国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

日語助數(shù)詞和漢語量詞的對照研究

2011-08-15 00:44:24侯越玥
淮南師范學(xué)院學(xué)報 2011年6期
關(guān)鍵詞:數(shù)詞量詞日語

侯越玥

(淮南師范學(xué)院外語系,安徽淮南 232038)

日語助數(shù)詞和漢語量詞的對照研究

侯越玥

(淮南師范學(xué)院外語系,安徽淮南 232038)

日語助數(shù)詞和漢語量詞有著很深的歷史淵源,兩者無論從意義用法還是形態(tài)結(jié)構(gòu)上都有共通之處,但在運用范圍和類別區(qū)分上存在很大差異。日語助數(shù)詞在修辭功能和獨立性上較薄弱,因此語言的形象性和靈活性不及漢語量詞。隨著社會的發(fā)展,日語助數(shù)詞與漢語量詞出現(xiàn)新的構(gòu)詞特點。

日語助數(shù)詞;漢語量詞

在中國,日語學(xué)習(xí)者的數(shù)量僅次于英語,堪稱學(xué)習(xí)群體第二大的外國語種。兩種語言在歷史和文化上的淵源,使他們在某些方面有相似特征,但社會的發(fā)展也不斷地促使語言發(fā)生變化。量詞是指連接數(shù)詞和名詞的詞或語素,存在于很多亞洲語言中,如漢語、日語、韓語、越南語等,在表“量”的同時,其習(xí)慣性的搭配使用使得事物更易區(qū)分,語言更加豐富多彩。日語助數(shù)詞自古以來受到我國漢語量詞的廣泛影響,兩者在概念定義和形態(tài)結(jié)構(gòu)上均有相似之處,構(gòu)成中日兩國語言上的共同特征。隨著社會的進步,語言的發(fā)展,日語助數(shù)詞和漢語量詞都按照各自軌跡發(fā)展,其中既有統(tǒng)一又有分化,范圍的變化以及類別劃分上的差異構(gòu)成了中國人在學(xué)習(xí)日語助數(shù)詞時的困難。本文想通過對日語助數(shù)詞和漢語量詞的起源與發(fā)展的對照分析,嘗試性地探討兩者的特征與關(guān)聯(lián),為中國日語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)日語助數(shù)詞時提供方便。

一、日語助數(shù)詞與漢語量詞的歷史淵源

量詞作為現(xiàn)代漢語的一大特色,體現(xiàn)了漢民族特有的思維方式和文化特征。早在殷商時的甲骨文中已經(jīng)出現(xiàn)像“丙”(若干馬為丙)、朋(十貝為朋)這樣的量詞,但是社會條件的制約使其并沒有得到很好的發(fā)展。秦朝度量衡的出現(xiàn)為量詞發(fā)展提供契機,同時將其使用時的詞序固定下來。到兩漢及南北朝時量詞的應(yīng)用已較為常見,在唐宋時代展現(xiàn)出完美的發(fā)展狀態(tài)?,F(xiàn)代量詞的功能基本上是承襲了唐宋時期的特征。據(jù)日本最早的文字資料——《金石文》記載,日語助數(shù)詞的使用最早可以追溯到公元四世紀,即大和時代初期。后隨著漢文典籍傳入,中國古代量詞被日本接受并使用于早期文學(xué)作品中。例如在日本最古的典籍《古事紀》中曾有“即ち論語十巻、千字文一巻”這樣的語句,日本最早的物語小說《竹取物語》曾這樣描述かぐや姫“三寸ばかりなる人、いとうつくしうてゐたり”。諸如“卷”、“寸”這樣古代漢語中較常見的量詞,在很長一段時間里,被原封不動地用于日語中。進入平安時代,日語助數(shù)詞數(shù)量逐漸增加,開始系統(tǒng)地發(fā)展。明治維新后,隨著西方文化的引入,一些新的助數(shù)詞開始出現(xiàn),形成更加廣泛的使用體系。

最早給日語助數(shù)詞確定名稱的是江戶時代的語言學(xué)家貝原好古(1664—1700),他在《和爾雅》一書中稱助數(shù)詞為“物品數(shù)稱”。但是現(xiàn)在普遍使用的“助數(shù)詞”這個名稱,是英國人W·G阿斯頓(1841—1911)命名的。他在《日本口語文典》中稱之為auxiliary numerals(輔助數(shù)詞),后來日本人將其譯作“助數(shù)詞”固定下來,沿用至今。關(guān)于助數(shù)詞的定義,各家說法不一,但基本上可以歸納為接辭的一種,是數(shù)詞中表示事物種類和性質(zhì)的部分,使用時與本數(shù)詞[1]結(jié)合,在學(xué)術(shù)界并沒有特別統(tǒng)一的分類。中國著名語言文字學(xué)家黎錦熙(1890—1978)在《國語文法》(1944年)中首次為量詞正名,量詞此前在中國被稱作助數(shù)詞、助名詞、副名詞、陪伴詞、范詞等,這些不同的稱呼也在某種程度上反應(yīng)了其本質(zhì)。量詞在《現(xiàn)代漢語》中被定義為用來計算人、事物或動作的單位的詞,分物量詞、動量詞及時量詞三類。隨著時代的進步,量詞的運用越來越生動鮮明,發(fā)展也越來越完善細致。由于日本的助數(shù)詞部分來源于中國的古代量詞,在概念定義及語法功能上都有著許多共同之處,可以說中國學(xué)生在學(xué)習(xí)日語助數(shù)詞時確實具有別國人所不具備的優(yōu)勢。但是助數(shù)詞對中國量詞的吸收并不是完全的照搬照抄,而是隨著時代的發(fā)展,顯現(xiàn)出自身的特點。

二、日語助數(shù)詞與漢語量詞在發(fā)展中的相異性

1.定配性

漢語量詞和日語助數(shù)詞一般都不能單獨使用,必須要和數(shù)詞結(jié)合構(gòu)成數(shù)量短語,來修飾限制名詞或相關(guān)詞類,且在發(fā)展過程中均已經(jīng)形成固定搭配。時至今日,中國的量詞與日本的助數(shù)詞都很發(fā)達,用法也都比較復(fù)雜。雖然助數(shù)詞中有很大一部分來自于對中國的古代典籍中的量詞,但隨著時代的發(fā)展,在具體適用范圍和類別區(qū)分上出現(xiàn)分化,因此形成兩者在定配性上的差異。例如:“枚”是目前較常見的日語助數(shù)詞,在中國的漢代“枚”已經(jīng)被作為通用量詞使用,除了抽象名詞和其他不太習(xí)慣的搭配外,適用范圍包括衣物、飾品、枕頭被褥、小器具等,范圍非常廣泛,相當于現(xiàn)代漢語中的“個”。但是從魏晉南北朝開始,使用范圍逐漸開始萎縮,發(fā)展到今天,“枚”字的使用范圍縮小到指圓形、形體較小的東西,而且多用于書面語。例如“一枚硬幣”、“兩枚郵票”、“三枚獎?wù)隆钡?。比較而言,現(xiàn)代日語中還保存著中國古代量詞“枚”的大部分使用范圍,只是將其限制在扁薄的物品上,對于物品大小及是否應(yīng)用于書面語中并沒有特別的限制,例如“ワイシャツ一枚”、“アルバム二枚”、“落ち葉三枚”、“布団二枚”等。日語助數(shù)詞對漢語量詞有很多的借鑒,有些量詞原本的用法在漢語的演變過程中已經(jīng)消失,但在日語中還有一定的保留。再如在《水滸傳》第三十八回中有這么句話:“只說宋江把一尾魚送與管營,留一尾自用?!彼未娙朔皆涝凇断策w鶯》中寫到:“笳鼓聲中晴色,一羽不飛邊報。”諸如“一尾魚”、“一羽鳥”的搭配在中國古典文學(xué)作品中很常見,即使是在現(xiàn)代漢語的散文中我們也常常看到諸如一尾魚、一羽鳥的優(yōu)美表達,但在口語表達中卻已經(jīng)絕跡。在現(xiàn)代日語中“魚一尾”、“鳥一羽”已經(jīng)作為固定搭配在書面和口語表達中廣泛使用。

2.形象性

語言作為文學(xué)的外部形式,主要任務(wù)是鮮明生動地表達形象,將抽象的事物形象化。日語助數(shù)詞與漢語量詞修辭功能上的差異使兩者對事物形象把握的能力有所區(qū)別。助數(shù)詞在使用時注重物的有生性與無生性的區(qū)別。蛇與皮帶是兩種完全不同的事物,蛇是有生物,在日語中常用“蛇一匹”來表達;皮帶是細長的無生物,因此是“べルト一本”。漢語量詞注重事物形狀,由于蛇與皮帶屬于細長形,所以在量詞的選擇上很統(tǒng)一,都是“條”。漢語的量詞相當豐富,不同的事物前運用不同的量詞,創(chuàng)造著不同的形象。例如:“一條魚”的“條”,寫出了魚體長的形狀;“一串項鏈”的“串”,描述了項鏈的整體形態(tài)。另外,有些量詞還兼有修辭功能,具有感情色彩和審美特征。同是天上的月,既可以有“畫樓朱戶玉人家,簾外一眉新月,浸梨花”(北宋謝逸《南歌子》)的“一眉新月”,也可以是“水邊燈火漸人行,天外一鉤殘月,帶三星”(北宋秦觀《南歌子》)的“一鉤殘月”。不同漢語量詞的比喻性用法將月亮描繪得巧妙生動。與量詞相比,日語助數(shù)詞的修辭功能顯得較為薄弱,一般通過所連接的本數(shù)詞或者句型的結(jié)構(gòu)來增添修辭色彩。例如:“世のなかは空しきものとあらむとぞこの照る月は満ち欠けしける(萬葉集445)”、“照りもせず曇りも果てぬ春の夜の朧月夜にしくものぞなき?!保ù蠼Ю铩ば鹿沤?5)”再如漢語中有“一線希望”、“一絲想念”。但是日語中可能只能表述為“いちるの望み”和“いささかな懷かしさ”,很少能看到直接使用助數(shù)詞修飾名詞構(gòu)成獨特美感的詞匯,多是用于表量計數(shù)的功能。

3.獨立性

古漢語中物量詞多由名詞演化而來。如《口技》中的“一桌”、“一椅”、“一扇”、“一撫尺”。正因如此,漢語量詞具有一定的獨立性,??梢允∪デ懊娴臄?shù)詞,例如:“交個朋友”、“去借本書”、“來瓶啤酒”等,但是這種省略“一”的用法只限于數(shù)量詞組做定語的情況。事實上日語中也存在在句中省略“一”做定語的助數(shù)詞情況,如“友達になろう”、“本を借りに行く”、“ビ-ルをお願いします”。與漢語量詞的情況不同,日語是直接將帶有“一”的助數(shù)詞全部省略。另外,某些漢語量詞在使用時可以和數(shù)詞分離,其中加入“大”、“小”等詞,例如:“一大包蘋果”、“一小杯咖啡”等。日語中則沒有此種表達。在如漢語中可以將表示身體部位的詞和量詞相接,構(gòu)成諸如“一頭白發(fā)”、“一臉泥”,日語可以表述為“頭が白い髪でいっぱい”、“顏が泥だらけになる”,需要使用相關(guān)句型或表達,助數(shù)詞不能直接獨立表現(xiàn)。故日語助數(shù)詞與漢語量詞相比,獨立性較弱,只有個別可以單獨使用,如“階”、“箱”、“枝”等。但單獨使用時他們已經(jīng)不是助數(shù)詞,而是具有獨立性的地道名詞。因此日語中的助數(shù)詞一般必須和本數(shù)詞結(jié)合,本數(shù)詞相當于詞干,助數(shù)詞相當于詞尾,只有結(jié)合才能構(gòu)成獨立的品詞。這既是助數(shù)詞的內(nèi)在要求,也是其性質(zhì)決定的?!度毡疚姆ù筠o典》中這樣定義助數(shù)詞:“數(shù)詞の構(gòu)成要素となる接尾語を助數(shù)詞という?!迸c助數(shù)詞相比,漢語量詞獨立性強,使用范圍廣。

另外日語助數(shù)詞可以分為日語性助數(shù)詞、漢語性助數(shù)詞和外來語助數(shù)詞三類。日語性助數(shù)詞在發(fā)音上全部采用訓(xùn)讀形式,如:“ひとつ、ふたつ、みっつ”等,掌握起來也具有相當?shù)碾y度,漢語性助數(shù)詞一般采用音讀發(fā)音,則記憶時相對簡單。日語助數(shù)詞在與某些本數(shù)詞如:1、6、8、10等結(jié)合時,可能會發(fā)生音變現(xiàn)象,一般是促音變和撥音便。例如“犬一匹(いぬいっぴき)”、“鉛筆三本(えんぴつさんぼん)”、“お茶六杯(おちゃろっぱい)”等。漢語量詞則不存在音變現(xiàn)象。日語助數(shù)詞發(fā)音方面的復(fù)雜性和變化性是與日語本身的語言特點密切相關(guān)的,也是中國學(xué)生學(xué)習(xí)日語助數(shù)詞時的難點。

三、漢語量詞與日語助數(shù)詞的時代新發(fā)展

近幾十年來,隨著社會的發(fā)展,科學(xué)的進步,新生事物不斷涌現(xiàn)。在計算新生事物時,原有的助數(shù)詞已遠遠不能滿足需要,于是日本人創(chuàng)造出新的助數(shù)詞或者將原有助數(shù)詞賦予更加廣泛的應(yīng)用范圍來豐富詞匯。如“車線”是表示公路寬度的新詞,“二車線”表示能并行兩輛汽車的寬度。如“株”以前是用來計算有根的植物,而現(xiàn)在除了保持原來的用法的同時,增加了表示股票單位的用法。還有如“畳”這樣由日語國字組成的助數(shù)詞,也具有其本民族特色。與此同時,現(xiàn)代漢語量詞除具有以上助數(shù)詞的構(gòu)成新詞的方式外,在其內(nèi)部出現(xiàn)了一批復(fù)合量詞,主要有兩類。一類是相乘復(fù)合:架次,人次,件次,噸公里等。另一類是選擇復(fù)合:件套,臺套,篇本等。從兩者內(nèi)部所產(chǎn)生新詞的特點來看,由于量詞的構(gòu)詞能力強于助數(shù)詞,因此在產(chǎn)生的類型和數(shù)量上要更加豐富。另外漢語和日語在演變發(fā)展上都經(jīng)歷了對外來語言吸收借鑒的過程,表現(xiàn)在量詞和助數(shù)詞上主要是對外國度量單位的引入。日本是一個善于吸收別國優(yōu)秀文化的民族,反映在詞匯輸入上就是大量音譯詞的產(chǎn)生。在助數(shù)詞方面對外來度量單位借入主要采用音譯的方式,如グラム、キログラム、メトル、センチ等。與日語一樣,漢語量詞對外國度量單位的借用,主要也是音譯,如磅、打、聽、克拉、盎司等。

綜上所述,漢語量詞和日語助數(shù)詞有著很深的歷史淵源,無論是從意義用法還是形態(tài)結(jié)構(gòu)上都有共通之處,但是隨著時代的發(fā)展,兩者在具體適用范圍和類別區(qū)分上存在很大差異,造成了中國的日語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)助數(shù)詞時困難。由于日語助數(shù)詞在修辭功能和獨立性上較薄弱,因此語言的形象性和靈活性不及漢語量詞。隨著社會的發(fā)展,助數(shù)詞與量詞出現(xiàn)新構(gòu)詞特點,逐漸豐富壯大。

[1]松村明.日本文法大辭典[Z].明治書院

[2]堀口和吉.日本語教育事典[Z].大修館書店

[3]輿水優(yōu)者.中國語の語法の話[Z].光生堂

[4]胡裕樹.現(xiàn)代漢語[Z].上海:上海教育出版社,1995

[5]李慶祥.日語學(xué)習(xí)與研究[J].日語助詞數(shù)詞論考,1993,(2)

[6]馬貝加,張麗敏.漢語量詞比喻用法初探[J].語文研究,2001,(2)

H36

A

1009-9530(2011)06-0079-03

2010-07-04

侯越玥(1978-),女,安徽淮南人,淮南師范學(xué)院外語系講師,日語專業(yè)碩士。

猜你喜歡
數(shù)詞量詞日語
從推量助動詞看日語表達的曖昧性
集合、充要條件、量詞
十二生肖議量詞
明朝日語學(xué)習(xí)研究
甘肅教育(2020年17期)2020-10-28 09:02:32
量詞大集合
數(shù)詞
量詞歌
關(guān)于日語中的“のた”和“の”的研究
對聯(lián)中數(shù)詞的藝術(shù)運用(下)
對聯(lián)(2011年24期)2011-09-19 06:40:14
從語義模糊性看日語委婉表達
营口市| 夏津县| 邻水| 峨眉山市| 隆子县| 文昌市| 吉安市| 沧源| 延安市| 南阳市| 错那县| 特克斯县| 韶关市| 类乌齐县| 罗城| 元氏县| 南京市| 农安县| 乌拉特后旗| 象州县| 凤凰县| 将乐县| 临安市| 图木舒克市| 宣汉县| 喀喇沁旗| 武胜县| 奉新县| 齐齐哈尔市| 崇礼县| 湛江市| 交口县| 台山市| 威宁| 洪雅县| 金平| 铁力市| 天门市| 砀山县| 镇江市| 灵石县|