盧冰
(徐州工程學(xué)院外國語學(xué)院,徐州221008)
《The Present》的功能文體學(xué)賞析
盧冰
(徐州工程學(xué)院外國語學(xué)院,徐州221008)
運用功能文體學(xué)的理論,通過對三大元功能的介紹和應(yīng)用對《The Present》一文加以分析,旨在引導(dǎo)學(xué)生以客觀的標(biāo)準(zhǔn)分析文章,以達(dá)到對文章的深層理解和欣賞。
功能文體學(xué);《The Present》;及物系統(tǒng);主位結(jié)構(gòu)
《The Present》(《禮物》)選自上海外語教育出版社的《大學(xué)英語》精讀第一冊,是改編自《New Horizons in English 6》中的一篇感情真摯、內(nèi)涵豐富、寓意深刻的精美短文。作者運用對照的寫法,使老太太熱心的鄰居們和她冷漠的女兒之間形成了鮮明的對比,彰顯了故事的主題。本文擬從功能文體學(xué)的三大元功能的角度,客觀分析作者如何刻畫出老太太從滿懷期待收到寄托著女兒關(guān)愛的禮物到極度失望的過程。
“功能文體學(xué)”(functional stylistics)為“系統(tǒng)功能文體學(xué)”的簡稱,特指以韓禮德的系統(tǒng)功能語言學(xué)為基礎(chǔ)的文體派別。它已有了近30年的發(fā)展歷史,迄今依然很有活力,影響日益擴(kuò)大。功能文體學(xué)的語言學(xué)基礎(chǔ)是系統(tǒng)功能觀,以系統(tǒng)功能觀建立起來的系統(tǒng)功能語法包含6大核心思想,即:純功能思想、系統(tǒng)思想、層次思想、功能思想、語境思想、近似思想。其中系統(tǒng)層次思想、功能思想和語境思想對翻譯有很大的指導(dǎo)意義。韓禮德區(qū)分了語言具有的三種純理功能(metafunctions):第一種為表達(dá)說話者經(jīng)驗的“概念功能”;第二種為表達(dá)說話者的態(tài)度、評價以及交際角色之間的關(guān)系等因素的“人際功能”;第三種為組織語篇的“語篇功能”。這三種功能相互關(guān)聯(lián),是構(gòu)成語義層或“語義潛勢”的三大部分。韓禮德的功能文體學(xué)理論為我們提供了一個比較完整、全面的文體學(xué)分析框架。
韓禮德建構(gòu)的系統(tǒng)功能語法為語篇分析提供了一個理論框架,韓禮德曾明確指出,“文體存在于語言的任何領(lǐng)域之中”。功能語法成為80年代以來一種影響較大的文體分析方法,已被大量地作為理論依據(jù)用于語篇分析,它具有“可操作性強(qiáng),實用性強(qiáng)”的特點[1]。本文著重以系統(tǒng)功能語言學(xué)的理論應(yīng)用為基礎(chǔ),以三大元功能對《The Present》一文進(jìn)行語篇分析,從新的角度來探討文章的內(nèi)在張力,以客觀的角度開展文本賞析。
韓禮德的功能文體學(xué)理論強(qiáng)調(diào)文體為一種功能關(guān)系。功能文體學(xué)能客觀地分析文本,從而使讀者對文體的主觀理解得以建立在客觀的標(biāo)準(zhǔn)之上。他主張利用三大元功能——概念功能(Ideational Function)、人際功能(Interpersonal Function)和語篇功能(Textual Function)在語言中的體現(xiàn)來剖析文本。三大元功能分別由及物性系統(tǒng)、語氣和情態(tài)系統(tǒng)及主位結(jié)構(gòu)和信息結(jié)構(gòu)得以體現(xiàn)。其中概念意義、人際意義和語篇意義組成的語義單位即構(gòu)成語篇。
概念功能是講話者作為觀察者的功能,表達(dá)人們的社會經(jīng)歷和內(nèi)心的心理經(jīng)驗,同時也表達(dá)了事物之間的各種邏輯關(guān)系,例如并列、從屬等。其中及物性系統(tǒng)(transitivity)用以體現(xiàn)概念功能[2]。及物性將人們的行為、見聞及感想通過不同的過程類型表現(xiàn)出來。物質(zhì)過程(material process)是做某事的過程;心理過程(mental process)是感知、感情及認(rèn)知等心理活動的過程;關(guān)系過程(relational process)即對事物進(jìn)行描述和判斷的過程;行為過程(behavior-al process)即描述人物的生理精神方面的活動;言語過程(verbal process)即講話交流信息的過程和存在過程(existential process)即表示長期存在的事物[3]。
《The Present》可以分成三大部分。第1句為第一部分,開篇明義,今天是老太太的生日。第二部分是從第2段到第7段,共27小句,通過回顧,交代了故事的背景。第三部分是第8段到21段,共45小句,構(gòu)成了故事的高潮和結(jié)尾。
第一部分由一個句子構(gòu)成,為關(guān)系過程。我們列表來分析第二部分的及物性。
表1 及物性分析
從表1看來,語篇第二部分過程總數(shù)是27,其中物質(zhì)過程占25.9%,行為過程占48.1%,兩種過程共占74%,其次關(guān)系過程占了14.8%,心理與言語所占比例不大。通過對老太太的精神世界的刻畫,為后面的發(fā)展做好鋪墊,完全符合文本的主題。因為:1.物質(zhì)過程能夠體現(xiàn)客觀世界中所發(fā)生的一切;2.行為過程即描述人物的生理精神方面的活動; 3.關(guān)系過程,除了用來表述事物之間的關(guān)系之外,還能體現(xiàn)某種觀點或態(tài)度,符合該語篇語場和語旨的需要,即對事件進(jìn)行評論。作者用一系列的行為過程對老太太的心理進(jìn)行了側(cè)面的描寫,為了表達(dá)老太太等待她女兒的禮物的迫切心情,這些節(jié)奏鮮明、簡潔、有力的短句成功地勾勒出了老太太的精神世界。
作為故事的高潮和結(jié)尾的第三部分描述了鄰居們?yōu)閼c賀老太太生日所做的努力,通過對一幅熱鬧氣氛場景的描寫,逐步將故事推向高潮。同時反襯出親生女兒的冷漠。下面是這一部分的分析。
表2 及物性分析
通過對表1和表2的比較,不難看出,故事的第三部分中心理過程由7.4%飆升至36.8%,物質(zhì)過程也由25.9%升到36.8%,言語過程稍微升高,3.7%至8.8%,而行為過程由48.1%減至5.2%。有趣的現(xiàn)象是在第三部分中物質(zhì)過程和心理過程的齊頭并進(jìn)。物質(zhì)過程的動作者分別是鄰居 Mrs.Morrison、Mrs.Grant、the little boy、Johnnie以及 the postman。作者描述了鄰居們?yōu)槔咸?0歲的生日送出各自的禮物,表達(dá)了他們對老太太的重視和關(guān)愛。與鄰居們的友好、關(guān)愛形成鮮明對比的是老太太的女兒Myra的冷漠,而這種對比的形成是通過老太太的心理過程的描述。文中“perhaps”的重復(fù)使用強(qiáng)調(diào)了老太太的期盼心理,反映了老太太等待禮物的復(fù)雜心理。為了給自己留住希望,她做了一個讓步:“Even if Myra did not come,she would send a present.The old lady was sure of that.”但是郵差沒有帶來她盼望的禮物,她克制住失望的痛楚,繼續(xù)充滿期待:“Maybe the parcel was too large to come by letter post.That was it.It would come later by parcel post.She must be patient.”而這種自我安慰沒能持續(xù)多久,就被一張薄薄的支票和她女兒的寥寥數(shù)語徹底打破了?!癟he check fluttered to the floor like a bird with a broken wing.”讓我們洞悉了古稀老人由滿懷期待地緊張等待,到最后徹底失望、心寒的過程。作者把支票比喻為斷了翅膀的小鳥,暗示著老太太的心也隨之破碎、凋零了。物質(zhì)過程和心理過程從兩個不同的角度分別說明了故事的進(jìn)展和故事主人公老太太的心理歷程。
在這第三部分中,老太太唯一的對話是和小男孩Johnnie的一句問話:“No parcel,Johnnie?”“No,granny.”在這簡短的對話過程中,作者把老太太的失落心情描述的入木三分。由此可見,物質(zhì)過程推動著故事情節(jié)的發(fā)展,與此同時的心理過程來揭示主人公的內(nèi)心世界,并插以對話過程、故事的高潮和結(jié)尾完美結(jié)合,小說的主題也得以彰顯。
人際功能是會話人作為參與者的功能,主要通過語氣系統(tǒng)(mood system)和情態(tài)系統(tǒng)(modality system)體現(xiàn)。語氣系統(tǒng)的功能是表達(dá)說話者希望通過講話所達(dá)到的目的,而情態(tài)系統(tǒng)則是表達(dá)說話者對事物的判斷或評價的語義系統(tǒng)[3]。語氣系統(tǒng)主要由陳述句、疑問句和祈使句構(gòu)成,其功能是表達(dá)說話者希望通過講話所達(dá)到的目的。就該小說而言,語氣系統(tǒng)主要表現(xiàn)為直陳語氣。通過作者的口吻來陳述一個事件,其目的在于向讀者傳遞信息、表明觀點與態(tài)度,以便影響讀者。本文采用直陳語氣,對老太太的過去、現(xiàn)狀娓娓道來,使讀者產(chǎn)生一種親近感,為揭示主題做好鋪墊。就時態(tài)而言,基本是以過去時為主,客觀描述了老太太從滿懷期待到傷心失望的過程。文中僅有的一個疑問句,“No parcel,Johnnie?”屬于正常的對話問答。這樣的語篇中沒有命令語氣,由此反襯出老人的卑微的期待而不可得的悲哀。
此外,就情態(tài)而言,體現(xiàn)出發(fā)話者不同的態(tài)度——堅定還是猶豫,確定還是模糊等。情態(tài)系統(tǒng)旨在實現(xiàn)人際功能的重要作用,是會話人對自己所述命題有效性所做的判斷,或在命令中要求對方承擔(dān)的義務(wù),或在命題中要表達(dá)的個人意愿。選用不同的程度的情態(tài)詞使英語具有了一個十分豐富而復(fù)雜的情態(tài)系統(tǒng)。本文中作者用了幾個表明情態(tài)的動詞,如could、would、might、maybe以及perhaps等副詞來說明老太太對她女兒的到來并不確定,均屬于低量值情態(tài)的動詞。本文中從未出現(xiàn)過must等高量值的情態(tài)詞,表明了老人卑微的期盼,對禮物的期盼之情躍然紙上。其中本文僅would就出現(xiàn)了8次,體現(xiàn)出發(fā)話者的態(tài)度是不確定的,老人對自己的女兒Myra是否能來并沒有把握,而是懷著忐忑不安的心。作者旨在讓讀者自己走進(jìn)老人的內(nèi)心世界,體會老人從充滿期待到漸漸悲涼。
語篇功能是為了使語言和語境產(chǎn)生聯(lián)系,令會話人只能生成與情境一致和相稱的語言功能。以功能語言學(xué)的理論出發(fā),語篇分析與其說是一種“說明性活動”,不如說其為“解釋性活動”。此過程由主位結(jié)構(gòu)、信息結(jié)構(gòu)和銜接系統(tǒng)協(xié)同完成。主位結(jié)構(gòu)中,主位是話語的出發(fā)點,是小句的成分[4]。小句的主位結(jié)構(gòu)體現(xiàn)著謀篇意義,正確地劃分語篇中各小句的主位和述位,有助于了解語篇所承載的信息及其組織形式,理清作者的思路和把握語篇的文體特色。
首先故事的第一部分(一句話)是一個無標(biāo)記主位。下面分析第二部分的主位結(jié)構(gòu)。這部分交代了老太太的生活背景,該部分共有小句25句,其中無標(biāo)記主位20個,有標(biāo)記主位5個。這說明大多數(shù)的句子語序正常,是陳述事件。從作者作為旁觀者的角度出發(fā),采用穿插倒敘手法,客觀描述老太太的生活狀況,讓讀者了解了老太太從前和一個單身女兒生活,可是女兒突然去世,她另一個女兒成了她唯一的親人,讓讀者理清了老太太的情感期待。而在第三部分中,也就是故事的高潮和結(jié)尾中,我們發(fā)現(xiàn)了多達(dá)12個有標(biāo)記主位,尤其是最后3段,共11句,有6個有標(biāo)記主位。在描寫人物的行為、外貌或景物時,有標(biāo)記主位性前置的運用能使描寫生動有力,貼切自然,增強(qiáng)語言的表達(dá)效果,給讀者留下更深刻的印象。如文中,“Slowly the old lady stooped to pick it up.Her present,her lovely present.With trembling fingers she tore it into little bits.”在描寫老太太傷心,失望地慢慢地彎腰拾起支票,用顫抖的手指把它撕成小小的碎片時,作者把老太太的失望之情描寫得活靈活現(xiàn),把人物刻劃得入木三分,運用了有標(biāo)記主位性前置,形象自然、生動有力。
由此可見,英語有標(biāo)記主位性前置是一種很有表現(xiàn)力的語言現(xiàn)象,值得我們?nèi)リP(guān)注和研究,通過語篇功能的主位分析提高我們對英語語言的欣賞能力和運用能力。
通過三大元功能分析,讀者能更加深入地走入這個耄耋老人的內(nèi)心世界,對她的孤單及對親情的渴望產(chǎn)生感同身受的共鳴。及物系統(tǒng)和主位結(jié)構(gòu)的成功運用,使小說的主題得到了充分的展現(xiàn),把一個心碎的母親刻畫得入木三分。通過對這些語言模式的分析,我們能更好地把握語篇的實質(zhì)和作者的表現(xiàn)手法,使讀者能夠站在客觀的標(biāo)準(zhǔn)之上進(jìn)行文體分析,有助于提高學(xué)生的閱讀和賞析能力。
[1] 黃國文.功能語篇分析面面觀[J].國外外語教育學(xué),2002(4):25-32.
[2] 朱永生,嚴(yán)世清,苗興偉.功能語言學(xué)導(dǎo)論[M].上海:上海外語教育出版社,2004:137-144.
[3] 胡壯麟,朱永生.系統(tǒng)功能語言學(xué)概論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2005:133.
[4] 張德祿.功能文體學(xué)[M].濟(jì)南:山東教育出版社,1998:17-50.
The analysis of The Present from the perspective of functional stylistics
LU Bing
(Xuzhou Institute of Technology,Xuzhou 221008,China)
The Present is taken from Book 1 of College English.This paper conducts the analysis from the angle of functional stylistics,which contains the application of metafunctions,to improve the ability of students to appreciate the text from an objective angle.
The Present;functional stylistics;transitivity;thematic structure
I106.4
A
1009-8976(2011)02-0118-03
2010-12-27
盧冰(1973—),女(漢),黑龍江牡丹江,碩士,講師主要研究翻譯理論與實踐。