒打。從中作者得出這樣一個做人的道理:Никакой высокий принцип неможетоправдатьподлости и предательства,да и всякое предательство——это волосатая гусеница маленькой зависти, какими бы принципами оно ни прикрывалось.(任何高尚的借口也不能赦免卑鄙下流的背叛行為。背叛——是嫉妒心幻化的毒蟲,天大的理由也不能為它遮羞蓋丑。)的確,伊斯蘭教禁食豬肉這條戒律并不能開脫作者為攫取筆記本而告發(fā)姐姐的罪過。這也是作者為什么以“禁果”為題并以此為線索展開情節(jié)的原因。
全文通過小男孩“我”之口娓娓道來,清新活躍、質(zhì)樸明快,恰似清風(fēng)拂面,有使人一口氣讀下去的感染力。特別是作者調(diào)動諸多藝術(shù)手段刻畫的“我”這個小男孩的藝術(shù)形象,更是呼之欲出、躍然紙上。
“我”是個非常好強、學(xué)習(xí)用功,但又自負、嫉妒心重,不乏兒童的狡黠與殘忍的小男孩兒。作者在刻畫“我”的性格時并不是平鋪直敘的,而是通過“我”的個性化語言(即“我”的敘述語言)、心理活動、舉手投足讓讀者自己去品味。
文章開篇通過“Я мечтал попробовать свинину.Забах жареной свинины доводил почти до обморока.”(我做夢都想品嘗一下豬肉的美味,烤豬肉的香氣簡直能把我熏暈),雖然 “Бывалавозможностьпопробоватьсвининуещёв детском садуили в гостях,но я никогданенарушал принятого порядка.”(在保育院或做客時都有吃豬肉的機會,但我從來不違背自己所信奉的宗教),“Помнил,в детском саду,когданам подавали плов со свининой,я вылавливал куски мясаи отдавал ихсвоим товарищам.Муки жарды побеждались сладостью самоотречения.Я как бы чувствовал идейное превосходство над своими товарищами. Приятно было несть в себе некоторуюзагодку,как будто ты знаешь что - то такое,недоступное окружающим.”(記得在保育院,當我們吃豬肉抓飯時,我總是把肉塊挑出來送給自己的小伙伴。那種不受豬肉誘惑的堅強意志戰(zhàn)勝了吃不到豬肉而飽受的煎熬。我覺得自己在伙伴中是如此高大,就像知道幾個別人猜不出的謎語一樣沾沾自喜)等一系列個性化語言把我超出同齡兒童的堅強自制力和不斷標榜自己的好勝心表露無遺,也為后來“我”的性格弱點的暴露做好了鋪墊。
“我”和姐姐在鄰居舒拉叔叔家做客,主人請我們吃夾豬脂油的面包。由于“我”好強、自負,并把不受豬肉誘惑當做夸耀自己的資本,自然能壓住肚里的饞蟲,不肯接過面包。而姐姐卻破壞教規(guī)、有滋有味地吃起來,這對“我”無疑是個沉重的打擊?!拔摇钡暮脧?、自負轉(zhuǎn)化為對姐姐強烈的嫉妒和憤恨?!拔摇崩溲叟杂^姐姐吃脂油的全過程,心情壞透了,決定向父親告發(fā)她,并不時“усмехался,смутно намекая на предстоящую кару.”(以冷笑暗示她將面臨的噩運)。
第二天午餐時,“我”把自己的嫉妒、憤恨發(fā)揮得可謂淋漓盡致?!哀'悃拽丕支?поглчдывал иногданасеструи делал вид,что собираюсьрассказать.Я дажераскрывал рот,но потом говорил что - нибудьдругое.”(我時不時地瞟她一眼,做出要吐露真情的樣子。那些話已到嘴邊,但說出的卻是一些無關(guān)緊要的事。)以此殘忍地折磨姐姐,使她胃口全無,又故作親昵地把小孩子極端厭惡的燉蔥頭給姐姐吃?!哀?чувствовал,что держать еёнаграни разоблачения даже приятней,чем разоблачать.”(覺得與其揭發(fā)她,還不如就讓她這么提心吊膽更讓人解恨),體現(xiàn)了“我”狡黠、殘忍的一面。
飯后父親給姐弟三人平分筆記本,并多給姐姐兩張吸墨紙。這成為引爆“我”內(nèi)心強烈嫉妒的導(dǎo)火索。“我”不顧一切地告發(fā)了姐姐。但換來的不是姐姐漂亮的筆記本,而是父親對“我”的痛打。父親的痛打?qū)Α拔摇庇|動相當深刻,使“我”意識到自己行為的卑劣,讓“我”受嫉妒麻醉的心靈蘇醒過來,為“我”在今后的人生道路上能夠正視自己,形成正確的倫理、道德觀打下了基礎(chǔ)。
作者對“我”性格的描寫真實感人,同時具有很強的現(xiàn)實意義。人之初,性本無。家庭的教育對孩子性格的養(yǎng)成影響頗大。雖然文中父親的做法過于粗魯,但他是非分明的強烈愛憎對小男孩無疑是一劑良藥。
總之,小說《禁果》無論從文筆、人物刻畫,還是從思想深度上來說都不愧為一部佳作,值得研讀。
An Analysis on How Fe.A.Eskayjil(Ф.А.Искандер)Shapes the hero in The Forbidden Fruit
XIAO Cha-na
(Huhhot University for Nationalities,Huhhot,010051,China)
The Forbidden Fruit is parted from the novella The Old House under Cypress of Fe.A.Eskayjil,a famous writer of the former Soviet Union.The whole novel was narrated by a small boy“I”,active,plain and lively.Especially,the writer redeployed various kinds of art means to depict the art image of the small boy“I”and make the image vivid,full of life.At the same time,the novel was full of realistic significance as it indicated what an important role family education played in children's character formation,which was valuable for parents to think deeply.
The Forbidden Fruit;Islam;pig fat
I106.4
A
1001-7836(201.)10-0138-02
10.3969/j.issn.1001 -7836.201..10.052
201.-08-27
肖查娜(1975-),女(蒙古族),內(nèi)蒙古通遼人,副教授,文學(xué)碩士,從事俄語語言文學(xué)研究。