摘 要: 漢語存現(xiàn)句與英語There be句型是漢、英語言中非常重要的句型,通過比較,發(fā)現(xiàn)二者在語義、句法結(jié)構(gòu)與功能、存現(xiàn)主體方面存在共同點(diǎn)。
關(guān)鍵詞: 漢語存現(xiàn)句 There be 句型 共性分析
1.語義認(rèn)知
漢語存現(xiàn)句表示某地存在/出現(xiàn)/消失某物。我們知道,在存現(xiàn)句中,消失句所占比例是非常小的,我們暫不討論,這里主要討論的是存在句、出現(xiàn)句。There be 句型也是表示某地存在/出現(xiàn)某物,而不能表示事物的消失、終止,諸如“disappear”、“end”之類的存現(xiàn)動(dòng)詞不可以出現(xiàn)在There be 句型中。所以,二者在語義上具有共同點(diǎn),都可以表示存在、出現(xiàn)意義。如下所示:
?。?)臺(tái)上坐著主席團(tuán)。
?。?)家里來了一位客人。
?。?)There are many famous artworks in the museum.
?。?)There lies a small village under the hill.
同時(shí),以上例句也在向人們傳達(dá)新的信息,因?yàn)楦嬖V人們已知的信息是毫無意義的,這也符合人們由未知到已知的認(rèn)知規(guī)律。語言的發(fā)展都是體現(xiàn)了一定的認(rèn)知過程,而共同的認(rèn)知能力又反映了相似的語言特點(diǎn)。漢語存現(xiàn)句和There be 句型相似的概念功能體現(xiàn)了相同的認(rèn)知模式:背景(環(huán)境)—存現(xiàn)狀態(tài)和方式—存現(xiàn)主體。而人們共有的認(rèn)知能力也決定了在表達(dá)存現(xiàn)過程時(shí),英漢兩種語言采用了相似的語言功能結(jié)構(gòu)。
2.句法結(jié)構(gòu)與功能
漢語存現(xiàn)句的句法結(jié)構(gòu)可以表示為A+B+C,即處所詞+存現(xiàn)動(dòng)詞+存現(xiàn)名詞。There be句型的句法結(jié)構(gòu)是:There + V +NP。從表層結(jié)構(gòu)來看,二者是存在區(qū)別的,但是在深層結(jié)構(gòu)上看,二者具有共同點(diǎn)。我們知道,在There be句型中,There是一種“假位成分”(dummy element),它位于主語和謂語之間,為倒裝語序提供必要的條件。所以,“There stands a girl under the tree.”來源于英語典型的SVO句式:A girl stands under the tree.當(dāng)介詞短語“under the tree”處于句首時(shí),句子可以倒裝,即,Under the tree stands a girl.這與漢語存現(xiàn)句結(jié)構(gòu)十分相似,如下所示:
樹下站著 一個(gè)女孩。
處所詞+存現(xiàn)動(dòng)詞 + 存現(xiàn)名詞
Under the tree standsa girl.
介詞短語+存現(xiàn)動(dòng)詞 + 存現(xiàn)名詞
因此,同樣表存現(xiàn)意義的There be句型的倒裝結(jié)構(gòu)與漢語存現(xiàn)句結(jié)構(gòu)都可以表示為:存現(xiàn)場(chǎng)所+存現(xiàn)動(dòng)詞+存現(xiàn)主體。
此外,漢語存現(xiàn)句與英語There be句型都能作為一個(gè)整體出現(xiàn)在大句中,充當(dāng)句子的主語、賓語和狀語。如:(5)There to be a taxi on the top of the mountain is impossible.(6)山頂上有出租車,這是不可能的。例(5)中,整個(gè)句子的主語是“There to be a taxi on the top of the mountain”,主語比較復(fù)雜,由一個(gè)There be結(jié)構(gòu)的句子充當(dāng);例(6)中,大句的主語是“山頂上有出租車”,主語由一個(gè)存現(xiàn)句充當(dāng)。因此,漢語存現(xiàn)句與英語There be句型都可以充當(dāng)大句的主語部分。再如:
?。?)She denied there being any mistake in the article.她否認(rèn)文中有錯(cuò)誤。(賓語)
?。?)I don’t want there to be any more trouble here.我不希望這兒再有麻煩。(賓語)
?。?)There being heavy smoke in the room,we could not help coughing.因?yàn)榉块g里有濃煙,我們?nèi)滩蛔】人云饋怼#钫Z)
以上例句可以看出,漢語存現(xiàn)句和There be句型在大句中都可以當(dāng)作主語、賓語和狀語。
英語是SVO語言,一個(gè)簡(jiǎn)單句中,沒有連接詞時(shí),不能出現(xiàn)兩個(gè)謂語動(dòng)詞,當(dāng)There be 句型作為主語、賓語或狀語成分出現(xiàn)在句子中時(shí),“be”動(dòng)詞就應(yīng)該有相應(yīng)的形態(tài)變化,如:being,to be。但是,執(zhí)行句法功能的還是There be句型,所以,漢語存現(xiàn)句和There be句型是有相似的語法功能。
3.存現(xiàn)主體
3.1存現(xiàn)主體的無定性
漢語存現(xiàn)句和英語There be句型都在傳達(dá)這樣一個(gè)信息:某時(shí)某地存在或出現(xiàn)某人或某物。存現(xiàn)主體即句子中的存現(xiàn)名詞,是未知的、不確定的,即無定的,所以才有告知的必要,通常向人們介紹已知道的確定的事物是毫無意義的。如:
?。?0)There is a book on the desk.
?。?1)Here come two actors from the stage.
?。?2)桌上有一本書。
?。?3)臺(tái)上跑出兩名演員。
以上存現(xiàn)主體“a book”、“two actors”、“一本書”、“兩名演員”都是不確指的,即無定的。
但是在漢語存現(xiàn)句中,也有存現(xiàn)主體是確指的,如:(14)中國(guó)有一座萬里長(zhǎng)城。(15)中國(guó)歷史上有個(gè)秦始皇。 “萬里長(zhǎng)城”、“秦始皇”都是確指的,即有定,但這類句子數(shù)量較少。另外,這些有定名詞前通常會(huì)有一個(gè)量詞,如以上例句“一座”、“個(gè)”,因此形式上也是趨向于無定的。
3.2存現(xiàn)主體的修飾語
漢語存現(xiàn)句與There be句型有相同的語義特征,都表達(dá)存現(xiàn)意義,二者都具有很強(qiáng)的描述性,描述事物的特征和事物存在的場(chǎng)景時(shí),除了存現(xiàn)動(dòng)詞可以體現(xiàn)事物的狀態(tài)外,具有無定性的存現(xiàn)主體本身也帶有一些可描述的特征。這些特征通常體現(xiàn)在存現(xiàn)主體的修飾語上。如:
?。?6)There is a white piano in the sitting room.(客廳里有一架白色的鋼琴。)
?。?7)There are 28 students in Class 2.(二班有28名學(xué)生。)
?。?8)There lived an old fisherman by the sea.(海邊住著位老漁夫。)
?。?9)There are rows of trees by the river.(河邊有一排排樹。)
?。?0)There appeared bunches of flowers in the crowd.(人群中閃現(xiàn)出一束束鮮花。)
以上存現(xiàn)主體都是無定的,且作為被描述對(duì)象,都附有數(shù)量信息,如數(shù)字、多、少、量詞、疊詞等,如以上“一架”、“28名”、“一排排”、“一束束”等。存現(xiàn)名詞前多有形容詞修飾,構(gòu)成偏正短語,如“白色的鋼琴”、“老漁夫”、“樹”等。存現(xiàn)主體前面所帶的量詞、形容詞等修飾語在向?qū)Ψ浇榻B存在事物時(shí)提供了更多的有效信息。
正是因?yàn)榇娆F(xiàn)主體的無定性,漢語存現(xiàn)句和There be句型都在傳達(dá)新的信息。所以文學(xué)作品中通常會(huì)使用這種句型作為過渡句自然地引出新信息。另外,漢語存現(xiàn)句與There be句型本身的語義決定了二者有很強(qiáng)的描述性。所以二者也常常出現(xiàn)在作品的開頭部分,向讀者介紹時(shí)間、地點(diǎn)、人物活動(dòng)、環(huán)境等信息,在文中起承上啟下的作用。
參考文獻(xiàn):
?。?]張斌.現(xiàn)代漢語[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2002.
[2]范曉.漢語的句子類型[M].太原:書海出版社,1998.
[3]余國(guó)良.英漢存在句的比較研究[J].四川外語學(xué)院學(xué)報(bào),2000,(2):92.
?。?]馬剛,陳會(huì)軍.漢英存現(xiàn)句的功能對(duì)比[J].語文學(xué)刊,2007,(4):16-17.
[5]李增垠.漢英存現(xiàn)句句法對(duì)比研究[J].青海師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2005,(5).
注:“本文中所涉及到的圖表、公式、注解等請(qǐng)以PDF格式閱讀”