摘 要: 語(yǔ)用失誤在交際中有很大的危害,它是導(dǎo)致跨文化交際故障的重要原因之一。本文指出了語(yǔ)用失誤的類(lèi)型、出現(xiàn)這些語(yǔ)用失誤的原因,指出了如何在大學(xué)教學(xué)中幫助學(xué)生克服語(yǔ)用失誤的方法。
關(guān)鍵詞: 語(yǔ)用失誤 大學(xué)英語(yǔ)教學(xué) 跨文化交際
一、引言
英國(guó)著名語(yǔ)言學(xué)家Jenny Thomas首先提出語(yǔ)用失誤這個(gè)概念,其內(nèi)涵是“不能理解所說(shuō)的含義,沒(méi)有按照語(yǔ)用原則來(lái)處理話語(yǔ);被認(rèn)為是“表現(xiàn)不好”,被認(rèn)為是“不真誠(chéng)的、存心欺騙的或居心不良的人”,人們通常會(huì)把這種失誤歸因于發(fā)話人不友好或缺乏教養(yǎng)??梢?jiàn),語(yǔ)用失誤是導(dǎo)致跨文化交際故障的重要原因之一。目前的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)通常只涉及語(yǔ)義教學(xué),而不涉及或很少涉及語(yǔ)用教學(xué)??梢?jiàn)研究語(yǔ)用失誤對(duì)于大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)很有實(shí)際意義。
二、語(yǔ)用失誤的分類(lèi)
語(yǔ)用失誤可劃分為語(yǔ)用語(yǔ)言失誤和社交語(yǔ)用失誤兩種。
1.語(yǔ)用語(yǔ)言失誤,指由于外語(yǔ)學(xué)習(xí)者使用的目的語(yǔ)不符合外語(yǔ)本族語(yǔ)人的語(yǔ)言習(xí)慣或用母語(yǔ)的表達(dá)方式而引起的。下面以如何回應(yīng)“Thank you.”為例來(lái)解釋這一概念。
—A(host):Thank you for coming to my house.—B(guest):My pleasure.
—A(customer):Thank you for your service.—B(waiter):Itdoesn’t matter./Never mind./Don’t mention it.It’s my duty to do so.(I ought to do so.)
Helen Oatey指出對(duì)“Thank you.”的回應(yīng)如下:Thank you./ You are welcome./It’s my pleasure./Not at all./Don’t mention it./ That’s all right./That’s Ok./No verbal response——simply a smile.中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者經(jīng)常使用的“Never mind.(沒(méi)關(guān)系)”、“It doesn’t matter.(別介意)”是不能用來(lái)回應(yīng)致謝的,英語(yǔ)國(guó)家的人一般用來(lái)回應(yīng)道歉。而“It’s my duty.(這是我的義務(wù))”;“I have/ought to do this.(這是我應(yīng)該做的)”對(duì)英語(yǔ)國(guó)家的人來(lái)說(shuō)則暗示著一種不情愿給予幫助,中國(guó)人則認(rèn)為是一種謙卑的表達(dá)。
2.社會(huì)語(yǔ)用失誤,指由于不了解或忽視會(huì)話雙方背景差異而引起的。
?。?)打擾對(duì)方的程度
以下面兩個(gè)對(duì)話為例,根據(jù)我的問(wèn)卷調(diào)查,在67人的選修課班上,75%的學(xué)生選擇了b。而對(duì)于英語(yǔ)文化的人來(lái)說(shuō),像借火柴或搭乘出租車(chē)這么小的事,是不需要很高的禮貌程度的,因?yàn)檫@些小事打擾對(duì)方的程度是很小的。
In the street,a man wants to smoke a cigarette,but he has no match.He asks a stranger.
a.Got a match?
b.Would you be so kind as to give me a match?
In the street,a man wants to take a taxi.
a.Airport,please.
b.Excuse me,would you mind taking me to the airport?
?。?)不同文化對(duì)權(quán)勢(shì)或社會(huì)距離的不同判斷,比如,
Zhang shared a house with other students.One day,the landlord came to the house to collect the rents and chattered a while with Zhang.When all the rents were paid,the landlord rose to leave.Zhang said,“Would you like to stay a bit longer?”
而對(duì)于英語(yǔ)文化的人來(lái)說(shuō),“Would you like to stay a bit longer?”是一個(gè)正式邀請(qǐng),難怪房東對(duì)張小姐的話感到莫名其妙。
?。?)禁忌語(yǔ)
不同文化的人對(duì)禁忌語(yǔ)的理解不同。禁忌語(yǔ)作為一定的社會(huì)現(xiàn)象,其背后是深厚的文化底蘊(yùn)。在西方,探問(wèn)某人的年齡、工資、家庭情況、宗教信仰和政治傾向是不禮貌的表現(xiàn)。在中國(guó),談?wù)撔?、人體、死亡、疾病則是不禮貌的表現(xiàn)。
(4)價(jià)值判斷
中西方對(duì)禮貌的不同理解集中體現(xiàn)了這一點(diǎn)。慷慨大方、文雅、關(guān)心熱情和謙遜是中國(guó)特色的禮貌特征。這和Leech的禮貌原則有很大的不同。
三、語(yǔ)用失誤的原因
1.母語(yǔ)負(fù)遷移;
2.文化背景不同;
3.說(shuō)話人的語(yǔ)用原則知識(shí)的缺乏;
4.教師不正確的教學(xué)方法和教師言語(yǔ)的不正確輸入。
四、語(yǔ)用能力的培養(yǎng)
語(yǔ)言能力包括語(yǔ)言的組織能力和語(yǔ)用能力。前者由語(yǔ)法能力和語(yǔ)篇能力組成。后者指的是運(yùn)用語(yǔ)言進(jìn)行得體交際的能力。它包括表達(dá)和理解兩個(gè)方面。
要提高學(xué)生的語(yǔ)用能力,可以從以下幾方面入手。
1.通過(guò)課堂教學(xué)滲透語(yǔ)用意識(shí)
在課堂教學(xué)中,教師應(yīng)根據(jù)教學(xué)的實(shí)際內(nèi)容,適時(shí)地介紹相關(guān)的語(yǔ)用知識(shí)。讓學(xué)生了解會(huì)話過(guò)程中說(shuō)話人無(wú)意或故意違反合作原則會(huì)導(dǎo)致“言外之意”。如:
A:John,have you finished your homework?
B:Yes,I have finished my homework.
如果B回答“Yes,I have.”就很妥當(dāng)。但他用了完整句,顯得啰唆,無(wú)意中違反了量的準(zhǔn)則,給人的印象是他有點(diǎn)不耐煩,或者在耍脾氣。
2.利用各種途徑實(shí)踐語(yǔ)用能力
教師可以使用真實(shí)的教學(xué)材料,課堂活動(dòng)要成為以學(xué)生為中心的真正交際活動(dòng)。指導(dǎo)學(xué)生觀看英語(yǔ)原版電影及電視作品、閱讀英文原版小說(shuō)、與外國(guó)人實(shí)時(shí)聊天等都是實(shí)踐語(yǔ)言運(yùn)用能力的有效途徑。
五、結(jié)語(yǔ)
總之,學(xué)生語(yǔ)用能力的培養(yǎng)和教師直接相關(guān),而語(yǔ)用教學(xué)則對(duì)教師提出了更高的要求。只有教師自身先解決了“語(yǔ)用意識(shí)缺席”和“語(yǔ)用知識(shí)匱乏”問(wèn)題,才有可能在教學(xué)中滲透語(yǔ)用意識(shí),以及通過(guò)各種手段提高學(xué)生的語(yǔ)用能力。
參考文獻(xiàn):
[1]戴煒棟等.現(xiàn)代英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)概論[M].上海外語(yǔ)教育版社,1998.
[2]何自然.語(yǔ)用學(xué)與英語(yǔ)學(xué)習(xí)[M].上海外語(yǔ)教育出版社,1999.